原句:拙者 吐くほどに海贼が 大嫌いでござる... 原句:拙者 吐くほどに 海贼が 大嫌いでござる
翻译:在下讨厌海贼讨厌到到吐
拙者是在下 鄙人的意思 一般是武士鼡的多 后面的ござる也是 江户时期的武士用语
相当于现在的ございます(可视作陈述某句话的结尾 无特殊含义)
吐くほどに 相当于要吐了┅样
非常感谢您的回答
我说的出处 是指这个词的解释的出处 就是说在哪里可以查到这个词(字典上查不到)
吐く是一个词 ほどに是一个語法 这俩组一起是个词组 字典上当然查不到
这没有所谓出处的- -
ほどに 表示形容某种情感好像什么什么一样和 ように差不多
同样还可以 死ぬほどに苦しい 痛苦的像要死了一样
飞ぶほどに(ように)売れる 卖的好 像飞一样
你对这个回答的评价是?
吐くほどに / 几乎要吐了
伱对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜頭里或许有别人想知道的***
罗马音【genngenn】假名【げんげん】
关紸微信公众号:icidian,查询回复:言言日语