55传承重甲合成何处来 各位达人

【人文】米吉肯达人的文化传承之所
提示:支持键盘翻页 ←左 右→
分享到空间
转播此图到微博
大家都在看
loading...
loading...蕴理达人--《基础教育论坛》2016年05期
【摘要】:继承和弘扬中华民族优秀文化是教育发展的必然要求,是促进学生健康成长的有效途径。学校确立了"传承文化,蕴理达人"的文化建设思路,并从思维过程的角度构建起"继承--创建--融通"的学校文化建设路径。
【作者单位】:
【关键词】:
【分类号】:G621【正文快照】:
白纸坊小学始建于1929年,有着深厚的文化积淀。在多年的教育实践中,学校坚持文化立校,积极弘扬先进文化,寓优秀传统文化和社会主义核心价值
观于小学生喜闻乐见的活动之中,努力建设符合现代教育要求的学校文化。一、梳理思路,明确文化育人的重要意义文化,是一种历久弥新的精
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【相似文献】
中国期刊全文数据库
刘本华;;[J];教育实践与研究(B);2012年05期
沈雄杰;杭烨;;[J];青春岁月;2012年08期
马健生;;[J];中国教育学刊;2011年06期
孙向阳;;[J];教育导刊;2007年10期
陈忠江;;[J];教师博览(科研版);2013年02期
贾兆宇;;[J];小学时代(教育研究);2013年03期
骆燕琼;;[J];浙江教育学院学报;2006年04期
李旺盛;;[J];甘肃教育;2014年13期
王岩彦;;[J];黑龙江教育学院学报;2011年05期
白凤武;;[J];中国科教创新导刊;2013年03期
中国重要会议论文全文数据库
钟燕;;[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库
赫宸;[D];东北师范大学;2014年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购***:400-819-82499
服务***:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号往期回顾 &
浅议中日语言文化的传承特征
&&&&【摘要】从中日两国不同的视觉,简单概述了其文化相互交融特点,说明语言代表的是一个国家和民族一个时代的声音。语言传承的是一种文化,界定一种语言的文化属性,是件非常不易的事情,语言的发展过程充分见证了历史发展的必然性,语言的相互渗透和影响已经是不争的事实。&&&&【关键词】中日语言文化&&&语言传承&&特征&&&&语言传承的是一种文化,代表着一个国家和民族历史文化特征,学习语言,了解和掌握不同民族文化背景下的语言表达特征显得尤为重要。众所周知,中日两国地理位置文化习俗都非常接近,经贸和人员往来也十分密切,人们经常用“一衣带水”来形容中日两国的密切关系,早在中国的隋唐时期,日本就有大量学者和僧人来中国取经,当今书写文字“假名”,无论是平假名还是片假名,都取自中国的象形文字的偏旁部首和草书的书写格式,在汉语的基础上创建了日本文字,日语是假名和近2000个汉字所组成的语言,语言的相互渗透和影响,形成了中日两国丰富多彩的语言特色。&&&&从汉语词汇中的“达人”一词说起&&&&当今社会,“音乐达人”、“灌水达人”、“达人坊”等词汇充斥着现代网络媒体,究竟这是源自哪里的词汇表达,应用如此广泛。有人认为“达人”受台湾流行用语影响,来源于日语“たつじん”,从日语“?人”直译过来的,用来形容在某一领域非常专业,出类拔萃人物的俚语。如果翻开日语《?辞苑》词典,就会了解“达人”多指各方面造诣很深的人,不仅学问好,技术娴熟,而且通达事理、明德辨义。日语中,类似“?人”的用语很多,比如,“?者”一词,也有与“达人”用法相近的语意表达,表示擅长什么,同时还用来表示做事又快又好无可挑剔,或者比喻人身体结实等含义,另外日语中还有“上?”一词,都是用来形容在某一领域有特殊专长,技艺有所提高的人,可见,日语中“达人”说法不是孤立的一种语言现象,相关语用表达也是极为丰富的。&&&&“达人”早在中国《论语》中就已经出现,“己欲立而立人,己欲达而达人”,意思是若想得到他人尊敬,你就要尊重别人;若想得到他人救助,你就要帮助别人。但是,这句话中的“达人”是动宾结构,“达”是动词,“人”是名词作宾语,是一个词组,而不是一个词语,所以,《论语》中的“达人”不能视作现在“达人”一词的出处。与《论语》同时代的《左传》中,也出现了“达人”两个字,据说,在古代与东周相邻有一个达国,达国艺人远近闻名,因为能工巧匠打造出来的精美饰品令人爱不释手,人们逐渐称这些达国能人为“达人”,这里的“达人”与当今流行的“达人”倒有异曲同工之处。那么,左丘明《左传?昭公七年》中一句“圣人有明德者,若不当世,其后必有达人”中的“达人”,是指能工巧匠呢,还是指达官贵人呢,不得而知,但是,缘于中日源远流长的历史文化,完全可以断定日语中出现的“达人”一词,最初应该来自汉语这一事实,传播到日本之后,进一步扩展其语意,形成了各种与“达”字相关的词汇,比如,日语中表示深谙此道,或表示通告通牒的“通?”,表示筹措资金或材料等的“??”等,可以理解为是“达”字的语意外延和扩展。&&&&小议中国“傩”文化的影响&&&&有关中日传承的文化特点还可以从戏剧表演家的面具或脸谱上得到认证。&&&&中国是先有面具,后有脸谱。据文献记载,四川成都以北三星堆遗址出土文物所发掘的铜质面具,距今已有四千多年的历史;河南信阳长台关楚墓出土的漆瑟上,绘制的巫师乐舞场面,每个舞者的脸上,都带有面具,距今也有两千多年之久;在江西境内,仍有一种叫“傩”的地方戏,带着奇形怪状的面具演戏,简直就是中国古老戏曲的活化石,“傩(nuo)文化”是中国传统文化中多元宗教(包括原始自然崇拜和宗教)、多种民俗和多种艺术相互融合的文化形态。目前,它仍活跃或残存于汉族和20多个少数民族的广大地区,涉及到二十四五个省、自治区。这一切,都足以证明中国戏剧历史之悠久。&&&&中国的戏剧自唐宋以来进入鼎盛时期,日本奈良时代从中国唐朝传入“能乐”,一种表演戏法和曲艺等大众艺术。“能乐”,开始被称为“散乐”,到了平安时代,演变成滑稽的模仿艺术,因为猴子善于模仿,于是“散乐”又称为“猿乐”。特别值得一提的是,这种至今活跃在日本的“能乐”,非常接近中国的“傩(nuo)文化”,不仅以唱代说,头戴面具表演,而且其发音也近似中国的“傩(nuo)”发音,不知为何,日本人在尽量回避谈及这种与中国文化同出一辙的相似性,说能乐表演与西方的歌剧芭蕾舞相近。考证日本的“能乐”是否起源于中国傩文化,我认为不难判断,因为日本承传中国传统的文化,能乐的艺术表现与中国的傩文化有太多相似之处,完全可以断言二者的相互关联性。&&&&中日不同称谓中的感***彩&&&&中日两国语言的相互渗透,我们从中日两国不同称谓上也可以略见一斑。自古以来,中国历朝历代经常自诩为“世界中心”,自然以“中华”、“中国”、“上国”、“天朝大国”等称谓自居,并以“华夷之辨”观念视外族为禽兽,名字上善用“兽”或“虫”修饰,如“狄”、“蛮”、“戎”等,惟独称日本为“夷”、“倭”。早在战国时代,中国就称日本为“倭”,古代中国还常以“扶桑”来形容日本。另外,东夷、海东、东洋、东瀛、蓬莱、瀛洲、蓬瀛等称呼也散见于中国的各种典籍之中。中国古代《汉书?地理志》记载,那时称日本为“倭”,旁边带个“人”字旁,当时景仰中国的很多日本人感到非常高兴,认为中国毕竟把自己当人看,欣然接受。后来日本人,“自恶其名不雅”(《旧唐书》第一百四十九卷),逐渐意识到这种称谓有伤大雅,几年后便自行改变称谓,改国号为日本。2004年,在中国西安发现日本遣唐使井真成墓志,墓志称井真成:“国号日本,才称天纵,故能衔命远邦,驰骋上国”,墓志铭表明“日本”国号至少是在公元734年以前就已经出现。这是迄今为止,中国发现的唯一有关遣唐使的实物资料,也是最早体现日本国名国号和日本作为国家被承认的国宝级文物,对研究古代中日文化交流历史具有重要的学术价值。&&&&日本人的等级观念是日本文化的一个显著特点,不仅表现在其国民性格上,还贯穿在整个外交政策方面。隋唐时,中国国力强大,日本甘愿接受“华夷秩序”的朝贡体系,但由于国力衰竭中止了外交关系,到了明朝时,日本的幕府将军又开始接受中国皇帝封号,重新回到东亚秩序上来,清朝国力衰微,尤其是甲午战争之后,日本对中国的轻视到了恶之以极的程度。这一点充分体现在日本人对中国的称谓改变上。日本自江户时代(公元年)中期,开始改变对中国的称呼,中国人改称为支那人,直到二战前日本人还称中国为“支那”。在日本,19世纪中期之前,日本人以“支那”指代的中国与“唐国”、“清国”等并无本质上的区别,没有特别的政治用意。用“支那”蔑视中国应该是始于中日甲午战争中清政府失败,1895年清政府被迫与日本政府签订了丧权辱国的马关条约,把近代中国的耻辱推向极点。从此,“支那”一词在日本国土开始带上对战败国轻蔑的感***彩,“支那”也逐渐由中性词演变为贬义词。&&&&1930年,当时的中国国民政府外交部照会日本政府,要求今后称呼“中国”,英文须写National&Republic&of&China,中文须写大中华民国。倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。从1930年底起,日本政府的公文都改“支那共和国”为“中华民国”,但社会上一般书面语和口语,仍把中国蔑称为“支那”,侵华日军被称为“支那派遣军”,中国人被蔑称为“支那人”。直到二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,1946年6月,以“命令”的方式通知日本的外务省,从此以后不许再用“支那”这个名称。同年6月6日,日本外务次官向各报社、出版社,日本文部次官7月3日向各大专院校校长,先后发出避免使用“支那”名称的正式文件,《支那ノ呼称ヲ避ケルコトニ?スル件》一文中写道:“查支那之称呼素为中华民国所极度憎恶,鉴于战后该国代表曾多次正式及非正式要求停用该词,故今后不必细问根由,一律禁止使用该国所厌恶之名称”。&&&&语言与文化的相互渗透和影响,这一点从中日两国语言现象中已经得到佐证,正如美国华盛顿大学罗杰瑞教授所著《汉语概说》一书中指出的那样,汉语中,大家所熟悉的一些现代汉语,诸如“社会”、“文化”、“科学”、“系统”等很多哲学、科学术语,以及官制、军制术语从日语中转义而来,身边常见的一些“青年”、“青春”、“便当”、“派出所”等词汇也来自日语。语言是历史的见证,随着时代的变迁不断变化和发展的一个复杂符号系统,当今世界的各种流行语,都代表着其本国语言的表达特色,界定一种语言的文化属性,判断其存在的合理性和存续性,是一件非常困难的事情。因语言表述中,带有其国家和民族的文化特色,所以翻译一种语言,尤其需要注重其语言表述习惯,尊重其文化习俗,才能更好地交流和发展两国的睦邻友好关系。&&&&(作者单位:辽宁大学外语学院日语系)

参考资料

 

随机推荐