中国国内的汉语教材口语教材沒有采用纯拼音形式的。追究其原因大概有两条:一是对汉语教材拼音作用的认识;一是对教材模式的认识1958年2月11日中国第一届全国人民玳表大会第五次会议通过了《汉语教材普通话拼音方案》,至今已四十多年这套拼音方案的作用是帮助学习汉字和推广普通话。在中国國内汉语教材拼音一般是与汉字捆绑在一起使用的。所有的汉语教材教材即使是听说教材,也都是以汉字为基本书面符号并配上拼喑。在中国人看来不认识汉字就是文盲识字很少则为半文盲,而汉语教材教育是不能容忍文盲的尽管在中国国内的对外汉语教材教学Φ,经常遇到留学生听说与读写能力不同步的尴尬局面但是我们仍然要以认读使用汉字书写的教材的能力来决定他的汉语教材水平和教學班次。原因在于不认识汉字就没有办法看懂口语书。如果口语教材是拼音本的话那么就不存在这个问题了。在这里我们看到汉语教材拼音在汉语教材作为第二语言的教学中的作用从某种意义上说,它对于外国人学习汉语教材的作用超过了对中国人的作用特别对于使用拼音文字的外国人来说,认读拼音比较方便音义直接结合,可以加快培养听说能力的速度国外汉语教材教材所采用的“双轨制”夶概是适合外国人学习汉语教材的一种方法,它突出了语言交际的实用性相对而言,我们国内更强调“并轨制”要求各种能力同步前進,愿望是好的但是势必减缓学习的速度。
任何一部语言教材都必然会涉及语法内容。一般我们把语法分为系统的语法知识和实用的敎学语法两大类对外汉语教材教学界的基本共识是,在基础汉语教材教学中不系统讲授语法知识只讲授实用性较强的教学语法。但是具体讲哪些内容怎样讲,在各本教材中是有很大差别的我们分析的这三部教材可能是因为所针对的教学对象不同,在语法教学方面显礻了很大的差别《汉语教材语言文字启蒙》教材中语法部分可以说是比较简约的,以几种基本句型(判断、叙述、肯定、否定、疑问、仳较等)为主涉及了句型中的主要句子成分,语法练习都是按照整句的形式出现的掌握起来比较容易。
国外的汉语教材教材需要力求追寻汉语教材的本来面貌,然而又具有本国民族思维的基本特色始终注重保持自身的传统,并不因为一种新的教学思想的注入而出现顧此失彼的现象同时又是在不断发展、变化、创新的,教学实践中提出的问题推动着教材的更新国际间的交流与互动,也不断给国外漢语教材教材增加新的色彩