小木虫 --- 500万硕博科研人员喜爱的学术科研平台
&&查看话题
请帮忙翻译一下这句话并解释一下,谢谢~
A platinum wire in an electrode bridge tube filled with ground electrolyte and separated from the sample by a porous frit served as a counter electrode.
研究生必备与500万研究生在线互动!
扫描下载送金币
浏览器进程
打开微信扫一扫
随时随地聊科研后使用快捷导航没有帐号?
查看: 540|回复: 6
But without Adolph Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instincts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and—until toward the end, when drunk with power and success, he overreached himself—an amazing capacity to size up people and situations, there almost certainly would never have been a Third Reich.&&
请帮忙翻译一下这句话。 多谢!!!
But without Adolph Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instincts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and—until toward the end, when drunk with power and success, he overreached himself—an amazing capacity to size up people and situations, there almost certainly would never have been a Third Reich.
然而,如果没有阿道夫·希特勒,那个有着恶魔般的性格、花岗岩般的意志、不可思议的本能、冷酷无情的残忍、超群出众的智力、天才的想象力以及对人和环境有着杰出判断力的家伙, 那就几乎可以肯定不会有第三帝国的出现。然而由于对权力过度的渴求和被胜利冲昏了头脑,他最终弄巧成拙(一败涂地)。
But without Adolph Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instincts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and—until toward the end,when drunk with power and success, he overreached himself—an amazing capacity to size up people and situations,there almost certainly would never have been a Third Reich...
请问这是不是一个句子啊,我想是的,不过句子还挺复杂的哦! 我认为红色部分是非限定性定语从句,可以去掉. 蓝色部分应该是一个时间状语从句,但后面那一句又是作什么成分的呢?&&请楼下的高手解释一下,谢了!
还有lollpop大王那一句翻译:& &然而由于对权力过度的渴求和被胜利冲昏了头脑,他最终弄巧成拙(一败涂地)。不知道这句翻译是上面哪一部分翻译得来,大王可以解释一下吗, 谢谢!
LS注意到两个破折号了吗?这里中间插入的定语从句非常长,从who was possessed of到people and situation
然后这句很长的定语从句中再有一句插入句
ubuntu(Linux)libpcapapachmysqlphplibpcapCTCP/IPmysqlmysqlapachephp各位好!请美女,帅哥帮忙翻译一下这段话,谢谢!
哦,那我明白了,破折号之间的插入句正好就是这句翻译的意思:然而由于对权力过度的渴求和被胜利冲昏了头脑,他最终弄巧成拙(一败涂地)。是吧,呵呵, Thanks a lot!
谢谢Undene的解释. 语法是偶的弱项.(偶的意思是: 偶自己心里明白,但不知道如何向别人解释语法问题, 学艺不精啊.)
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.小木虫 --- 500万硕博科研人员喜爱的学术科研平台
&&查看话题
麻烦帮忙翻译一下这句话,谢谢了。
FIRST-ORDER HEADING (ALL CAPS, insert one blank line after, two
lines before,no periods are used after the final numeral in the heading numbers.)&&这就是一个标题的要求, 特别是最后一句什么意思呀,看不懂,哪位大神懂的指点一下,谢谢,感激。。
研究生必备与500万研究生在线互动!
扫描下载送金币
浏览器进程
打开微信扫一扫
随时随地聊科研