&&&&&话题页
回应/阅读:27/1364
【?北】当《进击的巨人》里的台词被翻译成了文言文
TA们刚刚顶过
17:38:08.0
17:39:27.0
17:39:39.0
17:39:53.0
17:40:05.0
17:40:57.0
点评是亮点……
19:39:29.0
17:41:09.0
17:41:25.0
17:41:36.0
17:41:51.0
17:46:35.0
17:46:57.0
17:47:09.0
17:47:24.0
17:47:36.0
17:47:50.0
17:55:35.0
18:29:26.0
18:29:37.0
18:39:42.0
回应/阅读:27/1364
使用签名档
没有多多号?
啊,没错,我只会哭。
自由之翼是什么?信仰。利维尔是什么?心脏。
本姐专黑TFBOYS
曾叫我韩北欲,2015年退圈 今天诈尸。
犯三部:NO.2
要做真正的知己,就必须互相信任?
别离用沉默讴颂,将回忆烧在眼中。
可惜你听不懂牛顿:站在巨人的肩膀上
Newton: stand on the shoulders of giants
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用
大物理学家牛顿早在1676年说过这句话:“要说我看得比别人远一些,那是因为站在巨人的肩膀上。”
If I have seen further it is by standing on the shoulders of Giants, " Isaac Newton wrote in 1676."
在他生命的晚期,牛顿曾经这样说他的成就:“如果说我比别人看的更远一些,那是因为我是站在巨人的肩膀上。”
Late in his life, Newton said of his work: "If I saw further than other men, it was because I stood on the shoulders of giants."
距今300多年前的英国科学家艾萨克。牛顿曾说过:他之所以比别人看的更远是因为他站在巨人的肩膀上。
Isaac Newton, a British scientist, who lived over 300 years ago , said that he saw further than others because he stood on the shoulder of giants.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!