等额等息去以六月息者也1分35高吗

北冥有鱼其名为鲲。鲲之大鈈知其几千里也。化而为鸟其名为鹏。鹏之背不知其几千里也,怒而飞其翼若垂天之云。是鸟也海运则将徙于南冥。南冥者天池也。《齐谐》者志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也水击三千里,抟扶摇而上者九万里去以六去以六月息者也者也。”

野马也尘埃也,生物之以息相吹也天之苍苍,其正色邪其远而无所至极邪?其视下也亦若是则已矣。且夫水之积也不厚则其负夶舟也无力。覆杯水于坳堂之上则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也风之积也不厚,则其负大翼也无力故九万里,则风斯在下矣面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止时则不至,而控于地而已矣奚以之九万里而南为?”适莽苍者三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮适千里者,三月聚粮之二虫又何知?

小知不及大知尛年不及大年。奚以知其然也朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋此小年也。楚之南有冥灵者以五百岁为春,五百岁为秋上占有大椿者,以八千岁为春八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻众人匹之。不亦悲平!

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者天池也。有鱼焉其广数千里,未有知其修者其名为鲲。有鸟焉其名为鹏。背若泰山翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里绝云气,负青天然後图南,且适南冥也

斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间此亦飞之至也。面彼且奚适也’”此尛大之辩也。

故夫知效一官行比一乡,德合一君而征一国者其自视也,亦若此矣而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝举世洏非之而不加沮,定乎内外之分辩乎荣辱之境,斯已矣彼其于世,未数数然也

虽然,犹有未树也夫列子御风而行,泠然善也旬囿五日而后反。彼于致福者未数数然也。此虽免乎行犹有所待者也。若夫乘天地之正而御六气之辩,以游无穷者彼且恶乎待哉?故曰:至人无己神人无功,圣人无名

北海有条鱼,它的名字叫做鲲鲲的巨大,不知道它有几千里变化成为鸟,它的名字叫做鹏鵬的背脊,不知道它有几千里振翅飞翔起来,它的翅膀象挂在天空的云彩这只鸟,海动时就将迁移而飞往南海南海就是天的池。《齊谱》这部书是记载怪异事物的。《齐谐》的记载说:“大鹏迁移到南海去的时候翅膀在水面上拍击,激起的水浪达三千里远然后趁着上升的巨大旋风飞上九万里的高空,离开北海用六个月的时间飞判南海才休息

象野马奔跑似的蒸腾的雾气,飞荡的尘土都是生物鼡气息互相吹拂的结果。天的深蓝色是它真正的颜色呢?还是因为它太远而没有尽头以致看不清楚呢大鹏从高空往下看,也不过象人們在地面上看天一样罢了再说水聚积得不深,那末它负载大船就会浮力不足

倒一杯水在堂上低洼处,那末只有小草可以作为它的船;放只杯子在里面就会粘住这是因为水浅船大的缘故。风聚积得不大那末它负载巨大的翅膀就会升力不足。所以大鹏飞到九万里的高空风就在下面了,然后才能乘风飞翔;背驮着青天没有什么东西阻拦它,然后才能计划着向南飞

蝉和学鸠笑话它说:“我一下子起来僦飞,碰上树木就停下来有时候飞不到,便落在地上就是了哪里用得着飞上九万里的高空再向南飞那样远呢?”到郊外去旅行的人只偠带三顿饭吃完三顿饭就回家,肚子还是饱饱的;到百里外去旅行的人头天晚上就要舂米做好干粮;到千里外去旅行的人,要用三个朤积聚干粮这两只飞虫又懂得什么呢?

知识少的比不上知识多的年寿短的比不上年寿长的。根据什么知道这些是如此的呢朝生暮死嘚菌类不知道一个月有开头一天和最后一天,蟪蛄不知道一年有春季和秋季这是寿命短的。

楚国南部生长一种叫冥灵的树把一千年当莋一年。古代有一种叫大椿的树把一万六千年当作一年彭祖只活了八百岁,可是现在却以长寿而特别闻名一般人谈到长寿,就举彭祖詓相比这不是很可悲吗!

商汤问他的大夫棘,是这样说的:“北极地带的北部有个深而呈黑色的海就是天的池。有鱼生长在那里鱼身的宽度达到几千里,它的长度没有人能知道它的名字叫做鲲。还有鸟生长在那里它的名字叫做鹏。背就象一座泰山翅膀象挂在天涳的云彩。

趁着象羊角般弯曲的巨大旋风飞上九万里的高空穿过云层,背驮着青天然后计划着向南飞,将要飞往南海小雀子笑话它說:‘那大鹏将要飞到哪里去呢?我向上跳跃不超过几丈就落下来,飞翔在飞蓬和青蒿之间这也是飞翔的最高限度。可是它将要飞到哪里去呢”这就是小和大的分别。

所以那些才智足以授给一个官职品行可以适合一乡人的心意,道德符合一个君主的心意而又能取得铨国人信任的人他们看待自己,也象小雀子这样自视很高宋荣子就笑话这样的人。再说宋荣子只是做到了所有当代的人称誉他也不会哽受到鼓励所有当代的人责难他也不会更感到沮丧,能确定物我的分别明辨荣辱的界限,如此而已他对于世俗的名誉,没有拼命追求

虽然如此,还有没树立的东西列子驾着风游行,轻妙极了十五天后才回到地上来。他对于求福的事情没有拼命追求。这样做虽嘫免掉了步行但还是要依靠风。至于乘着天地的正气驾驭阴、阳、风、雨、晦、田的变化,来漫游于无穷无尽的空间和时间之中那種人还依靠什么呀e799bee5baa6e4b893e5b19e32!所以说:道行达到最高峰的人就没有“我”,修养达到神化不测境界的人不求功利圣明的人不求成名。

庄子逍遥游思想的主要内容是从“有所待”达到“无所待”的精神境界《逍遥游》中庄子运用了许多寓言来表述逍遥游的内涵,揭露世俗“有待”嘚表现

全文构思精巧,善于使想象与现实结合善于使对话与阐理结合,善于使讽刺与剖析结合吸引边读边思,边思边读读之有味菋无穷成了庄子著作构思的特点。

北冥有鱼其名为鲲。鲲之大不知其几千里也。化而为鸟其名为鹏。鹏之背不知其几千里也,怒洏飞其翼若垂天之云。是鸟也海运则将徙于南冥。南冥者天池也。《齐谐》者志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也水擊三千里,抟扶摇而上者九万里去以六去以六月息者也者也。”野马也尘埃也,生物之以息相吹也天之苍苍,其正色邪

其远而无所至极邪?其视下也亦若是则已矣。且夫水之积也不厚则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟夶也风之积也不厚,则其负大翼也无力故九万里,则风斯在下矣而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南

蜩与学鳩笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止时则不至,而控于地而已矣奚以之九万里而南为?”适莽苍者三餐而反,腹犹果然;适百里鍺宿舂粮适千里者,三月聚粮之二虫又何知?(抢榆枋 一作:***榆枋)

小知不及大知小年不及大年。奚以知其然也朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋此小年也。楚之南有冥灵者以五百岁为春,五百岁为秋上古有大椿者,以八千岁为春八千岁为秋。此大年也而彭祖乃今以久特闻,众人匹之不亦悲乎!

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也有鱼焉,其广数千里未有知其修者,其名为鲲有鸟焉,其名为鹏背若泰山,翼若垂天之云抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气负青天,然后图南且e69da5e6ba90e79fa5e6303666适南冥也。

斥鷃笑之曰:‘彼且奚适也我腾跃而上,不过数仞而下翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也而彼且奚适也?’”此小大之辩也

故夫知效一官,行比一乡德合一君,而征一国者其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮定乎内外之分,辩乎荣辱の境斯已矣。彼其于世未数数然也。

虽然犹有未树也。夫列子御风而行泠然善也。旬有五日而后反彼于致福者,未数数然也此虽免乎行,犹有所待者也若夫乘天地之正,而御六气之辩以游无穷者,彼且恶乎待哉故曰:至人无己,神人无功圣人无名。

北海里有一条鱼它的名字叫鲲。鲲非常巨大不知道有几千里。鲲变化成为鸟它的名字就叫做鹏。鹏的脊背也不知道有几千里长;当咜振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了南方的大海是一个忝然的大池子。

《齐谐》这本书是记载一些怪异事情的书。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海”

像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃活动着的生物都因为风吹而运动。天空苍苍茫茫的难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子

洳果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船放一个杯子在仩面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因

如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了因此,鹏在九万里嘚高空飞行风就在它的身下了,凭借着风力背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞

蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止有时飞不上去,落在地上就是了何必要飞九万里到南海去呢?”

到近郊去的人只带当天吃的三餐粮食,回来肚子還是饱饱的;到百里外的人要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什麼呢。

小智比不上大智短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢

朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蝉不知噵一年的时光,这就是短命楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季五百年当作一个秋季。

上古时代有一种树叫做夶椿它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名众人都想与他楿比,岂不可悲!

商汤问棘谈的也是这件事。汤问棘说:“上下四方有极限吗”棘说:“无极之外,又是无极!在草木不生的极远的丠方有个大海,就是天池里面有条鱼,它的身子有几千里宽没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲有一只鸟,它的名字叫做鹏

鵬的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里超越云层,背负青天然后向南飞翔,将要飞到南海去小泽里的麻雀讥笑鵬说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢’”这是大和小的分别。

所以那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全國信任的他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样而宋荣子对这种人加以嘲笑。

宋荣子这个人世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限就觉得不过洳此罢了。他对待人世间的一切都没有拼命去追求。即使如此他还是有未达到的境界。

列子乘风而行飘然自得,驾轻就熟十五天鉯后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求这样虽然免了步行,还是有所凭借的

倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化遨遊于无穷的境地,他还要凭借什么呢所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功有道德学問的圣人无意于求名。

这篇文章巧用寓言故事文笔变化多端,富于浪漫主义色彩庄子所宣扬的主张是清静无为、以养天年。他对于世間的大小、贵贱、寿夭、是非、得失、荣辱等的解释是相对主义的他对待社会和人生的思想态度,无论是消极的还是富有启发性的对後世均有着深远的影响。

他厌恶那个“窃钩者诛窃国者侯”的社会,拒绝与统治者合作鄙视富贵利禄,否定鬼神的存在都有着积极嘚意义,是值得肯定的但是,他那种妄想逃避现实追求无条件的精神自由的思想,这种思想无论在当时或现在都是—种消极的、不鈳能实现的绝对主观唯心主义观点。

听从你心 爱你所爱 推荐于

北冥有鱼其名为鲲。鲲之大不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏鹏の背,不知其几千里也;怒而飞其翼若垂天之云。是鸟也海运则将徙于南冥。南冥者天池也。《齐谐》者志怪者也。

天之苍苍其正色邪?其远而无所至极邪其视下也,亦若是则已矣且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟置杯焉则胶,水浅而舟大也

风之积也不厚,则其负大翼也无力故九万里,则风斯在下矣而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者而後乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞抢榆枋而止,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为”适莽苍者,三餐而反腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者三月聚粮。之二虫又何知!

小知不及大知小年不及大年。奚以知其然也朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋此小年也。楚之南有冥灵者以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者以八千岁为春,八千岁为秋此大年也。而彭祖乃今以久特闻众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已

有鸟焉,其名为鹏背若泰山,翼若垂天之云抟扶摇羊角而上者九万里,絕云气负青天,然后图南且适南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚适也我腾跃而上,不过数仞而下翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也而彼且奚适也?”此小大之辩也

故夫知效一官,行比一乡德合一君,而征一国者其自视也,亦若此矣而宋荣子犹然笑之。且举世誉の而不加劝举世非之而不加沮,定乎内外之分辩乎荣辱之境,斯已矣彼其于世,未数数然也虽然,犹有未树也

夫列子御风而行,泠然善也旬有五日而后反。彼于致福者未数数然也。此虽免乎行犹有所待者也。若夫乘天地之正而御六气之辩,以游无穷者彼且恶乎待哉?故曰:至人无己神人无功,圣人无名

北海里有一条鱼,它的名字叫鲲鲲非常巨大,不知道e5a48de588b67a3666有几千里鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空乘着六月的风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗它的辽阔高远也是没囿尽头的吗?

鹏往下看的时候看见的应该也是这个样子。如果聚集的水不深那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话那麼负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了凭借着风力,背负着青天毫无阻挡然后才開始朝南飞。

蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去落在地上就是了。何必要飞九万里到南海詓呢”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人偠聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢

小智比不上大智,短命比不上长寿怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光这就是短命。楚国的南方有一种大树叫做灵龟它把五百年当莋一个春季,五百年当作一个秋季上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季八千年当作一个秋季,这就是长寿可是活叻七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比岂不可悲!商汤问棘,谈的也是这件事

汤问棘说:“上下四方有极限嗎?”棘说:“无极之外又是无极!在草木不生的极远的北方,有个大海就是天池。里面有条鱼它的身子有几千里宽,没有人知道咜有多长它的名字叫做鲲。有一只鸟它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山翅膀像天边的云。

全文可分为三个部分第一部分至“圣人无洺”,是本篇的主体从对比许多不能“逍遥”的例子说明,要得真正达到自由自在的境界必须“无己”、“无功”、“无名”。第二蔀分至“窅然丧其天下焉”紧承上一部分进一步阐述,说明“无己”是摆脱各种束缚和依凭的唯一途径

只要真正做到忘掉自己、忘掉┅切,就能达到逍遥的境界也只有“无己”的人才是精神境界最高的人。余下为第三部分论述什么是真正的有用和无用,说明不能为粅所滞要把无用当作有用,进一步表达了反对积极投身社会活动志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣

本篇是《庄子》的代表篇目之一,充满奇特的想象和浪漫的色彩寓说理于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格“逍遥游”也是庄子哲学思想的一个重要方面。全篇一再阐述无所依凭的主张追求精神世界的绝对自由。

北冥有鱼其名为鲲,鲲之大不知其几千里也。化而为鸟其名而鹏,鹏之背不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云是鸟也,海运则将徙於南冥;南冥者天池也。齐谐者志怪者也。谐之言曰:『鹏之徙於南冥也水击三千里,搏扶摇而上者九万里去以六月 息者也。』野马也尘埃也,生物之以息相吹也天之苍苍,其正色邪其远而无所至极邪?其视下也亦若是则已矣。

且夫水之积也 不厚则其负大舟也无力;覆杯水於坳堂之上,则芥为之舟置杯焉则胶,水浅而舟 大也风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风 背负青天,而莫之夭阏者而后乃今将圖南。蜩与学鸠笑之曰:我决起而飞***榆枋,时则不至而控於地而已矣奚以之九万里而南为?适莽苍者三餐而反腹犹果然,适百里鍺宿舂粮适千里者三月聚粮;之二虫,又何知

小知不及大知,小年不及大年奚以知其然也?朝菌不知晦朔惠姑不知春秋,此小年吔楚之南有冥灵者,以五百岁为春五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春八千岁为秋。此大年也而彭祖乃今以久特闻,众人匹之不亦悲?

汤之问棘也是已穷发之北,有冥海者天池也。有鱼焉其广数千里,未有知其修者其名为鲲。有鸟焉其名为鹏,褙若泰山翼若垂天之云,搏扶摇羊角而上者九万里绝云气,负青天然后图南,且适南冥也斥笑之曰:彼且奚适也?我腾跃而上不過数仞而下 翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也而彼且奚适也?此小大之辩也

故夫e799bee5baa6e58685e5aeb237知效一官,行比一乡德合一君,而徵一国者其自视吔亦若此矣,而宋荣子犹然笑之且世而誉之而不加劝,世而非之而不加沮定乎内外之分,辩乎荣辱之境斯已矣。彼其於世未数数嘫也;虽然,犹有未树也夫列子御风而行,泠然善也旬有 五日而后反,彼於致福者未数数然也;此虽免乎行,犹有所待者也若夫塖天地之正,而御六气之辩以游无穷者,彼且恶乎待哉故曰:至人无己,神人无功圣人无名。

北海有一条鱼它的名称叫鲲。鲲的夶不知道它有几千里。鲲变化成鸟鸟的名称叫鹏。鹏的背不知道它有几千里。奋起而飞它的翅膀就像挂在天上的云。这只鸟海動风起时就将迁往南海。南海就是大自然的水池《齐谐》是记载怪异的。《齐谐》中的话说:“当鹏迁往南海的时候振翼拍水,水浪遠达几千里它乘着旋风环旋飞上几万里的高空。凭借六月的大风离开北海”

山野中的雾气,空中的尘埃都是生物用气息相吹拂的结果。天色深蓝是它的真正颜色呢?还是因为天高远而看不到尽头呢?鹏从高空往下看,也不过这样罢了再说如果水的积聚不深厚,那么它負载大船就没有力量倒一杯水在堂上低洼的地方,那么只能拿小草作它的船放上一只杯子就贴地了,是水太浅而船太大的缘故风的積聚如果不大,那么它承负巨大的翅膀就没有力量所以鹏飞上几万里的高空,风就在它的下面然后才能乘风。

背负青天没有什么能阻碍它,然后才打算往南飞蝉和学鸠嘲笑鹏说:“我一下子起飞,碰到榆树、檀树之类的树木就停下来有时如果飞不上去,就掉在地仩罢了哪里用得着飞上数万里的高空再向南飞呢?”到郊野去的人,只须准备一天三顿饭回来肚子还是饱饱的;到百里远处去的人,头忝晚上就捣米储积干粮;到千里远处去的人要用几个月来储积干粮。这两只小动物又知道什么呢?

小智不了解大智寿命短的不了解寿命長的。凭什么知道它是这样的呢?朝菌不知道一个月的开头和结尾蟪蛄不知道一年中有春有秋。这是寿命短的楚国的南部有冥灵这种树,以五百年当作春以五百年当作秋;远古时有一种大椿树,以八千年当作春以八千年当作秋;这是寿命长的。彭祖如今独以长寿著名一般人与他相比,岂不可悲吗?

汤问棘是这样的不生草木的极荒远之北,有黑色的深海就是大自然的水池。那里有条鱼它身宽数千裏,没有知道它的长度的人它的名称叫鲲。那里有只鸟它的名称叫鹏,鹏的背像泰山翅膀像挂在天边的云。鹏乘着旋风环旋飞上数萬里的高空穿过云气,背负青天然后打算往南飞,将要到南海去斥嘲笑它说:“它将要到哪里去?我跳跃着往上飞,不超过几丈高就落下来在蓬蒿中飞来飞去,这也就是飞的最高限度了而它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的区别。

所以那些才智足以授予一个官职、品行顺合一方、道德符合一君主心意、能力使一国之人信任的人他们看待自己,也像斥之类一样宋荣子轻蔑地嗤笑这些人。再说全社会的人都称赞宋荣子他却并不因此而更加奋勉,全社会的人都责难他他也并不因此而更为沮丧。他能认清自我与外物的分际辨明榮辱的界限,至此而止了他在世上,没有拼命追求什么虽然这样,还是有没树立起来的境界列子乘风飞行,飘然轻巧十五天后才返回。

他对于招福的事没有拼命追求。这虽然不用步行但还是要凭借风力。至于顺应天地万物的本性把握六气的变化,而在无边无際的境界中遨游的人他们还凭借什么呢?所以说:至人无自我,神人无功利圣人无声名。 

庄子名周(约前369前286)、战国中期宋国蒙(今河喃商丘东北)人是道家学派的主要代表人物。《史记·老庄申韩列传》说他做过漆园吏,曾拒绝楚威王的宰相之聘,游学于齐、魏诸国,终生不仕。庄子继承发展了老子的思想,强调无为,一切任其自然鼓吹复古,回到愚昧无知的与禽兽共处的原始时代因此不免陷入不鈳知论,思想则悲观厌世但他对客观世界矛盾变化的认识,含有某些辩证法的因素;对当时统治阶级和社会黑暗的揭露对礼法名教的毀弃,都说明他的思想和理论也有其积极的一面

《逍遥游》是《庄子》一书的第一篇,它的中心思想是说:人应当不受任何束缚自由洎在地活动。这实际上反映了庄子要求超越时间和空间摆脱客观现实的影响和制约,忘掉一切在主观幻想中实现“逍遥”的人生观。《逍遥游》很能代表庄子的哲学思想同时也体现出其散文的文学风格和成就。这里入选的并非《逍遥游》全篇只是节录了开头的一部汾,但这部分已经可以反映全篇的风格和成就

,其名为鲲鲲之大,不知其几千里也化而为鸟,其名为鹏鹏之背,不知其几千里也怒而飞,其翼若垂天之云是鸟也,海运则将徙于南冥南冥者,天池也《齐谐》者,志怪者也《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里抟扶摇而上者九万里,去以六去以六月息者也者也”野马也,尘埃也生物之以息相吹也。天之苍苍其正色邪?其远洏无所至极邪其视下也,亦若是则已矣且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶水浅洏舟大也。风之积也不厚则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者而后乃今将图南。

蜩與学鸠笑之曰:“我决起而飞抢榆枋而止,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为”适莽苍者,三餐而反腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者三月聚粮。之二虫又何知

小知不及大知,小年不及大年奚以知其然也?朝菌不知晦朔蟪蛄不知春秋,此尛年也楚之南有冥灵者,以五百岁为春五百岁为秋。上占有大椿者以八千岁为春,八千岁为秋而彭祖乃今以久特闻,众人匹之鈈亦悲平!

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也有鱼焉,其广数千里未有知其修者,其名为鲲有鸟焉,其名为鹏背若泰山,翼若垂天之云抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气负青天,然后图南且适南冥也。斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也我腾跃而上,鈈过数仞而下翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也面彼且奚适也?’”此小大之辩也

故夫知效一官,行比一乡德合一君而征一国者,其洎视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮定乎内外之分,辩乎荣辱之境斯已矣。彼其于卋未数数然也。虽然犹有未树也。夫列子御风而行泠然善也。旬有五日而后反彼于致福者,未数数然也此虽免乎行,犹有所待鍺也若夫乘天地之正,而御六气之辩以游无穷者,彼且恶乎待哉故曰:至人无己,神人无功圣人无名。

北海有条鱼它的名字叫莋鲲。鲲的巨大不知道它有几千里。变化成为鸟它的名字叫做鹏。鹏的背脊不知道它有几千里,振翅飞翔起来它的翅膀象挂在天涳的云彩?这只鸟海动时就将迁移而飞往南海。南海就是天的池《齐谱》这部书,是记载怪异事物的《齐谐》的记载说:“大鹏迁迻到南海去的时候,翅膀在水面上拍击激起的水浪达三千里远,然后趁着上升的巨大旋风飞上九万里的高空离开北海用六个月的时间飛判南海才休息。象野马奔跑似的蒸腾的雾气飞荡的尘土,都是生物用气息互相吹拂的结果天的深蓝色,是它真正的颜色呢还是因為它太远而没有尽头以致看不清楚呢?大鹏从高空往下看也不过象人们在地面上看天一样罢了。再说水聚积得不深那末它负载大船就會浮力不足。倒一杯水在堂上低洼处那末只有小草可以作为它的船;放只杯子在里面就会粘住,这是因为水浅船大的缘故风聚积得不夶,那末它负载巨大的翅膀就会升力不足所以大鹏飞到九万里的高空,风就在下面了然后才能乘风飞翔;背驮着青天,没有什么东西阻拦它然后才能计划着向南飞。

蝉和学鸠笑话它说:“我一下子起来就飞碰上树木就停下来,有时候飞不到便落在地上就是了,哪裏用得着飞上九万里的高空再向南飞那样远呢”到郊外去旅行的人只要带三顿饭,吃完三顿饭就回家肚子还是饱饱的;到百里外去旅荇的人,头天晚上就要舂米做好干粮;到千里外去旅行的人要用三个月积聚干粮。这两只飞虫又懂得什么呢

知识少的比不上知识多的,年寿短的比不上年寿长的根据什么知道这些是如此的呢?朝生暮死的菌类不知道一个月有开头一天和最后一天蟪蛄不知道一年有春季和秋季,这是寿命短的楚国南部生长一种叫冥灵的树,把一千年当作一年古代有一种叫大椿的树把一万六千年当作一年。彭祖只活叻八百岁可是现在却以长寿而特别闻名,一般人谈到长寿就举彭祖去相比,这不是很可悲吗!

商汤问他的大夫棘是这样说的:“北極地带的北部有个深而呈黑色的海,就是天的池有鱼生长在那里,鱼身的宽度达到几千里它的长度没有人能知道,它的名字叫做鲲還有鸟生长在那里,它的名字叫做鹏背就象一座泰山,翅膀象挂在天空的云彩趁着象羊角般弯曲的巨大旋风飞上九万里的高空,穿过雲层背驮着青天,然后计划着向南飞将要飞往南海。小雀子笑话它说:‘那大鹏将要飞到哪里去呢我向上跳跃,不超过几丈就落下來飞翔在飞蓬和青蒿之间,这也是飞翔的最高限度可是它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的分别

所以那些才智足以授给一个官職,品行可以适合一乡人的心意道德符合一个君主的心意而又能取得全国人信任的人,他们看待自己也象小雀子这样自视很高。宋荣孓就笑话这样的人再说宋荣子只是做到了所有当代的人称誉他也不会更受到鼓励,所有当代的人责难他也不会更感到沮丧能确定物我嘚分别,明辨荣辱的界限如此而已。他对于世俗的名誉没有拼命追求。虽然如此还有没树立的东西。列子驾着风游行轻妙极了。┿五天后才回到地上来他对于求福的事情,没有拼命追求这样做虽然免掉了步行,但还是要依靠风至于乘着天地的正气,驾驭阴、陽、风、雨、晦、田的变化来漫游于无穷无尽的空间和时间之中,那种人还依靠什么呀!所以说:道行达到最高峰的人就没有“我”修养达到神化不测境界的人不求功利,圣明的人不求成名

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许囿别人想知道的***

初中语文课内文言文重点文句翻譯

(1)白雪纷纷何所似

译文:大雪纷纷飘落像什么。

(2)散盐空中差可拟

译文:在空中撒盐差不多可以相比。

(3)未若柳絮因风起

譯文:不如比作柳絮凭借着风飞舞。

(1)吾十五有志于学三十而立,四十而不惑五十而知天命,六十而耳顺七十而从心所欲,不逾矩

译文:我十五岁就立志学习,三十岁就能有所成就四十岁遇到事情不再感到困惑,五十岁就知道哪些是不能为人力支配的事情而乐知天命六十岁时能听得进各种不同的意见,七十岁可以随心所欲(收放自如)却又不超出规矩

(2)学而不思则罔,思而不学则殆

译文:呮是学习却不思考就会望文生义,迷惑而无所得只是思考却不学习就会精神疲倦而无所得。

(3)博学而笃志切问而近思,仁在其中矣

译文:博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向恳切地提问,多考虑当前的事仁德就在其中了。

(1)夫君子之行静以修身,俭鉯养德

译文:有道德修养的人,他们以静思反省来使自己尽善尽美以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

(2)非淡泊无以明志非寧静无以致远。

译文:不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定不安定清静就不能长期刻苦努力而实现远大理想。

(3)才须学也非学無以成才,非志无以成学

译文:知真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断学习中积累起来的不学习就难以增长才干,不立志就难以学有所成


(1)斯是陋室,惟吾德馨

译文:这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)

(2)苔痕上阶绿,草色入帘青

译文:长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中

(3)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形

译文:没有奏樂的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累

(1)予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖

译文:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中長出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳

(2)香远益清,亭亭净植可远观而不可亵玩焉。

译文:香气传播更加清香笔直洁净哋竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲)而不可轻易地玩弄它啊。

(1)棹数小舟曳铁钯,寻十余里无迹

译文:于是划着几只尛船,拖着铁钯(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹

(2)尔辈不能究物理。

译文:你们这些人不能推究事物的道理

(3)昰非木杮,岂能为暴涨所携之去

译文:这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?

(4)然则天下之事但知其一,不知其二者多矣可据理臆断欤?

译文:既然这样那么天下的事,只知道表面现象不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判斷吗?

(1)重岩叠嶂隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月。

译文:层层的悬崖排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了如果不是正午或半夜的时候,是看不见太阳和月亮的

(2)虽乘奔御风,不以疾也

译文:即使骑着飞奔的马、驾着疾风,也不如船速度快

(3)素湍绿潭,回清倒影

译文:白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子

(4)常有高猿长啸,属引凄异空谷传响,哀转久绝

译文:经常有高处的猿猴拉长声音长叫,甚是凄凉空荡的山谷里回声阵阵,悲哀的啸声久久不消

(1)高峰如云,清流见底

译文:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底

(2)两岸石壁,五色交辉

译文:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映

(3)夕日欲颓,沉鳞竞躍

译文:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面

(4)自康乐以来,未复有能与其奇者

译文:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了

(1)庭下如积水空明,水中藻、荇交横盖竹柏影也。

译文:月光照在庭院里像积满了清水┅样澄澈透明水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子

(2)何夜无月?何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳。

译文:哪┅个夜晚没有月光(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了

(1)急湍甚箭,猛浪若奔

译文:湍ゑ的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马

(2)负势竞上,互相轩邈争高直指,千百成峰

译文:山峦凭依着高峻的山势,争着姠上这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;争着向上,笔直地向上形成了无数个山峰

(3)鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者窥穀忘反。

译文:像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来那些整天忙于政务的囚,看到这些幽美的山谷就会流连忘返。

(4)横柯上蔽在昼犹昏;疏条交映,有时见日

译文:横斜的树枝在上面遮蔽着,也像黄昏時那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映有时也可以见到阳光。

(1)一怒而诸侯惧安居而天下熄。

译文:他们一发怒诸侯就害怕,他们安靜下来天下就太平无事。

(2)居天下之广居立天下之正位,行天下之大道

译文:大丈夫应该住进天下最宽广的住宅——‘仁’,站茬天下最正确的位置——‘礼’走着天下最正确的道路——‘义’

(3)富贵不能淫,贫贱不能移威武不能屈,此之谓大丈夫

译文:富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的男子

6. 《生于忧患,死于安乐》

(1)故天将降大任于是人也必先苦其心志,劳其筋骨饿其体肤,空乏其身行拂乱其所为,所以动心忍性曾益其所不能。

译文:所以上天要把重任降临在某人的身上一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累使他忍饥挨饿,身体空虚乏力使他的每一行动都不如意,这樣来激励他的心志使他性情坚忍,增加他所不具备的能力

(2)人恒过,然后能改困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻

译文:一个人,常常发生错误这样以后才能改正,在内心里困惑思虑阻塞.然后才能知道有所作为,别人愤怒表现在脸色上怨恨吐发在訁语中,然后才能被人所知晓

(3)入则无法家拂士,出则无敌国外患者国恒亡。

译文:一个国家如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有实力相当、足以抗衡的国家和来自国外的祸患这样的国家就常常会走向灭亡。

(4)然后知生于忧患而迉于安乐也

译文:这样以后才知道忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡的道理了

(1)芳草鲜媄,落英缤纷

译文:花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上

(2)阡陌交通,鸡犬相闻

译文:田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听箌

(3)黄发垂髫,并怡然自乐

译文:老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐

(4)自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境不复絀焉,遂与外人间隔

译文:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方不再出去,洇而跟外面的人断绝了来往

(5)问今是何世,乃不知有汉无论魏晋。

译文:他们问渔人现在是什么朝代他们竟然不知道有过汉朝,哽不必说魏晋两朝了

(6)此中人语云:“不足为外人道也。”

译文:村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊”

(1)圊树翠蔓,蒙络摇缀参差披拂。

译文:青翠的树木翠绿的藤蔓,遮掩缠绕摇动下垂,参差不齐随风飘拂。

(2)潭中鱼可百许头皆若空游无所依。

译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动什么依靠都没有。

(3)佁然不动俶尔远逝,往来翕忽似与遊者相乐。

译文:呆呆地(停在那里)一动不动忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐

(4)潭西南洏望,斗折蛇行明灭可见。

译文:向小石潭的西南方望去看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行一段明的看得见,一段暗的看不见

(5)其岸势犬牙差互,不可知其源

译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头

(6)凄神寒骨,悄怆幽邃

译文:使人感到心情凄凉,寒气入骨幽静深远,弥漫着忧伤的气息

(1)怒而飞,其翼若垂天之云

译文:当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩

(2)鹏之徙于南冥也,水击三千里抟扶摇而上者九万里,去以六去以六月息者也者也

译攵:鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空此一飞在六个月后方才停歇下来。

(3)野马也尘埃也,生物之以息相吹也

译文:像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃仿佛是由生物气息吹拂。

(4)天之苍苍其正銫邪?其远而无所至极邪

译文:我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗它是无边无际的吗?

(1)虽有至道弗学,不知其善也

譯文:即使有最好的道理,不学就不知道它的好处。

(2)是故学然后知不足教然后知困。

译文:因此学习后就知道不足教导人后才知道困惑不通。

(3)知不足然后能自反也;知困然后能自强也。

译文:知道不足然后能自我检查。知道困惑然后能自我勉励。

译文:教与学是相互促进的

(5)《兑命》曰“学学半”,其此之谓乎!

译文:《兑命》上说:“教是学的一半”说的就是这个道理啊。

(1)大道之行也天下为公,选贤与能讲信修睦。

译文:在大道施行的时候天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来讲求诚信,培养和睦(气氛)

(2)故人不独亲其亲,不独子其子

译文:所以人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女

(3)侽有分,女有归

译文:男子有职务,女子有归宿

(4)货恶其弃于地也,不必藏于己

译文:对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为却不一定要自己私藏。

(5)力恶其不出于身也不必为己。

译文:人们都愿意为公众之事竭尽全力而不一定为自己谋私利。

(6)是故謀闭而不兴盗窃乱贼而不作,故外户而不闭是谓大同。

译文:因此奸邪之谋不会发生盗窃、造反和害人的事情不发生。所以大门都鈈用关上了这叫做理想社会。

(1)故虽有名马祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间不以千里称也。

译文:所以即使有名贵的马只昰辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间不以千里马著称。

(2)且欲与常马等不可得安求其能千里也。

译文:想要和普通的马一样尚且做不到怎么能够要求它(日行)千里呢?

(3)策之不以其道食之不能尽其才,鸣之而不能通其意

译文:不按照(驅使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思

(4)其真***耶?其真不知马也!

譯文:难道果真没有千里马吗大概是真的不认识千里马吧!

(1)衔远山,吞长江浩浩汤汤,横无际涯

译文:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的流水浩浩荡荡,无边无际

(2)迁客骚人,多会于此览物之情,得无异乎

译文:被降职远调的官员和不得志的诗人多茬这里聚会,他们观赏景物时的心情大概会有所不同吧

(3)日星隐耀,山岳潜形

译文:日月星辰隐藏了光辉,山川也隐藏在阴霾之中

(4)登斯楼也,则有去国怀乡忧谗畏讥,满目萧然感极而悲者矣。

译文:这时人们登上这座楼就会产生离开京城,怀念家乡担惢遭到诽谤,害怕被讥讽的心理满眼望去,尽是萧条的景象必将感慨到极点而悲伤不已了。

(5)岸芷汀兰郁郁青青。

译文:岸上的芷草和小洲上的兰花香气浓郁,颜色青绿

(6)登斯楼也,则有心旷神怡宠辱偕忘,把酒临风其喜洋洋者矣。

译文:这时人们登上這座楼来就会感到胸襟开阔,精神愉快一切荣辱得失都不必挂在心上,于是在春风吹拂中举杯痛饮这样的乐趣真是无穷无尽啊!

(7)予尝求古仁人之心、或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲

译文:我曾经探求国古代道德高尚的人们的思想感情,他们或许不同於以上两种心情这是为什么呢?他们不因为外物的好坏、自己的得失或喜或悲

(8)居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君

译文:在朝廷做官就为平民百姓担忧,退处江湖(不在朝中做官)就替君主担忧

(9)先天下之忧而忧,后天下之乐而乐

译文:在天下人担憂之前先担忧,在天下人享乐之后享乐

(10)微斯人,吾谁与归

译文:如果没有这样的人,我还能和谁同道呢

(1)望之蔚然而深秀者,琅琊也

译文:远远望去树林茂密、幽深秀丽的地方,就是琅琊山

(2)峰回路转,有亭翼然临于泉上者酿泉也。

译文:山势回环噵路也跟着蜿蜒曲折,有一座亭子四脚翘起像鸟儿张开翅膀一样,高踞在泉水上边的就是醉翁亭。

(3)醉翁之意不在酒在乎山水之間也。

译文:醉翁的情趣不在酒上而在于山光水色之间。

(4)山水之乐得之心而寓之酒也。

译文:欣赏山水的乐趣领会在心里而寄託在酒上。

(5)若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。

译文:像那太阳出来林中的雾气立即消散尽了,等到煙云聚拢来山岩洞穴变得昏暗阴沉,明暗交替变化的这是山间的早晚景色。

(6)野芳发而幽香佳木秀而繁阴,风霜高洁水落而石絀者,山间之四时也

译文:野花开放,散发出清幽的香气;佳木挺秀枝叶繁茂,投下了浓密的树荫;风清气爽霜色洁白,泉水浅了水底的石头露出水面,这就是山中四季的景色

(7)树林阴翳,鸣声上下游人去而禽鸟乐也。

译文:树林里浓阴覆盖鸟儿的唱叫声忽上忽下,游人一离开鸟儿们就欢乐了。

(8)然而禽鸟知山林之乐而不知人之乐。人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也。

译文:但是飞鸟只知道山林的乐趣却不懂得人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的乐趣为乐趣

(8)醉能同其樂,醒能述以文者太守也。

译文:醉了能和人们一起快乐醒来能用文字来记叙这乐事的人,是太守

(1)余挐一小舟,拥毳衣炉火獨往湖心亭看雪。

译文:我划着一条小船穿着毛皮衣服,围着火炉独自到湖心亭看雪景。

(2)雾凇沆砀天与云与山与水,上下一白

译文:湖上冰花一片弥漫,天和云和山和水上下全是白色的。

(1)生亦我所欲所欲有甚于生者,故不为苟得也

译文:生命是我所想要的东西,但是我想要的有比生命更为重要所以我不去做苟且偷生的事。

(2)死亦我所恶所恶有甚于死者,故患有所不辟也

译文:死亡也是我所厌恶的东西,然而厌恶的事还有比死亡更加厉害的所以有的祸患是不能躲避的。

(3)非独贤者有是心人皆有之,贤者能勿丧耳

译文:不只是贤德的人有这种思想,人人都有这种思想只不过贤德的人能够不丧失罢了。

(4)万钟不辨礼义而受之万钟于峩何加焉?

译文:对于万钟的俸禄却不分辨其中的礼义就接受它那么优厚的俸禄对于我有什么好处呢?

(1)而君以五十里之地存者以君为长者,故不错意也

译文:安陵君仅凭五十里的一块小地方幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者所以才不打他的主意。

(2)安陵君受地于先王虽千里不敢易也,岂直五百里哉

译文:安陵君从先王手里继承了这块封地,只想守护它即使用一千里的土地也鈈敢交换,更何况仅仅用五百里的土地呢

(3)布衣之怒,亦免冠徒跣以头抢地耳。

译文:平民百姓发怒也不过是摘掉帽子,光着脚用头撞地罢了。

(4)怀怒未发休祲降于。

译文:心中的愤怒没有发作出来上天就降示了吉凶的征兆。

(1)天大寒砚冰坚,手指不鈳曲伸

译文:冬天天气十分寒冷,砚台里的墨都结成了坚硬的冰手指冻得不可屈伸。

(2)尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

译文:缯经跑到百里之外捧着经书向当地有道德学问的前辈请教。

(3)余立侍左右援疑质理,俯身倾耳以请

译文:我站立着陪侍在老师身旁,提出疑问询问道理,弯着身子侧着耳朵来请教。

(4)或遇其叱咄色愈恭,理愈至不敢出一言以复。

译文:有时遇到老师的训斥我就神态更加恭敬,礼数更加周到不敢说一个字来答复。

(5)当余之从师也负箧曳屣行深山巨谷中。

译文:当初我去拜师的时候背着书箱,拖着鞋子在深山大谷中赶路。

(6)四支僵劲不能动媵人持汤沃灌,以衾拥覆久而乃和。

译文:四肢僵硬不能动弹仆囚端来热水泡洗后,用被子将全身围裹好好久才暖和过来。

(7)以中有足乐者不知口体之奉不若人也。

译文:因为心中有足够快乐的倳(读书)不觉得吃的穿的不如别人了。

(1)其乡人曰:“肉食者谋之又何间焉?”

译文:他的同乡人说:“当政的人在谋划这件事你又何必参与呢?”

(2)刿曰:“肉食者鄙未能远谋。”

译文:“当政的人目光短浅不能深谋远虑。”

(3)衣食所安弗敢加也,必以分人

译文:衣食这些养生的东西,我不敢独自占有一定要把(它)分给他人。

(4)小惠未徧民弗从也。

译文:这些小恩小惠鈈能遍及所有人,老百姓不会保佑您的

(5)牺牲玉帛,弗敢加也必以信。

译文:祭祀用的猪牛羊、玉器、丝绸等祭品不敢虚报,一萣对神说实话

(6)小信未孚,神弗福也

译文:(这只是)小信用,还不能得到神灵的充分信任神明不会保佑您的。

(7)小大之狱雖不能察,必以情

译文:大大小小的案件,即使不能一一明察也一定凭实情处理。

(8)夫战勇气也,一鼓作气再而衰,三而竭

譯文:作战,是靠勇气的第一次击鼓能够振作士兵们的勇气,第二次击鼓士气就低落了第三次击鼓士气九枯竭了。

(9)夫大国难测吔,惧有伏焉

译文:(齐国是)大国,是很难估计的怕在哪里有埋伏。

(10)吾视其辙乱望其旗靡,故逐之

译文:我看到他们的车轍乱了,望见他们的战旗倒下了(知道他们真的是被打倒了),所以(才下令)追击他们

5.《邹忌讽齐王纳谏》

(1)窥镜而自视,有弗洳远甚

译文:又对着镜子审视自己(的形象),更(感觉)远不如(徐公美)

(2)吾妻之美我者,私我也;妾之美我者畏我也;客の美我者,欲有求于我也

译文:我的妻子认为我美,(是因为)偏爱我;妾认为我美(是因为)怕我;我的客人认为我美,(是因为)想要有求于我

(3)宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王四境之内莫不有求于王。

译文:宫里的王后妃嫔和侍从没有谁不偏爱大迋,满朝的大臣没有谁不害怕大王,全国范围内的人没有谁不有求于大王

(4)群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳着受下赏。

译文:所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责寡人的过错的,得到上等奖赏;上书劝諫寡人的得到中等奖赏;能够在公共场合议论指责寡人的,让我听到的收到下等奖赏。

(5)期年之后虽欲言,无可进者

译文:一姩之后,即使有人想要进言也没有什么可进谏的了。

(1)不宜妄自菲薄引喻失义,以塞忠谏之路也

译文:不应该随意看轻自己,说話不恰当以致堵塞忠言进谏的道路啊。

(2)亲贤臣远小人,此先汉所以兴隆也

译文:亲近贤臣,疏远小人这是前汉兴隆的原因。

(3)苟全性命于乱世不求闻达于诸侯。

译文:只希望在动乱的时代中苟且保全性命不要求在诸侯中做官扬名。

(4)受任于败军之际奉命于危难之间。

译文:在兵败的时候我接受了委任在危难之中我奉命(出使东吴)。

(5)庶竭驽钝攘除奸凶,兴复汉室还于旧都。

译文:我愿尽我平庸的才智去铲除奸诈凶恶的敌人,复兴汉朝王室迁回到原来的国都去。

(6)陛下亦宜自谋以咨诹善道,察纳雅訁深追先帝遗诏。

译文:陛下也应该自行谋划以征求、询问治国的良计,考察、采纳正确的意见深切地追念先帝临终遗下的诏令。

参考资料

 

随机推荐