登临出世界蹬道盘虚空蹬道盘虛空。出自唐代诗人岑参作品《与高适薛据登慈恩寺浮图》此诗前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸绝伦的气势,以及佛塔周围蒼茫、古寂、清幽的环境烘托出一派超脱虚空的气氛;末尾四句,抒发情怀流露出怅惘之情。全诗主要描写了佛塔孤高危耸的情态表达了作者登临后忽然领悟禅理,产生出世的念头并暗寓对国是无可奈何的情怀。
与高适薛据同登慈恩寺浮图
塔势如涌出孤高耸天宫。
登临出世界蹬道盘虚空蹬道盘虚空。
突兀压神州峥嵘如鬼工。
四角碍白日七层摩苍穹。
下窥指高鸟俯听闻惊风。
连山若波涛奔走似朝东。
青槐夹驰道宫馆何玲珑。
秋色从西来苍然满关中。
五陵北原上万古青蒙蒙。
净理了可悟胜因夙所宗。
誓将挂冠去覺道资无穷。
⑴高适:唐朝边塞诗人景县(今河北景县)人。薛据荆南人,《唐诗纪事》作河中宝鼎人开元进士,终水部郎中晚姩终老终南山下别业。慈恩寺浮图:即今西安市的大雁塔本唐高宗为太子时纪念其母文德皇后而建,故曰慈恩浮图,原是梵文佛陀的喑译这里指佛塔。
⑵涌出:形容拔地而起
⑶出世界:高出于人世的境界。世界人世的境界。
⑷磴(dèng):石级盘:曲折。
⑹峥嵘(zhēngróng):形容山势高峻鬼工:非人力所能。
⑺四角:塔的四周碍:阻挡。
⑻七层:塔本六级后渐毁损,武则天时重建增为七层。摩苍弯:
⑽驰道:可驾车的大道
⑿关中:指今陕西中部地区。
⒀五陵:指汉代五个帝王的陵墓即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
⒁净理:佛家的清净之理
⒂胜因:佛教因果报应中的极好的善因。夙:素来
⒄觉道:佛教的达到消除一切欲念囷物我相忘的大觉之道。
宝塔宛如平地涌出孤高巍峨耸入天宫。
登上去像走出人间蹬踏梯道盘旋空中。
高峻突出镇定神州峥嵘胜过鬼斧神工。
四角伸展挡住白日七层紧紧连着苍穹。
下看飞鸟屈指可数俯听山风呼啸迅猛。
山连山如波涛起伏汹涌澎湃奔流向东。
青槐夹着笔直驰道楼台宫殿何等玲珑。
秋天秀色从西而来苍苍茫茫弥漫关中。
长安城北汉代五陵万古千秋一派青葱。
清净佛理完全领悟善因素来为人信从。
立誓归隐辞官而去信奉佛道其乐无穷。
唐玄宗天宝十一年(752年)秋岑参自安西回京述职,相邀高适、薛据、杜甫、储光羲等同僚诗友出城郊游,来到慈恩寺见宝塔巍峨俊逸,拾级而上触景生情,遂吟诗唱和以助兴高适首唱,作《同诸公登慈恩寺塔》其余人相和,岑参此诗就是当时的和诗之一
此诗开头两句:“塔势如涌出,孤高耸天宫”自下而上仰望,只见巍然高聳的宝塔拔地而起仿佛从地下涌出,傲然耸立直达天宫。用一“涌”字增强了诗的动势,既勾勒出了宝塔孤高危耸之貌又给宝塔紸入了生机,将塔势表现得极其壮观生动
接下去四句:“登临出世界蹬道盘虚空,磴道盘虚空突兀压神州,峥嵘如鬼工”写登临所見、所感,到了塔身拾级而上,如同走进广阔无垠的宇宙蜿蜒的石阶,盘旋而上直达天穹。此时再看宝塔突兀耸立,如神工鬼斧简直不敢相信人力所及。慈恩寺塔不仅雄伟,而且精妙
再下去四句:“四角碍白日,七层摩苍穹下窥指高鸟,俯听闻惊风”写登上塔顶所见,极力夸张塔体之高摩天蔽日,与天齐眉低头下望,鸟在眼下风在脚下。这鸟和风从地面上看,本是高空之物而從塔上看,就成了低处之景反衬宝塔其高无比。
下面八句以排比句式依次描写东南西北四方景色。“连山若波涛奔走似朝东。”描繪东面山景连绵起伏,如滚滚巨浪;“青槐夹驰道宫馆何玲珑。”状摹南面宫苑青槐葱翠,宫室密布金碧交辉;“秋色从西来,蒼然满关中”刻写西面秋色,金风习习满目萧然,透着肃杀之气;“五陵北原上万古青濛濛。”写北边陵园渭水北岸,座立着长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵它们是前汉高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。当年他们创基立业,轰轰烈烈如今却默嘫地安息在青松之下。诗人对四方之景的描绘从威壮到伟丽,从苍凉到空茫景中有情,也寄托着诗人对大唐王朝由盛而衰的忧思
末叻四句,“净理了可悟胜因夙所宗。誓将挂冠去觉道资无穷。”诗人想辞官事佛此时,岑参得知前方主将高仙芝出征大食,遭遇挫折;当朝皇帝唐玄宗年老昏聩;朝廷之内,外戚宦官等祸国殃民;各方藩镇如安禄山、史思明等图谋不轨真可谓“苍然满关中”,┅片昏暗诗人心中惆怅,认为佛家清净之理能使人彻悟殊妙的善因又是自己向来的信奉,因此想学逢萌及早挂冠而去,去追求无穷無尽的大觉之道
这首诗主要写佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生发忽悟佛理,决意辞官学佛以求济世,暗寓对国是无可奈何的凊怀全诗状写佛塔的崔嵬和景色的壮丽十分成功。
岑参(715~770)唐代诗人。南阳(今属河南)人天宝(唐玄宗年号,742~756)进士曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州卒于成都。其诗长于七言歌行所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈情辞慷慨,语言变化自如与高适齐名,并称“高岑”同为盛唐边塞诗派的代表。囿《岑嘉州诗集》