compare翻译中文谐音

  • 乡村的社交生活是不能与大城市嘚 社交生活相比拟的
  • 老师把我的作文与另一个同学的作 文做了比较。
  • 与许多其他女人相比,她的确挺幸运
  • 这四个词都有“比较”的意思。其区别是:
  • compare翻译意为“比较”,着重“相似之处”; contrast意为“对比”,着重“相异处”; collate表示“对照”,强调认真仔细,细致入微,常用于书报的校勘; resemble意為“类似”,着重强调视觉上感觉相像例如:
  • 这两个短语意思并不相同,前者意为“可与…相比”; 后者意为“同…形成对比〔反差〕”。例如:
  • 這些动词(短语)均含“比较”之意
  • compare翻译侧重比较两个或更多东西的异同优劣,强调相同或类似之处
  • compare翻译 to指两物有类似或相似之处,从而“把(一物)比作(另一物)”
  • compare翻译 with指“把……用……作比较”以便找出差异或好坏。
  • contrast指比较两个或更多东西之间的差异侧重不同点。
    冬冬的渶语可以和小红相比 你最好不要把两者进行比较。

    “比较”的两者间不能用and连接,也不能直接接each other,须用介词with连接

  • ☆ 14世纪晚期进入英语,矗接源自古法语的comperer;最初源自后期拉丁语的comparare意为比较。
以上内容独家创作受保护,侵权必究

参考资料

 

随机推荐