三国战纪2群雄争霸争霸的英语翻译

下载作业帮***包
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
三国争霸的英语翻译
Three countries for commandeer
为您推荐:
扫描下载二维码有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了|-学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了|
来源:微信朋友圈 更新时间: 7:15:59 推荐微信公众号:VC说&&&笑思姐字体:
来源 /&诗词世界在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大。这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看...【英文原文】You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains...You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines...You say that you love the wind,But you close your windows when wind blows...This is why IYou say that you love me too...普通翻译版你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。文艺版你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。诗经版子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。离骚版君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。五言诗版恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。七言绝句版微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。七律压轴版江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?让人感到温暖、安心的日文歌曲很多,愿这些音乐赠你更多的明媚,希望每个人在感慨小人生的时候也能感到小幸福。如果你也赞同赶紧ZHUAN发朋友O维他倍儿C12(gh_bcd) 查看原文  分享到微信
 文章为作者独立观点,不代表学网文章网立场
刺激的、精彩的你想不想看,关注公众号vcshuo ( 公众号搜索:VC说)
笑死不偿命,露骨美女帅哥诱惑你,关注公众号xiaosijiea ( 公众号搜索:笑思姐)
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号

参考资料

 

随机推荐