怎样在生化危机7岳父是好人魔方得地图??好人来呀。。

当前位置:
>>>根据汉语完成下列句子,每空一词。1. 让我们来看看这幅世界地图..
根据汉语完成下列句子,每空一词。
1. 让我们来看看这幅世界地图。&&& Let's ________ ________ the map ________ the ________. 2. 在地图上,下面是南,左面是西。&&& South ________ ________ on a map and west ________ ________. 3. 你知道哪个国家在美国的东面吗? &&& Do you know ________ ________ is ________ of the U.S.?4. 美国离加拿大近,但离澳大利亚很远。 &&& The U.S. is ________ Canada, but it's ________ ________ Australia. 5. 这件上衣和那件上衣颜色一样。&&& This coat is the ________ colour ________ that one.
题型:翻译题难度:中档来源:同步题
1. look at, of, world& 2. points down, points left &3. what country, east& 4. near, far from& 5. same, as
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“根据汉语完成下列句子,每空一词。1. 让我们来看看这幅世界地图..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take¬es&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的***和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个***,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“根据汉语完成下列句子,每空一词。1. 让我们来看看这幅世界地图..”考查相似的试题有:
311053135828126129242986281131122685您的位置:
→ CSOL生化魔方急速性异型斗兽v0.6
CSOL生化魔方急速性异型斗兽v0.6 csol生化魔方0.6|
网友评分:8
软件大小:7.1M
软件语言:中文
软件类型:国产软件
软件类别:免费软件 / 生存地图
更新时间:
软件等级:
官方网站:暂无
运行环境:WinAll
软件厂商:
顶好评:50%
同类相关软件
5.4M/中文/3.32.0M/中文/4.71.3M/中文/10.01.3M/中文/10.02.5M/中文/10.0
CSOL生化魔方急速性异型斗兽0.6是一款支持1到6人的,专注刷boss,最重要的还是和基友合作咯,绿色资源网诚意推荐,一起开黑吧!地图介绍地图名字:CSOL生化魔方-急速性异型斗兽地图类型:魔兽生存地图地图作者:亡灵安娜地图语言:中文支持人数:1-6魔兽版本:1.24更新说明更改为上帝视角加强斗兽5000血量修正BOSS神走位问题修正部分bug问题修正部分纹理问题游戏攻略A-射击 W-近身攻击 E-小心手雷 复活机会1次想尽办法也要生存下去,活着。。是你唯一的任务!本图跳过所有,只专注BOSS关卡!!玩家在这个模式中所要做的就是利用手中的武器与队友一起配合
其他版本下载
CSOL生化魔方急速性异型斗兽v0.6
软件无法下载或下载后无法使用,请点击报错,谢谢!
请描述您所遇到的错误,我们将尽快予以修正,谢谢!
*必填项,请输入内容
本类下载排行
10.01 5.02 10.03 10.04 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 10.010 10.011 10.012 10.013 10.014 10.015
本类精品软件
装机必备软件
本类集合软件相关软件 /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/顶好评:50%踩坏评:50请简要描述您遇到的错误,我们将尽快予以修正。轮坛转帖HTML方式轮坛转帖UBB方式
1.6M/中文/5.9
9.0M/中文/5.0
112.9M/中文/3.3
212.7M/中文/6.2
2.9M/中文/8.8
3.2M/中文/7.5
62KB/中文/6.6
CSOL生化-急速性异型斗兽0.2是一张生存类的魔兽rpg地图,与其他地图不同的是,这张地图只有boss关卡,玩家在这个模式中所要做的就是利用手中的武器与队友一起配合,想尽办法也要生存下去。欢迎感兴趣的朋友们前来西西下载体验这张地图!地图信息地图名称:CSOL生化魔方-急速性异型斗兽0.2地图类型:生存:1.24地图作者:亡灵安娜支持人数:1-6更新内容:W-近身攻击增强伤害更换技能图标添加了震动效果地图***方法1、解2、后缀为 W3X 的是 冰封王座(TFT) 的地图,后缀为 W3M 的是 混乱之治(ROC) 的地图。3、请放到 魔兽争霸Ma\Download\ 目录下4、后缀为 W3N 的是 战役包 ,请放在 魔兽争霸Campaigns\ 目录下。5、进入游戏后选择此地图即可。
安卓官方手机版
IOS官方手机版
魔兽地图:CSOL生化魔方-急速性异型斗兽0.2
下载帮助西西破解版软件均来自互联网, 如有侵犯您的版权, 请与我们联系。

参考资料

 

随机推荐