&>&&>&&>&&>&正文
游戏版权:GameFreak汉化版权:ACG汉化组()作品编号:HH-0038-01
【游戏简介】 继NDS版《口袋妖怪:钻石》和《珍珠》之后,作为最新版本的《口袋妖怪:白金》登场了!在《白金》当中,游戏的舞台与钻石和珍珠相同,并且加入了多种全新的要素。游戏的开发当然是系列的GameFreak。 在本次的游戏中,玩家可以像《钻石》和《珍珠》中一样与朋友进行语音聊天、交换口袋妖怪,不过可同时联机的玩家数上升至难以置信的二十人!作为新要素,游戏会采用全新的故事剧情,并且加入了新的口袋妖怪。
【汉化说明】 历时十个月的庞大工程,在今天终于圆满地画上了句号! 十个月的时间,对于苦苦等待的玩家来说,或许是一段度日如年的煎熬;但这历时十月的汉化之路,也见证了了汉化人员付出的宝贵时间和挥洒的辛劳汗水。&&&&& 《口袋妖怪》一直是任天堂的金字招牌,该系列每作都有破百万的销量。对于玩家来说,的确是不可多得的上乘之作。但是对于汉化者来说,《口袋妖怪》是一个“鬼见愁”:文本加密;资源数据打包;小字库扩容;零星分散的图片文件;海量的专业名词……无一不是对汉化者是巨大的挑战。&&&&& 作为本游戏的破解和总负责人,我目睹这十月一路走来大家为之付出的爱与辛劳。&&&&& 感谢flyeys和chyt,是你们助我一臂之力,解决了图鉴花屏文本加密的技术难题。&&&&& 感谢小心点(这是个人名)、圣月祭司,以及PK迪等口袋区众版主,不辞辛劳勇敢的接下了名词翻译和润色工作。你们查阅大量资料、向朋友寻求帮助,慢慢的,艰难的把难题逐一解决;过程虽然艰难,你们却用一颗满载着爱的心完满完成了任务。&&&&& 感谢翻译们,是你们将让人头疼的蝌蚪文变成了美丽的汉字,让广大不会日语的玩家能更好的融入到游戏的剧情中,更深刻的体验游戏的乐趣。值得一提的是,本游戏的翻译均来自有爱的口袋玩家。虽然很多地方翻译的有些稚嫩,甚至不得体,但字里行间都写满了你们对火一般的热情,诉说着你们对口袋真挚的爱。&&&&& 感谢测试们,是你们一手拿着NDS一手拿着笔,毫无乐趣的一次又一次过剧情、记录BUG。正是你们枯燥的劳动,换取了广大玩家体验完美游戏的喜悦。&&&&& 感谢美工们,你们用一双巧手妙“鼠”生花,为大家PS出了精美生动的游戏图片。&&&&& 感谢zwk222(汉化版LOGO的设计者)等热心会员给予我们的巨大支持,减轻了我们不少工作量。
如此一个庞大的工程,参与人员众多,除了上面提及的之外,要感谢的人还有很多很多……&&&& 我们素未谋面,为了一个共同的目标而走到一起;为了这个目标互相认识,共同奋斗,为之付出辛劳与汗水。如今我们的付出终于有了结果,而且是硕果累累。各方直接间接为本次白金汉化出力的朋友,请收下我的衷心感谢:这一路走来,大家辛苦了,谢谢你们!
【游戏说明】1. 由于图片数量众多,我们只对文本进行了繁体化,请港澳台同胞予以谅解。2. 日版存档可通用。但人物和精灵等可自定的名字会保留日版存档的名字,不会自动转换,&&& 而新遇见的精灵是中文名,无需担心。3. 游戏可以正常使用各种wifi设施,但由于wifi服务器不支持中文,在使用wifi后精灵名字有可能会出现乱码,&&& 解决方法是将精灵名字改成日文或英文。4. 不要过分使用金手指,开太多老金很容易导致死机。5. 游戏测试阶段已经解决了绝大部分死机情况。如果游戏过程中遇到死机,请首先检查烧录卡、TF卡的接触是否完好,&&& 可重新插拔尝试;其次可将TF卡中的内容备份出以后,格卡再将文件重新拷回。&&& 上述两个办法通常能解决大多数游戏过程中的死机情况。&&& 如果上述办法不能解决,且始终在同一个地方死机,即可提交bug。6. 推荐用模拟器游戏的朋友使用NO$GBA,并且将模拟器设置为有声音,否则无法进入游戏。&&& 这个不是汉化BUG,而是模拟器BUG!原版ROM也是如此。7.Bug报告贴在此:8. 论坛发布地址:
【制作成员】& 破解:& 技术顾问:flyeyes& 文本解密:chyt& 资源拆包:阿德&&&& 文本破解:Joyce& 字库破解:Joyce&&& 图片破解:easyWorld
& 美工: LOGO制作:骏狼不凡& 字模制作:hippopo
& 翻译: 由基拉,海客,oddboy,降谷建志,東瀛流水,无恨生,忘却巡回,&&&&&&& S-R-X,小白羊,chunjie,真红命,阿牛,-273℃,佐仓蜜柑,OurStory
& 润色:ahlai,wjy1987,zmmc,brain,小心点,马里,宝石海星123,deathkira,&&&&&& winepanda1234,Fb1324,圣月祭司,pk迪
& 测试:溪云山雨
& 打杂:Pluto
& 友情支援:幻化绝影
《口袋妖怪》专题:
【免责声明】
本汉化游戏是在NDS官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归ACG汉化组所有。本作品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本网站和小组将不对此负任何责任。
【下载地址】
提示:支持键盘“← →”键翻页