求星际争霸单位语音1的一些单位语音,按要求给分

&>&&>&&>&正文
《星际争霸2》单位语音一览及出处说明
18:19:02 来源:星际2吧 作者:orspe 编辑:Shy夏夏 
  《星际争霸2》中在对一个单位发出指令的时候,这个单位会发出一些语音,这些语音很多玩家都挺多,但是这些语音的来源是什么呢?一起来看看星际争霸2全单位语音一览及出处说明吧!
女妖Banshee
  "Engines screaming." “引擎呼啸。”
单位被选中
  "Ready for some death from above?" 准备好来一些死亡天降了吗?
  "Command, where's my back up?! 指挥中心,我的援军在哪?!
  "Rolling thunder." 滚石惊雷
  滚雷行动是日到日越南战争期间由美国第二空军师联合美国海军、共和越南空军对越南民主共和国(北越南)发动的渐进、持续的空袭轰炸战役。期间美军有1084名人员伤亡或失踪,损失飞行器938架;越南方伤亡约52000,平民死伤182000,飞行器损失120架。战役以美军战略失败为结果。
  "Now you're speakin' my language." 现在你说的才是我的语言。
  "Holla back."
  Hollaback Girl是美国歌手Gwin Stefani 2004年首张专辑《爱,天使,音乐,婴儿》中的一首歌。
  "Loud and clear." 响亮又清楚
  "I got my ears on." 我在听呢
  "Call the ball." 最终决定
  一名美国海军飞行员在向航母上降落前表示他确认已经看到了最佳的降落点。1986年版的《壮志凌云》中的情节:Flight Control: "Maverick, you're at 3/4 of a mile. Call the ball." Maverick: "Roger. Maverick has the ball."
  "Yeah?" 嗯?
  "Receiving." 正在接收。
  "Roger that." 收到指令。
  "Done and done!" 指令接受/包在我身上/一定完成!
  "Can do." 海军词汇:一定完成,长官!
  "In bound!" 入境/回归/到达!
  "That's fine." 很好。
  "I got this!" 我会搞定!
  "Fine..." 好吧…
  "Engaging." 启动中。
  "Right." 噢对/好。
  "No problem!" 没问题!
  "Weapons hot!" 武器已就绪!
  "Confirmed." 已确认。
  "Turbines to full." 涡轮机全速。
  "Rolling thunder." 滚石惊雷。
  "I'm gonna enjoy this." 我会享受这个的。
  "Screamin' fury." 愤怒尖叫。
  "This could get messy!" 这会变得很麻烦!
  "They ain't gettin' far." 他们跑不远。
  "Apocalypse...now!" 末世…就是现在!
  Apocalypse Now《现代启示录》是一部1979年的电影,讲述了威拉德船长执行一个危险任务的故事:他将在柬埔寨丛林中暗杀一个把自己变为一群凶残游击队员上帝的变节的绿色贝雷帽。
  "Targets acquired!" 目标已获取!
  "I think we oughta regroup." (When ordered to stop attacking) 我觉得我们应该重组。(收到停止攻击命令时)
  "You can only tie the record for low flight." 你只能在低空飞行扳平记录。
  "In space, everyone can hear me scream... (pause) ...cause I'm the Banshee, get it?"
  在空间中,所有人都能听见我尖叫…(停顿)…因为我是女妖,懂了吗?
  出处:1979年科幻电影《外星人》,讲述一艘采矿船,调查一个SOS信号时登陆到一个遥远星球上然后班组人员发现了一个奇怪生物的故事。
  "Today's in-flight movie will be Ghost Academy: The Musical, starring Zec Afron and Corbin Green."
  今天飞行中播放的电影是《幽灵学院:音乐剧》,主演是Zec Afron 和 Corbin Green。
  "Please turn off all cell phones, gauss rifles, EMPs, psionic waveform emitters, and plasma-based perdition flamethrowers. Thanks, and have a great flight!"
  “请关掉所有的手机、电磁步***、电磁脉冲弹、波状灵能发射器以及等离子***。谢谢,祝飞行愉快!”
  "What's the vector, Victor? Give me the clearance, Clarence."
  “航向是多少,Victor?给我许可,Clarence。”
  出处:《Airplane》。这是1980年的一部美国电影,票房仅仅北美就达到8300万美元。
  "Looks like I picked the wrong day to quit StimPacks..."
  “看起来我不该选择今天戒除兴奋剂注射包…”
  "Anyone else know how to fly this thing? No? I'll wing it..."
  “还有人知道怎么驾驶这玩意吗?没啦?那还是我来吧…”
更多相关内容请关注:
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
文章内容导航
第1页:女妖Banshee
游戏制作:暴雪
游戏发行:暴雪
游戏平台:PC
上市时间:
游戏特色:
--游民指数
一位狂热的星际粉历时五年打造了一部名为“星际宇宙”的《星际2》RPG游戏,他们获得了暴雪认可并且进行了众筹,如今这款游戏已经开始了公测。
此前YouTube用户egodbout2制作的《崔斯特瑞姆的诅咒》MOD一直备受玩家关注,现在终于即将真正出现在游戏中。
今天,暴雪官方公布了《星际争霸2:诺娃的隐秘行动》的第一章名为《背叛》的游戏宣传片。
《爆笑星际》的合作任务特别篇里,凯瑞甘与凯拉克斯成为了好朋友,一起杀敌。女王在前线拼杀,凯拉克斯则是直接启用大杀器。
《爆笑星际》第四季第八集的主角为王虫,它可以反隐,人族的隐形鬼兵和神族隐刀都无处遁形。
近日,Carbot更新了《爆笑星际》的第四季第七集,这一集的重点在于拿出来侦察机对空很强但是对地很弱的梗。
在近日的韩国综艺节目《Running Man》中,迎来了两位特殊嘉宾:《星际争霸》传奇选手BoxeR与YellOw。
《星际2:虚空之遗》做为系列终章已经于11月10日上线,现狂丸字幕组为我们带来了外媒GameTrailers的评测中文视频。
《星际争霸2》的一位MOD作者利用地图编辑器制作了《星际2》的MOD《幽能战争:全面毁灭》,竟然是射击游戏玩法!
Carbot在暴雪嘉年华时期特推出了《爆笑星际》的虚空之遗CG同步版,还融入了七龙珠、星球大战等各式元素,槽点十足。
Reddit论坛上一位网友曝光了一份自己收到的来自暴雪的调查邮件,询问该玩家有关收费内容的看法。
近日,有国外骨灰级玩家使用乐高打造了一组《星际争霸》地图,堪称实体版地图编辑器,让我们来看看吧!
《星际争霸2:虚空之遗》国服已经正式上线,不过这里抢先为大家曝光了界面信息,至于主线剧情之类的放心并无剧透。
近日,国外社区发起活动:用《星际2》地图编辑器来作画,玩家们纷纷秀出了自己的《星际2》版“十字绣”。
单机游戏下载
综合热点资讯
游民星空联运游戏& 星际争霸1全单位语音对照
查看: 13937|回复: 5
小精灵PS2☆鬼泣☆双***+大剑の菜鸟
UID2202738主题阅读权限50帖子精华0积分1434金钱1824 荣誉16 人气0 在线时间141 小时评议0
Lv.5游侠白银会员, 积分 1434, 距离下一级还需 566 积分
帖子精华0积分1434金钱1824 荣誉16 人气0 评议0
转帖自NGA星际区,作者Samir?Duran
星际争霸1全单位语音对照 更新英雄及其它战役单位语音 [校对补完][进度97%]
此文是在“ [温故知新]星际争霸1全兵种语音对照”的基础上听译并进行的校对版,另外稍微参考了 “怎么都被注册” 的1.1非官方听译版& &对上述作者、译者的劳动十分感谢。
于最近还增加了 英雄单位的语音 和 战役单位的语音。
Samir?Duran的分割波
完成Terran,Protoss 部分,Zerg及 英雄的 语音听译稍后补全
Samir?Duran的分割波
图鉴 [size=130%]绿色的是我的注释 前面标有1的是我觉得正确的。0代表 没有听到或者异常情况
& &&&[size=130%]蓝色表示个人认为有争议。 [size=130%]红色是个人认为重要的条目& &
生化自爆人 Infested Terran
1(出场00) Live for the Swarm! 为群体而生
1(闲聊00) I am wretched. 我是肮脏的
1(闲聊01) But I am strong! 但我很强壮!
(闲聊02) I am the future. 我就是未来
1(闲聊03) I am Zerg! 我属于虫族
1(选择00) Ready to kill! 准备好杀戮
(选择01) Preed to die! 准备死啦& && &&&Prepare to die
1(选择02) Let me serve! 让我牺牲
1(选择03) Sacrifice me! 用我献祭吧
1(行动00) 行动! 是
1(行动01) Immediately. 马上& && && &
1(行动02) Gladly! 非常高兴
1(行动03) For the Overmind! 为了 Overmind!
(Err00) We require more minerals. 我们需要更多的矿
(Err01) We require more vespene gas. 我们需要更多瓦斯
(Err02) Spawn more overlords. 孵化更多宿主& && &&&
(Err06) Not enough energy. 没有能量了
(Upd00) The hive cluster is under ack. 蜂房遭受攻击
(Upd01) Our forces are under ack. 我们的部队遭受攻击
(Upd02) Evolution complete. 进化完成
(Upd04) Nuclear launch detected. 监测到核打击
[size=190%]Terran
[size=150%]Marine
1(出场00) You want a piece of me, boy?想要我的一部分吗,小子?
1(闲聊00) We go move! 我们走吧!
1(闲聊01) Are you gonna give me orders? 你是不是想给我发命令?
1(闲聊02) Oh my god! He's whacked! 我的天,他困了!
1(闲聊03) I vote we frag this commander. 我建议我们干掉这个指挥官。
1(闲聊04) How do I get out of this chicken (BEEP) outfit?! 我怎么才能从这个垃圾盔甲中出来?
1(闲聊05) You want a piece of me, boy? 想要我的一部分吗,小子?
1(闲聊06) If it weren't for these damned neural implants you'd be a smoldering crater by now! 如果不是因为这个混账的心灵灌输,我早把你打成筛子了。
1(Sti00) Ahh...That's the stuff! 啊,就是它
1(Sti01) Ahh...Yea! 啊,耶!
1(选择00) Commander. 老大!
1(选择01) Standin' by. 待命中
1(选择02) Checked up and good to go. 检查完毕,准备动身
1(选择03) Give me something to shoot. 给我一个活靶子
1(行动00) Go! Go! Go!&&GOGOGO
1(行动01) Let's move! 大家前进吧
1(行动02) Outstanding! 真出色
1(行动03) Rock 'n roll! 一起摇滚吧!
[size=150%]Firebat
1(出场00) Need a light? 需要打火机吗?
1(闲聊00) Is something burning? 有烧着了的东西吗?
1(闲聊01) Haha, that's what I thought. 哈哈,正如我想。
1(闲聊02) I love the smell of napalm. 我喜欢汽油的味道!
1(闲聊03) Nothing like a good smoke! 没有比抽烟更好的事了。
1(闲聊04) Are you trying to get invited to my next barbecue? 你是否正在盼望我请你去吃烤肉?
1(闲聊05) Got any questions about propane? 对丙烷有什么不懂的吗?
1(闲聊06) Or, propane accessories? 噢,丙烷喷头?& & (接上句)还是,丙烷喷头?
1(选择00) Fire it up! 把它点着!
0(选择01) 行动? 是?
1(选择02) You got my attention. 你已经引起我注意了
1(选择03) Wanna turn up the heat? 想把温度升高?
1(行动00) Naturally. 很自然
1(行动01) Slammin! 打击!
1(行动02) You've got it. 你已经得到它了& &&& 就是这个
1(行动03) Let's burn. 让我们燃烧吧
选择 Yes?& & 什么事?
[size=150%]Ghost
0.5(出场00) Somebody called for an exterminator? 有人正在找害虫终结者吗?& & Calls 最后一词实在听不懂。1(闲聊00) You called down the thunder. 你把雷电招下来了
1(闲聊01) Now reap the whirlwind. 现在我们来获得一点旋风!
1(闲聊02) Keep it up! I dare ya. 准备好,我要向你挑战!
1(闲聊03) I'm about to overload my aggression inhibitors. 我可能要多打点镇定剂& &我等下要把我的兴奋抑制系统弄烂!(过载)1(选择00) Ghost reporting. 特种兵报告
1(选择01) I'm here. 我在这里
1(选择02) Finally! 终于!
1(选择03) Call the shot. 下命令射击吧& &&&召唤核打击。
(行动00) I hear that. 我听到它了
1(行动01) I'm gone. 我已经出发了
1(行动02) Never know what hit em. 从来就不知道要有多少进攻& &&&他们连谁杀的他们都不知道
(行动03) I'm all over it. 我已经超过它了& && & 应为 I'm on over it.&&我正在路上
[size=150%]Vulture
1(出场00) All right, bring it on! 好啦,把它放下吧
1(闲聊00) Something you wanted? 你想要什么吗?
1(闲聊01) I don't have time to f(BEEP)around! 我没时间瞎弄!&&
1(闲聊02) You keep pushing it boy. 小子,你一直在推它& && && &应为 : 小子,你再推它?!
(闲聊03) And I'll scrap you along with the aliens! 我想跟异形们一起把你撕碎!& & (接上句)那我就要把你当异形打了。此处语意应为“将你当做异形,而不是和异形一起把你如何如何”1(选择00) What do YOU want? 你想干嘛?
(选择01) Yeah? 是!
1(选择02) I read ya, SIR. 我知道啦,老大!& && &&&我知道你啥意思 长官
1(选择03) Somethin' on your mind? 你想什么哪?& & 你似乎有心事?
1(行动00) Yeah, I'm going. 是,进发中!
1(行动01) I dig. 我想挖洞& && &
1(行动02) No problem! 没问题
1(行动03) Oh, is that it?哦,是这个吗?
[size=150%]Goliath
1(出场00) Goliath online. Goliath 准备完毕
1(闲聊00) MilSpec ED-209 online. 军用 ED-209 准备完毕
1(闲聊01) Checklist protocol initiated. 开始协议
1(闲聊02) Primary ? level one diagnostic... 初级?诊断为一级
1(闲聊03) USDA Selected. USDA 被选择
1(闲聊04) FDIC approved. FDIC 通过核准
1(闲聊05) Checklist Completed. SOB. 名单准备完毕
1(选择00) Go ahead Tac-Com. 正在前进,指挥部
1(选择01) Com-link online. 指挥部完成连接
1(选择02) Channel open. 打开这个频道
1(选择03) Systems functional. 系统功能
1(行动00) Acknowledged HQ. 明白,指挥部
1(行动01) Nav-com locked. 锁定海军指挥部
1(行动02) Confirmed. 确认
1(行动03) Target designated. 选定目标
[size=150%]Siege Tank
1(出场00) Ready to roll out! 准备出场
1(闲聊01) I'm about to drop the hammer! 我可能要扔锤子了-------- 。(意指发炮?貌似还可以理解为粗话。。)
1(闲聊02) And dispense some indiscriminate justice! 然后来一次审判& &
1(闲聊03) What is your major malfunction? 你的主要故障是什么?
(tra00) (切换为坦克)
(tra01) (切换为座地炮)
1(选择00) 行动 sir! 是,长官!
1(选择01) Destination? 目的地是哪?
1(选择02) Identify target! 目标确定!& && && &
1(选择03) Orders sir! 命令,老大?
1(行动00) Move it! 前进
1(行动01) Proceedin'. 有进展了& && &&&------应为 正在执行。
1(行动02) Delighted to, sir! 我很高兴,老大
1(行动03) Absolutely! 绝对! -------应为 必须的。
[size=150%]SCV
1(出场00) SCV, good to go, sir. SCV可以开工了
(Err00) I can't build it, something's in the way. 我没法在这建,有东西挡
(Err01) I can't build there. 我没法在这建
(Min00) (采矿1)
(Min01) (采矿2)
(闲聊00) Come again, Captain? 队长,再来一遍!
1(闲聊01) I'm not readin' you clearly. 我不能听清楚你说什么。
1(闲聊02) You ain't from around here, are you? 你没必要在这逛游,不是吗?
1(闲聊03) I can't believe they put me in one of these things! 我没法相信他们把我放进了这么一堆东西里
1(闲聊04) And now I go put up with this too? 我现在是否要把它们收拾起来?
1(闲聊05) I told em I was claustrophobic, I gotta get out here! 我告诉他们我有幽闭症,我必须出去!
1(闲聊06) I'm locked in here tighter than a frog's butt in a watermelon seed fight. 我在这里比青蛙在西瓜子里还要挤
&&&行动&&&
orders received&&收到!
[size=150%]Dropship
1(出场00) Can I take your order? 我能得到你的命令吗?& &&&有什么指示?
1(闲聊00) When removing your overhead luggage, please be careful. 拿你头上的行李时请注意& &&&When we're
1(闲聊01) In case of a water landing, you may be used as a flotation device. 由于要在水上降落,你可能要被当作漂浮装置
1(闲聊02) To hurl chunks, please use the vomit bag in front of you. 为了减重,请服下前面的催吐剂,然后吐到外面!& && &
1(闲聊03) Keep your arms and legs inside until this ride comes to a full and complete stop. 停稳之前请不要把胳膊或腿伸到外
1(选择00) Go ahead, HQ. 正在前进,司令部
1(选择01) I'm listenin'. 我正在听
1(选择02) Destination? 目的地?
1(选择03) Input coordinates. 输入坐标
(行动00) In the pipe, five by five. 在机舱里五人一组& && & 这个听起来是[bai]可能是口音问题。我也找不出更好的解释了。1(行动01) Hang on, we're in for some chop. 把稳,前方有气流!
1(行动02) In transit, HQ. 正在运输,司令部。
1(行动03) Buckle up! 系上安全带
1(行动04) Strap yourselves in boys! 把你们自己绑紧,小子们& &
1(行动05) I copy that. 收到!
1(出场00) Wraith awaiting launch orders. 幽灵战机等待起飞
(闲聊00) Last transmission breakin' up...come back... 上次起飞没成功,再来一遍 -------应为 上次传输断线
1(闲聊01) I'm just curious...why am I so good? 我只是好奇我为什么这么棒?
(闲聊02) I go get me one of these. 我必须得到其中之一& &-----应为 I got to get them one of these
(闲聊03) You know who the best starfighter in the fleet is? 你知道舰队王牌飞行员是谁吧? You know the best starfighter the& &
bleed is? 后半句不太确定
1(闲聊04) Yours truly. 的确是你的
(闲聊05) Everybody go die sometime, Red. 每个人早晚得死,是吧?&&Everybody's gotta die sometime , (ree?)
(闲聊06) I am the invincible, that's right. 我是无敌的,太对了&& I am man invincible, that's right
1(选择00) Go ahead commander. 正在前进,总部
1(选择01) Transmit coordinates. 传给我坐标&&
(选择02) Standin' by. 待命
1(选择03) Reporting in. 报告
1(行动00) Coordinates received. 收到坐标
1(行动01) Attack formation. 编队打击!& && &
1(行动02) Roger. 收到!
1(行动03) Vector locked-in. 锁定无线电信号
Battlecruiser
1(出场00) Battlecruiser operational. 大和舰准备完毕& &
1(闲聊00) Identify yourself! 认识你自己!& && &&&
1(闲聊01) Shields up! Weapons online! 装甲、武器,准备好!
1(闲聊02) Not equipped with shields? well then buckle up! 没有盔甲?那好,系上安全带
1(闲聊03) We are getting WAY behind schedule. 我们的进度拉得太远了& &&&
1(闲聊04) I really have to go...number one. 我的确得争第一& && &&&
(选择00) Battlecruiser reporting. 大和舰报告& & 应为&&All crews reporting.&&所有舰只请报告。
1(选择01) Receiving transmission. 收到!
1(选择02) Good day, commander. 你好,指挥官!
[size=130%](选择03) Hailing frequencies open.& && && &这个应为 Star-trek中的一个典故。 意为: 航行频道开启。 &&
& &(Yam01) (大和炮1)
(Yam02) (大和炮2)
1(行动00) Make it happen. 使它发生
1(行动01) Set a course. 定一个路线
1(行动02) Take it slow. 慢点
1(行动03) Engage! 明白!
Science Vessel
1(出场00) Explorer reporting. 探险船报告& &
(闲聊00) I like the cut of your jib! 我喜欢你胳膊上的伤口& &&&应为 I like the color of your jib1.。(闲聊01) E=MC...d'oh let me get my note. E=MC...?哦,我得准备个笔记本
1(闲聊02) Ah, fusion, eh? I'll have to remember that. 啊,融化,嗯?我得记下& &
1(闲聊03) Eck, who set all these lab monkeys free? 谁把实验室里的猴子放出来的?&&(还有猴子叫)
1(闲聊04) I think we may have a gas leak! 我想我们可能漏气了!& & (还是有猴子叫)
1(闲聊05) Do any of you fools know how to shut off this infernal contraption? 你们这些笨蛋知道怎么把这个垃圾机器关掉吗?
1(闲聊06) Ah...the ship.... out of danger?& & 终于,脱离危险了
1(选择00) Ah, greetings command! 啊,老大好
1(选择01) Transmit orders. 发射命令!
1(选择02) Receiving headquarters! 收到,总部!
1(选择03) We have you on visual. 我们得让你现形& && & (这是见仁见智,和WAR3里的鬼魂所说的I Shall been your eyes 一个意思)
1(行动00) Let's roll! 大家摇滚吧!& &
1(行动01) Excellent! 非常棒!
1(行动02) Commencing! 开始吧。
1(行动03) Affirmative, sir. 同意,老大.
1(出场00) Prepped and ready! 准备完毕
1(闲聊00) I've already checked you out commander. 我已经把你查出来了,指挥官& && &指挥官我都把你 从头到脚检查完了啊。1(闲聊01) You want another physical? 你想要另一个身体?
1(闲聊02) Turn your head an cough. 咳一下
1(闲聊03) Ready for your sponge bath? 准备好纱布浴了吗? (准备当木乃伊了吗?)
(闲聊04) His EKG is flatlining! Get me a defib stat! 他的心跳很弱,给我起搏器!& & 他的心电图变平了!给我起搏器!1(闲聊05) Clear! (bzzz)明白
1(闲聊06) He's dead, Jim. 吉姆,他死了!
1(选择00) Need medical attention? 需要医护吗?
1(选择01) Did someone page me? 有人叫我吗?
1(选择02) State the nature of your medical emergency! 陈述一下你的紧急救护方法
1(选择03) Where does it hurt? 哪疼?
1(行动00) Right away! 马上!
1(行动01) Stat! 立刻!
1(行动02) I'm on the job! 我在工作!
1(行动03) On my way. 在路上
(出场00) Valkyrie preed. Valkyrie 准备好了& && && &&&我听到的是 Dockery rebelled.
1(闲聊00) This is very interesting...but stupid. 这很好玩,就是傻了点
1(闲聊01) I have ways of blowing things up. 我有把东西弄炸的方法
1(闲聊02) You're being very naughty. 你越来越淘气了
1(闲聊03) Who's your mommy? 你妈妈是谁?
.。。0(闲聊04) Blucher! (德语)
1(闲聊05) (horses neighing) (马叫)
1(选择00) Need something destroyed? 想干掉一些东西吗?
1(选择01) I am eager to help. 我渴望帮助
1(选择02) Don't keep me waiting. 别让我再等了!
1(选择03) Achtung! (德语)注意
1(行动00) Of course, mein heir. 当然, mein heir.(德文)
1(行动01) Perfect! 完美
1(行动02) It's showtime! 现在是&秀&时间
。。(行动03) Jawoll! (德语)好的
。。0(行动04) Achtung! (德语)注意
1(Err00) Not enough minerals. 没有矿了
1(Err01) Insufficient vespene gas. 瓦斯不够
1(Err02) Additional supply depots required. 需要更多的供给站。
0(Err03) Landing sequence interrupted. 着陆顺序不对
(Err04) Inacceptable landing zone. 着陆点不对& & Unacceptible
1(Err06) Not enough energy. 能量不够
1(Upd00) Base is under ack. 基地遭受攻击
1(Upd01) Your forces are under ack. 你的部队正在遭受攻击
1(Upd02) Research complete. 研究完成
1(Upd03) Add-on complete. 附加建筑完成
1(UPD04) Nuclear launch detected. 监测到核打击
(UPD05) Abandoning auxilorary structure. 建筑被污染
1(UPD06) Upgrade complete. 升级完成
1(Upd07) Nuclear missile ready. 核弹完毕!
1(出场00) My life for Aiur! 我为Aiur而生!
1(闲聊00) En Taro Adun! (神族语)
1(闲聊01) All for the Empire! 一切为了帝国!
1(闲聊02) Doom to all who threaten the homeworld. 如果谁威胁到了家园,厄运就会降临!& & 厄运降临在入侵者的头上。。(ZAM妖术师的语音原型?)
1(选择00) What now calls? 现在做什么?
1(选择01) Issah'Tu!(神族语)
1(选择02) I long for combat! 我久& && && && &盼战斗!
1(选择03) G'hous! (神族语)
1(行动00) Gau'gurah! (神族语)
(行动01) Thus I serve! 所以我服务
1(行动02) Honor guide me! 荣誉指引着我& && &我认为这句 应为 Ethusiasm的变体。
1(行动03) For Adun! 为了 Adun!
& && && && &
1(出场00) I have returned. 我又卷土重来了!
1(闲聊00) Unauthorized transmission. 不合法的信号
1(闲聊01) Incorrect protocol. 协议不对!
1(闲聊02) (BEEP)Drop your weapon. You have 15 seconds to comply. &嘟嘟&放下武器. 你有十五秒钟时间
1(闲聊03) 5,4,3,2,1 (fire)5,4,3,2,1 &开火&
1(选择00) Receiving. 收到!
(选择01) Awaiting instructions. 等待重建& && && && && &等待指令
1(选择02) Transmit.传输信号
1(选择03) Input command. 输入命令
1(选择04) Glah'sos(神族语)
(选择05) Cah'karadahs(神族语)& & Sah'karadahs& &
1(选择06) Make use of me. 发挥我的作用
1(选择07) I am needed. 我是必需的& && && && &
1(行动00) Confirmed. 确认
1(行动01) Initiating. 初始化!
1(行动02) Loch'tide(神族语)
1(行动03) Meto'rah (神族语)
1(行动04) Commencing. 开始
1(行动05) Nagat'soon (神族语)
1(行动06) For vengeance. 为了复仇
High Templar
(出场00) Hasah-hurditum-hari! (神族语)& && & Hasah -ditum relori...
1(闲聊00) Your thoughts betray you. 你的思想背叛了你!
1(闲聊01) I see you have an appetite for destruction. 我发现你对毁灭很感兴趣
1(闲聊02) And you learn to use your illusion. 试着去使用你的幻想
(闲聊03) But I find your lack of control disturbing. 但我发现你没法违背命令!& &应为:我发现你无法控制杂念。
1(选择00) Your thoughts? 你的想法?
1(选择01) Saragh'ha! (神族语)
1(选择02) I heed thy call. 我需要你的召唤& && &&&我注意到你的召唤
1(选择03) State thy bidding. 言汝之命& &
1(行动00) You think as I do. 你的想法就是我的做法
1(行动01) It shall be done. 它应该完成了
1(行动02) My path is set. 我的路径被设定了
1(行动03) Ee'tahk (神族语)
1(出场00) The merging is complete! 合成完毕!
1(闲聊00) It all looks so different on this side. 这样看什么都不一样了
1(闲聊01) Break on through! 思想崩溃!
1(闲聊02) It's beautiful! 太美了!
1(闲聊03) They should have sent a poet. 他们应该送来一位诗人
1(选择00) We burn! 我们燃烧着!
1(选择01) We need focus! 我们需要目标!
1(选择02) Thorasoh'cahp (神族语)
1(选择03) Power overwhelming. 力量无限!
1(行动00) Destroy! 毁灭!
1(行动01) Annihilate! 消灭!
1(行动02) Obliterate! 抹去!
1(行动03) Eradicate! 除去!
(出场00) Teleport successful. 心灵运输成功!
1(闲聊00) Signal unstable. 信号不稳定
1(闲聊01) Psionic Link dissipating. 心灵连接失效了?
1(闲聊02) Adjusting neural transmission. 调整心灵信号
1(闲聊03) (后退)
1(闲聊04) ...reengaged(神族语)& && && && &非神族语&&前面是一大堆¥#@……最后一句是re-engaged 重新建立(连接、通讯?)
1(选择00) Awaiting command. 等候命令
1(选择01) Standing by. 待命
1(选择02) Contact. 联系
1(选择03) Cho'gal (神族语)
(行动00) Chaos混乱!& && && && & 应为 神族语 与Zealot的(选择03) G'hous! (神族语)同
1(行动01) Koh'rahk(神族语)
(行动02) ...acknowledged明白& && &&&前面有一段 作者打了省略号 我也没听懂。。
1(行动03) It will be done. 马上完成
(出场00) Warp field stabilized. 时空扭曲很稳定& && && &迁跃场已稳定。
1(闲聊00) We sense a soul in search of answers. 在寻找***时,我们才能感受到灵魂
1(闲聊01) Do you seek knowledge of time travel? 你有关于时间旅行的知识吗?
1(闲聊02) We'll take that as a 行动. 我们将会同意
1(闲聊03) And now for your first lesson. Hahaha. 现在开始第一课,哈哈哈
1(闲聊04) Do you seek knowledge of time travel? 你有关于时间旅行的知识吗?&&这句前面的杂音 代表 你穿越了时间 又听到了 前面(闲聊01)的语句。& &
1(选择00) We feel your presence. 我们感受到了你的存在
1(选择01) Duras. 多长时间?
1(选择02) Gun Adun向 Adun进发
1(选择03) We are vigilant. 我们很警惕
1(行动00) In Khast'meen(神族语)
1(行动01) Jepahca'zoen(神族语)
1(行动02) Gowron. (神族语)
1(出场00) Carrier has arrived! 航母到位!
1(闲聊00) Our enemies are legion! 敌人太多了!
1(闲聊01) And still you procrastinate!? 你仍然在耽误时间
(闲聊02) Command, or you will be relieved! 发命令吧,你会放心的& && &下命令!否则你会被撤换的。
1(闲聊03) This is not an idle threat! 这不是无聊的恐吓
1(选择00) Instructions. 指令
1(选择01) Your command? 你的命令
1(选择02) Loh'Klahs(神族语)
1(选择03) Ischk'nu? (神族语)
1(行动00) Commencing. 准备好了
1(行动01) Kokal'tulah(神族语)
1(行动02) Gau'ju(神族语)
1(行动03) Affirmative. 同意
1(闲聊00) I sense a soul in search of answers. 在寻找***时我感受到了灵魂
1(闲聊01) It sounds like...a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom!它听起来像一个巨大的、庞大的、浮肿的、膨胀的蘑菇
1(闲聊02) One small step for man, one giant...(static) STOP POKING ME!!! 对于一个人是一小步,对整个人类是一大....别扎我!!& &!
1(wi闲聊03) (电影)
1(wi闲聊04) Warcraft zwei, jetzt als Exklusivedition mit dem Expansion Set...4 Boostern und Zauberlehrbuch (德语)
Dark Templar& && && && && &
1(出场00) Adun Toridas! (神族语)
1(闲聊00) Your taunts are inadvised, Templar. 没法赞同你的污辱,祭司
1(闲聊01) Do not provoke me to violence. 你想让我暴动吗???
(闲聊02) You can no more evade my wrath... 你没法逃避我的愤怒!
(闲聊03) ...Than you could your own shadow. 与你相比,我像你的影子一样无形& && && & 此处应与上句合 就像你逃避不了自己的影子一样,你也无法逃脱我的怒火!(选择00) 行动? 是?
1(选择01) Zerashk gulida! (神族语)
1(选择02) I'm waiting. 我正在等待
1(选择03) Neraz Gulio. (神族语)
1(行动00) For Aiur. 为了Aiur.
1(行动01) Ner'mah! (神族语)
1(行动02) So be it. 那么就成为它吧
1(行动03) Very well. 非常棒
1(出场00) It is a good day to die! 今天是去死的好日子
1(闲聊00) Look at all the pretty lights! 看看那些漂亮的灯
1(闲聊01) I wonder what this button does. 我想知道这个按钮是干吗的
1(闲聊02) (BEEP) I think this was a BIG mistake. 我想这是一个大错误
(闲聊03) (唱歌1)
(闲聊04) (唱歌2)
(闲聊05) Zefram Cochrane, is that you? Zefram Cochrane,是你吗?
1(闲聊06) What did you do to your hair? 你怎么弄你的头发???& && && && &应为 你把你头发怎么了?
1(选择00) Ready for battle! 准备战斗
1(选择01) May I be of service? 我需要服役吗?
1(选择02) I stand ready. 准备完毕
1(选择03) Let us ack. 我们一起攻击吧& && && && && &语法错误 应为 请(你)让我们攻击把。
1(行动00) Excellent! 非常棒
1(行动01) Adun Toridas! (神族语)
1(行动02) Ah, at last! 啊,终于
1(行动03) I thought you'd see it my way. 我想你一定知道它在我的路上。
Dark Archon
1(出场00) We are as one! 我们如同一人
1(闲聊00) Must consume. 必须毁灭.& && && && &
应与 Must feed Must have energy同意1(闲聊01) Or oblivion will take us. 否则我们将被遗忘& && && &否则我们将被虚无吞噬!1(闲聊02) Adun, save me. Adun, 救救我!
1(闲聊03) Darkness overpowering! 黑暗不可抗拒!
1(选择00) Must have energy! 必须有力量& && && & 应与 Must feed Must consume同意
1(选择01) We hear you. 我们听见你啦
1(选择02) Thoughts in chaos! 在混乱中思考
1(选择03) Must feed! 必须喂食& && && && && && & 应与 Must consume Must have energy同意
1(行动00) We'll go. 我们走
1(行动01) Oblivion awaits! 等待赦免& && && && &&&前方只有虚无!
1(行动02) We move! 我们移动
1(行动03) (呻吟)
1(Err00) You've not enough minerals. 你没有足够的矿石了
1(Err01) You require more vespene gas. 你需要更多瓦斯
1(Err02) You must construct additional pylons. 你必须建更多的能源塔
1(Err06) Not enough energy. 能量不足
1(Upd00) We are under ack! 正在遭受攻击
1(Upd01) Your warriors have engaged the enemy. 你的战士遇到了敌人
1(Upd02) Research complete. 研究完成
1(Upd04) Nuclear launch detected. 监测到核打击
1(Upd06) Upgrade complete. 升级完成& &
Samir?Duran
Compaign units 战役单位
Genetic Engineer 基因工程师(Civilian 平民)
选择1 Hey there
选择2 What's up
选择3 How are you doing?
选择4 gotta it.
闲聊1 I wanna be all I can be.
闲聊2 I'll tell u what,I think I'll join you.
闲聊3 I am claustrophobic though.
闲聊4 i'd rather they don't put me in any tight spaces.
闲聊5 Hey,what the hell,I need that college money.
移动1 no sweat 不费力!
移动2 Yep?
移动3 Short thing.
移动4 I'm going
移动5 Alright.
选择1 Go ahead commander& && && && && && && && && &&&继续,长官
选择2 Raynor here& && && && && && && && && && && && &雷诺报到
选择3 This is Jimmy& && && && && && && && && && && & 这是吉米
选择4 Anytime you ready& && && && && && && && && && &你准备好就行
闲聊1 Hey,quit it& && && && && && && && && && && && &嘿,停下
闲聊2 Whats your problem,man?& && && && && && && && &你有什么问题吗
闲聊3 Look,commander,do you mind& && && && && && &&&恩,长官,你介意..
闲聊4 I know i should've stayed in ben this morning. 我知道我今早应该呆在卧室里
移动1 Oh yeah& && && && && && && && && && && && && & 哦 耶
移动2 That should be good& && && && && && && && && & 那样应该不错
移动3 Right off& && && && && && && && && && && && &&&马上
移动4 Sounds fine& && && && && && && && && && && && &&&听起来不错&&
选择1 What would you ask of me
选择2 Your command?
选择3 En'Sakitur?
闲聊1 I feel no enemy
闲聊2 for our strength is eternal
闲聊3 I hunger for battle& && &
闲聊4 For the kava is my strength
闲聊5 I feel not entad& && && && && &
移动1 Immediately
移动2 Nok'Takala
移动3 As you will
移动4 For Aiur
& && && && && && &
Infested Duran
选择1&&Cerebrate1
选择2&&I'm here
选择3&&How can I be of service?
选择4&&What do you need?
闲聊1&&Is there problem?
闲聊2&&I like guess style friend.&&
闲聊3&&But I think you're getting a little too familiar.
闲聊4&&I don't believe we've met.
闲聊5&&I am Duran,who are you?
闲聊6&&I told you my name,it's Duran, Duran!
闲聊7&&What's so funny?
闲聊8&&Please,Please! Tell me now!
闲聊9&&Is there something I should know?
选择1&&I'll take care of it& && &
选择2&&Right away
选择3&&You gotta it
选择4&&Of course
& && && && && && && && && &
选择1& &Your Orders Templar
选择2& && &Kazsh'nalada
选择3& &Mmm?
闲聊1& &You address me?
闲聊2& &You have birth executed from generations
闲聊3& &And now you beg us to aid you?
闲聊4& &We'll do what we must
闲聊5& &but we do it for Aiur,not for you.
移动1&&En Taro Adun
移动2&&It will be done
移动3& &I do this for Aiur
移动4& &So be it.
[ 本帖最后由 supergamebest 于
11:52 编辑 ]
CPU:AMD Phenom II X3 710
主板:七彩虹790GX
显卡:影驰GTX260+上将版
内存:金士顿DDR3
硬盘:希捷TB
游戏机:PS2 90006+xbox360 双65nm 日版+PS3 3.55
今年没空玩那么多游戏了……战争机器3必玩!& && &最爱の初音& && &&&无脑喷的暴白和暴黑都是S B& && &&&是时候把但丁永垂不朽的头像换回来了……
UID1748653主题阅读权限20帖子精华0积分627金钱3975 荣誉0 人气0 在线时间3090 小时评议0
头像被屏蔽
帖子精华0积分627金钱3975 荣誉0 人气0 评议0
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
UID2466703主题阅读权限20帖子精华0积分28金钱327 荣誉0 人气0 在线时间37 小时评议0
Lv.2游侠会员, 积分 28, 距离下一级还需 172 积分
帖子精华0积分28金钱327 荣誉0 人气0 评议0
翻译的够烂的&&不过还是谢谢
UID1458272主题阅读权限40帖子精华0积分658金钱1404 荣誉0 人气0 在线时间0 小时评议0
Lv.4游侠高级会员, 积分 658, 距离下一级还需 342 积分
帖子精华0积分658金钱1404 荣誉0 人气0 评议0
1.Zeratul(泽拉托,暗堂武士)
You have persecuted us for generations. 你迫害我们几代了
And now you beg us to aid you? 但现在,仅有我们援助你
We will do what we must. 我们只做必须做的
But we do it for Aiur, not you. 但做这些是为了艾尔,而不是你
You address me? 你对付我?
Your orders, Templar? 你是什么等级,武士?
[Khas Naradak!](神族语:下地狱吧!)
I do this for Aiur. 我为了艾尔
So be it. 如此
It will be done. 马上搞定
Entaro Adun.(神族语)
2.Artanis(阿尔坦尼斯)&&
Explain this odd behavior. 解释这行为
Stop poking me! 别戳我了.......
What do I look like, an Orc? 我看起来像什么,一个兽人?
This is not Warcraft in space! 这不是太空中的魔兽
It's much more sophisticated! 这更复杂.....
I KNOW it's not 3D! 我晓得这不是3D
I am ready. 我准备好了
Direct my wrath. 指引我的愤怒
Yes, Executor. 时代,实行官
State your will. 说明你会的
For Aiur. 为了艾尔
Consider it done. 考虑完成他
Indeed. 事实上
I concur.我同意
3.Tassadar(塔萨达,高阶圣堂武士)
Speak quickly, Executor. 说快点 实行官
I don't have time for games. 我没时间玩游戏
I was Executor long before you. 我当实行官的时候,你还没出世了
So do not try my patience. 所以不要挑战我的耐性
Yes, Executor? 是不,实行官
I hear you. 我听着在
How may I help? 我怎么能帮上忙
Your will? 你会么?
Of course. 当然
It shall be done. 应该去做
For Adun. (神语
Terra Khala(神语
4.Kerrigan(凯芮甘,幽灵)
Easily amused, huh? 轻松点
Doesn't take a telepath to know what you're thinking. 不要让心灵感应知道你的想法?
You get off on annoying people, don't you? 你平息了人们的愤怒,不是么?
You may have time to play games. 你会有时间玩游戏的
But I've got a job to do. 但是我会找份工作
Lieutenant Kerrigan reporting. 中尉凯芮甘报告
What now? 什么
I'm waiting for you!我在等你&&
I'm ready. 我准备好了
I gotcha.&&
5.Kerrigan(凯芮甘,刀锋女皇)
You begin to annoy me, Cerebrate. 你惹怒我了
But DON'T think that I need you. 但别认为我需要你
Should you become a nuisance. 你会成为我的困扰
I'll kill you myself.我会亲自杀了你&&
What is it now? 现在是什么?
I'm listening. 我在听
A bold move. 一个大胆的行动
On my way. 在路上
ALL RIGHT.好的
Thinkin' the same thing. 想想同样的事
It'd be a pleasure. 不用客气
I read ya.
Fenix(菲尼克斯,狂徒)
Executor?实行官?
I hunger for battle.我对战斗感到饥渴
Immediately.快
[Nak Dagara!]
As you will.你会的
For Aiur!为了艾尔
what would you ask for me?你想得到什么?
我不是***控,是女权主义者,并且有些喜欢小孩子。
UID594575主题阅读权限60帖子精华16积分4007金钱3937 荣誉0 人气1 在线时间321 小时评议0
Lv.6游侠黄金会员, 积分 4007, 距离下一级还需 1993 积分
帖子精华16积分4007金钱3937 荣誉0 人气1 评议0
翻译生硬了些,不过还是顶一下
UID1757817主题阅读权限20帖子精华0积分28金钱381 荣誉0 人气0 在线时间65 小时评议0
Lv.2游侠会员, 积分 28, 距离下一级还需 172 积分
帖子精华0积分28金钱381 荣誉0 人气0 评议0
错误太多,随便举一例吧:
[size=150%]Vulture
1(出场00) All right, bring it on! 好啦,把它放下吧
这个bring it on是“尽管来吧”的意思....
Powered by

参考资料

 

随机推荐