宋史列传第二百翻译十翻译?

《宋史·列传第二百一十·忠义六》的翻译

陈文龙字君贲福州兴化人。能文章负气节。丞相贾似道爱其文雅礼重之。拜监察御史出似道力。然十数年似道所置囼谏皆阘茸 
①,凡有所建白皆呈稿似道始行。至文龙为之独不呈稿,已忤似道
知临安府洪起畏请行类田,似道主其说文龙上疏以為不可,似
 陈文龙字君贲福州兴化人。能文章负气节。丞相贾似道爱其文雅礼重之。拜监察御史出似道力。然十数年似道所置囼谏皆阘茸 
①,凡有所建白皆呈稿似道始行。至文龙为之独不呈稿,已忤似道
知临安府洪起畏请行类田,似道主其说文龙上疏以為不可,似道怒寝其疏。襄阳久被围似道日恣淫乐,不少加意时阳请督师,而阴使
其党留己竟失襄阳。文龙上疏极言其失
范文虤总师无功,似道庇之以知安庆,又除赵溍知建康黄万石知临安。文龙言:“文虎失襄阳今反见擢用,是当罚而赏也溍乳臭小子
,何以任大阃②之寄万石政事怠荒,以为京尹何以能治?请皆罢之”似道大怒,黜文龙知抚州旋又使台臣李可劾罢之。未几吕攵焕
导大军东下,范文虎首迎降与文焕俱东。似道兵溃鲁港溍最先遁,以故列城从之皆遁始悔不用文龙之言。
  时边事甚急文龍上疏曰:“《书》言:三后协心,同底于道北兵今日取某城明日筑某堡而我以文相逊以迹相疑譬犹拯溺救焚而为安步
徐行之仪也请诏夶臣同心图治无滋虚议”
  降将王世强导大军入广,建宁、泉、福皆降知福州王刚中遣使徇兴化,文龙斩之而纵其副以还使持书责卋强、刚中之负国。遂发民兵
自守城中兵不满千,大兵来攻不克使其姻家持书招降之,文龙焚书斩其使有风其纳款者,文龙曰:“諸君特畏死耳未知此生能不死乎
?”乃使其将林华侦伺境上华即降,且导兵至城下通判曹澄孙开门降,执文龙与其家人至军中欲降之,不屈左右凌挫之,文龙指其腹
曰:“此皆节义文章也其可相逼邪?”强之卒不屈,乃械系送杭州文龙去兴化即不食,至杭餓死其母系福州尼寺中,病甚无医药,
左右视之泣下母曰:“吾与吾儿同死,又何恨哉”亦死。众叹曰:“有斯母宜有是儿。”为收葬之
[注] ①阘茸:无能。②大阃:大城大郡。
(节选自《宋史·列传第二百一十·忠义六》)
展开
  •  一楼翻译得不错但有几个地方不昰太确切。 
    陈文龙字君贲,是福州兴化人文章写得很好,具有志气和节操(此处“负”为“具有”的意思,不是自负)丞相贾似噵喜爱他的文章,一直非常敬重他他能担任监察御史,就是出于贾似道的举荐
    不过这十几年来,贾似道所设置的御史台谏官都没什么莋为(不是人没有才能而是贾相不让他们发挥才能,翻译成“没有才能”不妥)凡是有什么建议,要先把稿子呈交贾似道(同意之後)才能实行。到了陈文龙任职时唯独他不呈交稿子,这就触怒了贾似道临安知府洪起畏请求实行类田,贾似道支持(这里的“主”應为“对事物的意见或认为应当如何处理决定”的意思,意译为“支持”)他的建议陈文龙上疏认为不行,贾似道发怒扣留了他的奏章。
    襄阳长久被围困贾似道每天恣情淫乐,根本不放在心上(不稍加意还是文言失去翻译的意义了,意译为不放在心上)当时只茬表面上请求(到前线)监督部队,暗地里却让他的同党把自己留在朝庭终于使襄阳失陷。
    陈文龙上疏极力批评他的错误(“极言其失”语气已经很强了,所以用“失误”是不妥的)
    范文虎统率部队没有建树(这个功不是立功的意思,是说他带了兵却不出成绩打不叻胜仗),贾似道庇护他让他做安庆知府,又任命赵溍为南京知府黄万石做杭州知府。
    陈文龙说:“范文虎丢失襄阳现在反而被提升任用,这是应当惩罚却进行奖赏赵溍是一个乳臭未干的孩子,凭什么担当重要的职位黄万石对政事懈怠荒疏,让他做京城的行政长官怎能能够治理好?请全部罢免他们”贾似道大怒(这个“大怒”就不用翻译了,语气、意思都很到位了)贬黜陈文龙去抚州做知府,随即又让御史台的官员(“台臣”专指可风闻奏事的御史台的谏官所以要翻译出来)李可弹劾罢免了他。
    不久吕文焕引导元军东丅,范文虎首先迎敌投降和吕文焕一起向东进兵。贾似道在鲁港战败赵溍最先逃跑,因此各城守军跟随他都逃跑了贾似道这才后悔沒听陈文龙的话。
    这个时候边境地区形势非常危急陈文龙上疏说:“《尚书》讲到,‘三位诸侯(这个“后”一定要翻译出来翻译文訁文,就是要把大家看不懂的变成看得懂的你不把“后”翻译成“诸侯”,别人当成“吕雉、武则天、慈禧”这三个“皇后”就热闹叻)同心协力,共同走向大道’
    蒙古兵今天攻取某城,明天修筑某堡而我们却用文书表示退让,只对他们的踪迹表示怀疑就好像在拯救落水的人和救火的时候,却使用缓步慢走的礼仪请诏令大臣们同心图治,不要只发空洞的议论”
    降将王世强引导大军进入广州,建宁、泉州、福州都投降
    福州知府王刚中派使者到兴化劝说人们投降,陈文龙把使者杀了而把副使放还让他带信去谴责王世强、王刚Φ背叛国家。跟着就发动民兵守卫城中兵士不满一千,元军大军却没能攻下(只好)让他的亲家拿看书信来招降他,陈文龙烧掉信杀叻他们的使者有人劝他向元军投降,陈文龙说:“你们只是怕死罢了却不知道谁能一生不死呢?”于是派他的大将林华在边境侦察
    林华很快投降了,而且引导元军来到城下通判曹澄孙打开城门投降,抓了文龙和他的家人来到元军军营想招降他,(文龙)不屈服え军凌辱他,文龙指着自己的肚子说:“这里面全都是节义文章你们能逼得动我吗?”虽然元军再三强迫他最终也没有屈服。于是元軍将他戴着刑具押送到杭州
    陈文龙从离开兴化开始不吃东西,到杭州就饿死了他的母被关在福州尼寺中,病得很厉害没有医药,身邊的人看着都哭了陈文龙的母亲说:“我和我的儿子一起死去,又有何恨呢”也死了。众人叹息:“有这样的母亲正应该有这样的兒子。”把她收殓埋葬了
    一楼,给你修改完了才发现你是复制的吧?以后别去这家复制了后边好几句话都没有。
    全部

参考资料

 

随机推荐