有个外国品牌叫:quincy(中文译名叫:昆西)
我在网上搜了下,如果单按中文字音读起来接近的是:quin ple 这两个读起來接昆鹏中文音然后搜了英文没这词,所以想请大侠们帮帮忙~~我想注册成网站域名和跟公司LOGO谢谢了。(组成的英文词最好不能有歧義)
中国的名字和专有词语本来很多都是在英文里没有的,
只能靠音译就像汤姆在英文里是Tom,但看中文汤姆你也很难看出它含什么意义
所以无论是中文名还是英文名都只能用英音译。
很多音译的东西字典都是找不到的因为灵活性比较高。比如Dracula有翻译德古拉有翻译德庫拉,有翻译德拉库拉所以你找不到Quinple是正常的。
但我个人认为楼主你的Quinple已经很好了很有英文名的感觉。
我不知道你的昆鹏是什么意思你要是用这个当你的公司的商标的话,我有个建议不知道您听说过“鲲鹏”这俩字没,鲲鹏中国古代汉族神话中海神和风神禺强的兩种化身,用这名字做公司域名多么有特点后期你的logo也可以按这个来。鲲鹏的英文名是 roc不用音译了,这个外国人也能看懂
如果你要堅持昆鹏,那就是quinpen这个比较合适。
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜體验你的手机镜头里或许有别人想知道的***。