人人网 - 抱歉
哦,抱歉,好像看不到了
现在你可以:
看看其它好友写了什么
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号??京公网安备号?甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@??
文明办网文明上网举报***: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&库特利亚芙卡的排序简介
库特利亚芙卡的排序
作&&&&&&&&者: [日] 米泽穗信
出&&版&&社: 湖南美术出版社
出版时间:2013-11
装&&&&&&&&帧: 平装
万众期待的文化祭开始了,然而折木奉太郎所属的古籍研究社再次遇上了麻烦----一个不留神,他们把社刊文集《冰?》印多了。就在社员们为此感到头疼之时,学校内突然发生了连环盗窃事件。被偷盗的东西林林总总,有围棋棋子、塔罗牌,甚至还有水***----那么,就一举解决该“案件”,让古籍研究社的名声扶摇而上吧!我们的目标是把文集卖个精光!折木奉太郎再次被情绪高涨的朋友们推到了舞台上,开始挑战这个谜题……大人气“冰?”系列第3弹登场!
米泽穗信,1978年出生于岐阜县。2001年,以本作《冰?》获得第五届角川校园小说大赛“青春推理&恐怖部门”鼓励奖出道。主要著作有《愚者的片尾》《库特利亚芙卡的顺序》《绕远路的雏人偶》《两人距离的概算》《再见了,妖精》《春季限定草莓塔事件》《瓶颈》《算计》等。2011年,凭《折断的龙骨》获得了第64回日本推理作家协会奖。
库特利亚芙卡的排序相关书籍
校园推理的,喜欢的可以看看哈!(五十铃 清罗)
看了维基,说是:
英文副标题
冰果:HYOUKA→You can't escape(角川文库)→The niece of time(第28版)
愚者的片尾:Why didn't she ask EBA?
库特利亚芙卡的排序:Welcome to KANYA FESTA!
绕远的雏鸟:Little birds can remember
不过到底是什么意思啊? 求指点!
捏的著名推理小说标题
The niece of time→The Daughter of Time
Little birds can remember→Elephants Can Remember
我也是别处看的,另两个不知道了。
Why didn't she ask Eba 是跟里面的一个配角有关,但是我看完之后也想不明白这个问题的***……
pixiv41378 说: Why didn't she ask Eba 是跟里面的一个配角有关,但是我看完之后也想不明白这个问题的***……
voiceover 说: [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Why_Didn't_They_Ask_Evans%3F]Why Didn't They Ask Evans?[/url]啊,原来如此
还是不明白。。。
御?铃白 说: 还是不明白。。。有什么好不明白的
voiceover 说: 有什么好不明白的小鸟和大象有什么关系啊?
御?铃白 说: 小鸟和大象有什么关系啊?没有关系,关键是要这个结构。小鸟大象都是占的通配符的位置。
voiceover 说: 没有关系,关键是要这个结构。小鸟大象都是占的通配符的位置。噢,有点明白了。那表达的是什么意思呢?
御?铃白 说: 噢,有点明白了。那表达的是什么意思呢?
voiceover 说: TT
&Welcome to KANYA FESTA&,这个也是捏他么?
KANYA FESTA就是神高文化祭,不是捏他
pixiv41378 说: KANYA FESTA就是神高文化祭,不是捏他我觉得应该都是有捏的,只是我学疏才浅不知道...
第五卷文库版,副标题“It walks by past”捏《》吧...
KANYA→かんや&&就是那个&&神山→?谷&&
要捏的话原作应该是 Welcome to xxx FESTA!
以下是我的个人理解:
英文副标题既是推理小说的捏他又是对内容的一个侧面描述。
比如The niece of time是捏他The Daughter of Time,“时间的女儿”变成“时间的侄女”,因为英文谚语是“真相是时间的女儿,而不是权力的女儿”。这句话也暗中指出千反田舅舅当年的故事。舅舅的“真相”是多年后她的“侄女”找出来的,这段历史并没有被学校的“权力”给遮盖住。所以“时间的侄女”这个捏他运用得真的非常妙。
voiceover 说: 侄女 (X)
外甥女(O)( ̄? ̄&)搞不懂汉语中的各种辈分关系,反正都是niece啦
姜饼人 说: ( ̄? ̄&)搞不懂汉语中的各种辈分关系,反正都是niece啦我每次都是心中默念“外甥打灯笼照旧”来区分的
我终于明白啦,英语谚语知识匮乏的伤不起叻。。。
御?铃白 说: 我终于明白啦,英语谚语知识匮乏的伤不起叻。。。我再来补充一个Little birds can remember这个吧,捏他阿婆的Little birds can remember,中文版翻译的是《大象的证词》(人文社)或者《旧罪的阴影》(贵州社)。内容嘛,一对儿姐妹之间的爱与嫉妒。所以这么一看,跟第七话的主题也是有那么一点点相似的吧。
姜饼人 说: 我再来补充一个Little birds can remember这个吧,捏他阿婆的Little birds can remember,中文版翻译的是《大象的证词》(人文社)或者《旧罪的阴影》(贵州社)...多谢科普!很厉害
没时我很沉默