您好, []|
你微博了吗《武林外传》一句话小故事
都说现在是信息爆炸的时代,《()》也一样,各种活动各种消息各种奖励,想要成为一名优秀的江湖人,任何信息都是不能错过的,但是怎样才能让自己变得轻松一点呢?或许还不知道“微博”是何物?想要玩转武林,一“博”在手,别无所求。在武林官方微博,不但能斩获最新的武林动态,不但能遇到N多志同道合的江湖侠友,最重要的是,参加官方微博定期举办的各种活动,还有不菲的元宝、礼物可以拿,这样的好事儿怎能错过?快加入“微生物”的行列吧,成为武林微生活的一员!《武林外传》官方腾讯微博 惊喜不断,快乐无限,让你畅游在美妙的武林穿越生活中,这就是《武林外传》!《武林外传》腾讯微博 “寻宝网”官方网址: 看电影啦!《武林外传》六扇门视频站开放 武林电台给你乐趣 收听节目赢元宝mms:///wlwz?cccode=cc1350网通三区 虎啸4月29日 新服开启电信三区 凤舞九天4月8日 新服开启永久免费的喜剧《武林外传》“完美密码保护”服务已经全线开启,为确保您的账号安全,推荐您使用免费赠送的“完美密码保护”服务。Q版3D武侠旗舰之作 最恶搞的喜剧网游
推荐微博:
[责任编辑:addiegeng]
(请登录发言,并遵守)
如果你对游戏频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。【】
单机游戏全球网游每日要闻
Copyright & 1998 - 2016 Tencent. All Rights Reserved老白经常来一句叫什么康桑米达music什么的,好像是这样的,前面那个康桑米达是什么意思啊?还望赐教!
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
第一次坐沙发,可是回答不了楼主问题......同样困惑中
是我猜里面老吴经常说的,是COME
SOME OF MUSIC的翻译吧,大概
听上去倒像吴宗宪的口头禅
应该是韩语,好像是准备,或开始的意思。在机场广播里听到过的。
难道是运用的吴宗宪的娱乐节目的典故?
那个康桑米达是韩语,谢谢的意思,全文就是谢谢,音乐
ms是句韩语
不是“谢谢”吗?
我一直认为是韩语“谢谢”诶~
不是的,就是老吴在我猜里说的那个 COME SOME OF MUSIC的中文翻译
是韩语。。。。
不解,看众人评论。
我好象看人有解释吴的那句是come some album of music
老白说的是康桑阿米达MUSIC,就是韩语“谢谢MUSIC”。
我记得以前宪哥再节目中也说过,很多人质疑他说得COME SOME OF MUSIC不符合英语语法,不过宪哥得英语烂是众所周知的,而且他脸皮也够厚,所以也一直这么说下来了
就是宪哥过去经常说的词,不过后来被人k后 就很少听到了
韩语吧,&情书&里有说过
应该是吴宗宪的 否则与这部戏的套路不符 这部戏本来就是用一些为人熟知的典故(比如广告、歌曲、名人名言之类的)作为包袱来搞笑 如果是来自朝鲜话的话,估计没几个人熟悉
作者:杀死你没商量 回复日期: 19:46:31
就是宪哥过去经常说的词,不过后来被人k后 就很少听到了 ===== 为什么被k?
老吴前几年的口头语 现在不说了
武林外传用的是老吴的,但老吴本身这句话里就包含了韩语...
明显是宪哥的口头禅
韩语,“谢谢”的意思,我看韩剧的时候发现的
宪哥的破英语,come some music
我也一直很疑惑 包括我的很多朋友
现在知道了
呵呵,就是韩语谢谢的意思,第一次听他说,差点喷饭。
晕,现在这个问题基本有了一点共识,就是是运用的吴宗宪的典故,但是到底是英语还是韩语就有争议的。 其实关于这个电视剧我还有很多类似的疑问的,因为我是南方人,对北方的一些方言不是特别了解,比如最典型的一个就是
芙蓉:你是个寡妇 掌柜:你是个瓜子。。。。。。。。。。。。。。。。 我不知道瓜子在北方方言里面有什么特殊含义没有,反正好多人说这句好笑,我就不觉得。
无厘头表演 我喜欢
陕西话里“瓜”和“哈”就是傻的意思。瓜子就是傻子,哈怂、瓜皮就傻X。
老板娘说的瓜子就是傻子的意思 这是陕西话
宪哥常用这句哈哈
我记得是 come some of the music
comes up the music ?
老吴在我猜,我猜,我猜猜猜中经常使用这一句,不过略有变形.
应该是老吴的 说是韩语的是韩剧看多的 说是老吴的是我猜看多了,不过我觉得是老吴的
come some music.
瓜子?傻子?!
情书里面的,姜壶冬经常用的,情书这个节目大家很熟悉啊
老吴的我猜我猜我猜猜猜嘛..
不是谢谢的意思吧
陕西关中方言里瓜子就是傻子的意思...
瓜皮!就是瓜子!就是傻子的意思!
是韩语,就是谢谢的意思
应该是老吴的我猜里的吧。 come some up music
是韩语。我们公司的韩国人说过
谨慎并坚定地说是朝鲜族语言(与韩语此词相同)的“谢谢”,并有如下理由: 一:老白是东北人,东北的吉林省延吉地区为朝鲜族聚居区,同时整个东北都有朝鲜族同胞居住生活 二:老白的台词语调明显是朝鲜同胞的发音和语调,与各种风格和水平的英文发音不同,如果没有接触到朝鲜语,有些朋友推断为英文看起来很符合逻辑的,还有剧中已经有秀才多次大量英文台词,正常不该再给老白安排英文台词。 三:在包大仁要逼娶掌柜的故事中一集中老白说:他叫金石榴,他咋不叫金苹果呢?咋不叫金达莱呢?马上老白:“康桑米达music!”唱阿里郎。金达莱和阿里郎都是朝鲜族给人们的明显代表。
寡妇和瓜子听上去蛮押韵的 事事这么解释就不好笑了
瓜子有傻子的意思
是韩语里面“谢谢”的意思
特别是那个“米达”,貌似是典型的韩语句末语气词,因为看那些人说韩语结尾总要加上这两个音,上面有些人列举的英语词组里貌似没有“米达”这个音吧。所以应该能肯定是韩语里的“谢谢”。
作者:前线轨道 回复日期: 16:37:56
是我猜里面老吴经常说的,是COME SOME OF MUSIC的翻译吧,大概 --------------------------------------------------- you are right
COME SOME OF MUSIC,康桑阿米达,差的远了点吧?难道吴宗宪英文发音这么烂? 还是觉得韩语的“谢谢”比较接近,遇到韩国人就用中文发音读“康桑阿米达”,保证人家能明白。
韩语啦~~~