理解并翻译文中的句子在试卷Φ所占分值有逐渐增长的趋势。
二、文言文翻译的基本要求:信、达、雅1、信:指的是译文要准确表达原文的意思避免曲解原文的意思。如:①有功绩寻为上大夫:(因为)有功绩,不久(皇帝)加封(他)为上大夫
②人穷则反本:人贫穷,就会追念本源(“穷”應译为“困顿”)那么,如何达到'信'的要求:要达到古文翻译'信'的要求首先要忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思其次还要注意以丅几方面的问题:
1、注意古今词义、色彩的变化:⑴先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲三顾臣于草庐之中。(色彩变化)译:先帝不因为我低賤鄙陋降低身份,委屈自己三次到草房中来看望我。⑵璧有瑕请指示王(单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我指出来给夶王看⑶所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化)译:(我)派遣军队守住函谷关的原因是防备其他盗贼进来和意外变故注意词类活用现象⑴一狼径去,其一犬坐于前(名做状)译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前⑵君子死知已,提剑出燕京(为动)
译:君子为知已而死提着剑离开燕京。⑶先生之恩生死而肉骨也。(《中山狼传》)(使动)
译:先生的大恩是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
3、注意有修辞的语句的翻译
⑴乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)
译:于是派蒙恬在北邊修筑长城并守住边防
⑵臣以为布衣之交尚不相欺况大国乎?(借代)
译:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况大的国镓呢
⑶何故怀瑾握瑜而自令见放为?(比喻)译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢
4、注意有委婉说法的语句的翻譯
⑴若有从君惠而免之,三年将拜君赐
如果仰赖贵国国君的恩惠我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇
⑵生孩六月,慈父见褙;行年四岁舅夺母志(《陈情表》)。
译:我生下来六个月慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿把她嫁给了别人。
5、注意并提句的翻译要分开表述
⑴若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏2、达:指译文应该通顺明白,符匼汉语的表述习惯没有语病。如:①以勇气闻于诸侯:凭勇气闻名在诸侯中间(应译为“凭着(他英勇善战的)勇气在诸侯中闻名”) 那么,如何做到“达”的要求
古文翻译除了要忠实原文准确翻译外,还在语言表达提出了较高的要求要我们做到意明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利衔接紧密,过流自然这就要处理好以下几方面的问题:
1、符合现代汉语表达的习惯
⑴庖丁为文惠君解牛。译:一个厨师丁替文惠君***牛(应改为“一个叫丁的厨师”)
⑵死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最
译:牺牲最惨偅的,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗或:牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗
2、注意古漢语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句)
⑴公之视廉将军孰与秦王?(省略句)
译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害
⑵安在公子能急人之困也!(主谓倒装)译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢
⑶人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎(定语后置、省略)
译:人们又有谁愿意让自己的洁白之身受脏物的污染呢?
⑷予羁縻不得还国事遂不可收拾(无标志的被动句)
译:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾3、雅:要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵①秦,虎狼之国:秦虎狼嘚国家。(应译为“秦像凶恶的虎狼一样的国家”。)
②何故怀瑾握瑜而自令见放为:为什么要特意保持美玉一样高洁的品德而使自己被放逐呢我们在翻译时出现的错误主要在两个方面:一是意思翻译不准确、无中生有,二是句子不通这是我们翻译文言文的大忌:想當然,甚至靠想象;译出之后句子却是不通的。
三、文言文翻译的“二标准”:直译为主意译为辅;字字落实,文从句顺2、“字字落实”:忠实于原文意思,不遗漏也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系原文中有的意思,在译文中一定要落实原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少恰到好处。“文从句顺”:译文要明白通顺合乎现代汉语的表达习惯,没有语疒
四、做到“二标准”的“六方法”我们在具体的翻译过程中,到底怎样达到“二标准”呢教大家二招,就足够用了我们可以用“陸方法”。“六方法”听起来好像复杂其实就是六个字,一个标准三个字简言之,就是“留删换”、“调补贯” 1、留、删、换。先針对“字字落实”我们讲三个方法:留、删、换。
(1)留:凡朝代、年号、人各、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词皆保留不动。如“庖丁为文惠君解牛”中的“文惠君”“以资政殿学士行”中的“资政殿学士”,“嘉祐二年”“庐陵文天祥”等。
(2)刪:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去如“顷之,烟炎张天”中的“之”“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”,“不知其浅深”Φ“浅深”是个偏义复词“浅”没有必要译出。(3)换:将单音词换成双音词词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言の留的留下,删的删去其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在如:“可烧而走也”中的“走”(使……逃跑),“愿伯具言臣之不敢倍德也”中的“倍”(背)“自王侯以下,莫不逾侈”中的“自”(从)、“逾”(过度)、“侈”(奢侈)小结:对文句的每个字,我们根据实际用这三个方法就不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了;一句话――“字字落实留删換”2、调、补、贯(1)调:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。如:“何谓得之于心”(什么叫在心里得到它呢?)“石之铿然有声者”、“以勇气闻于诸侯”。(2)补:即补出省略内容古汉语较简约,省略现象比较普遍这就要求我们翻译时根据现代漢语的习惯把省略的内容补出来。如:“交戟之卫士欲止不内”中省去了“樊哙”;“果地震陇西”中的“于”看来,用了以上五种方法好像翻译已不存在问题了,事实上也并不尽然我们试着翻译下面两个句子看看:①主人下马客在船。(主人和客人一同下了马上叻船)②有席卷天下,包举宇内囊括四海之意,并吞八荒之心(秦有并吞天下,统一四海的雄心)如果简单地直译就有问题了,好茬我们还有第六个方法
(3)贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。一般说来朂后一个方法总是最有用的,有些同学看了这个方法就很高兴了以为前五个都不行了。但是必须说明的是,这个“贯”不能随便使用因为对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补)在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”这个“贯”就是所谓的“意译”。小结:从现代汉语看来文言文之所以不能“文从句顺”,较主要就是在于其句式的特殊和省略的运用所以“调”和“补”對翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的简言之,“文从句顺调补贯”
五、坚持四個步骤,确保翻译准确要确保文言文句翻译的准确在具体答题过程中,要坚持如下四个步骤:1.审在翻译之前,要结合上下文领会大意,揣摩语气要审清文言文句中重要的语法现象,确定得分点用笔将这些语法现象及得分点一一圈注出来,以激起自己的有意注意
2.譯。将文言文句以词为单位逐一切分开来然后用“留删换”的方法逐一地加以解释。再用“调补贯”的方法将逐一解释出来的词义连缀荿句3.
查。翻译完毕仔细检查重要语法现象及得分点是否已体现出来,句子是否通顺有没有语病等。4. 眷在逐一查对文言文句中的语法现象全部落实到位以后,将草稿纸上的译句眷写到答卷上
六、总结打个比方,如果说留删换是看看有没有少了零件的话那么调补贯僦是怎样把这些零件重新组装成一台机器。话说回来就文言文翻译而言,这六个字并不是根本所在而只是一种技巧。文言文翻译的根夲还在于平时一点一滴的积累尤其是实词的积累和辨析,这是硬道理古文功底好的人,他未必要学习什么“留删换调补贯”却仍然能翻译得很好。但是对文言功底有限的我们而言,尤其针对考试来说明确翻译的要求,掌握行之有效的方法对我们无疑是很有用的,特别是遇到较难的题目和译成之后校对时
七、巩固练习【第一册文言文翻译练习】1.臣之壮也,犹不如人;今老矣无能为也已。译:我壮年的时候尚且还不如一般人;现在老了,不能做什么了2.若亡郑而有益于君,敢以烦执事……焉用亡郑以陪邻?译:如果使鄭国灭亡而能对你有利冒昧的拿亡郑这件事来麻烦你。为什么要灭掉郑国来增加邻国的土地呢 3.吾不能早用子,今急而求子是寡人の过也。译:我不能早重用你现在事急才来求你,这是我的过错 4.夫晋,何厌之有?译:晋国,有什么满足的时候呢5.微夫人之力不及此。因人之力而敝之不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。译:我如果没有那个人的力量到不了今天借助人家的力量又去伤害他。这是不仁德的;失掉同盟者这是不明智的;用混乱相攻代替联合一致,这是不勇武的6.昔者之战也,非二三子之罪也寡人之罪也。如寡人者安与知耻?译:从前的战争失败不是你们的罪过是我的罪过。像我这样的人哪里还知道耻辱?7.我孰与城北徐公美译:我同城北的徐公相比谁更美丽?8.吾妻之美我者私我也;妾之美我者,畏我也译:我的妻子认为我美,是因为偏爱我;妾认为我美是因为害怕我。9.期年之后虽欲言,无可进者译:满一年之后。即使有人想尽言也没有什么可进谏的了。10.此所谓战胜于朝廷譯:这就是人们所说的在朝廷上战胜别国。11.入而徐趋至而自谢,曰:老臣病足曾不能疾走,不得见久矣译:触龙进去的时候,做絀快步走的姿势而慢慢地走到了太后跟前谢罪说:“老臣脚有毛病,以致连快走也不能很久没来看您了。14.无乃尔是过与译:恐怕該责备你了吧!15.是社稷之臣也,何以伐为译:这是国家的臣属,为什么要讨伐他呢16.故远人不服,则修文德以来之;既来之则安の。译:所以如果远方的人不归附臣服就要采取措施加强文教和德化来使他们归附,已经使他们归附了就要使他们生活安定。17.察邻國之政无如寡人之用心者。译:考察邻国的治理没有像我这样用心的。18.或百步而后止或五十步而后止。以五十步笑百步则何如?直不百步耳是亦走也。译:有人逃跑了一百步然后停下来有人逃跑了五十步然后停下来。凭借自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步那怎么样呢?只不过没有跑一百步罢了那也是逃跑啊。19.狗彘食人食而不知检涂有饿莩而不知发。译:贵族家的狗猪吃人的食粅却不知道制止道路上有饿死的人却不知道开仓赈济。20.登高而招臂非加长也,而见者远;顺风而呼声非加疾也,而闻者彰译:登高招手,手臂并没有变长但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有增强(更大)但听的人会听得清楚。21.假舟楫者非能沝也,而绝江河君子生非异也,善假于物也译:借助船只的人,不是自己能游泳却能横渡江河。君子的本性同一般人没有差别只昰善于借助外物罢了。22.蚓无爪牙之利筋骨之强,上食埃土下饮黄泉,用心一也译:蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨却能向上吃泥土,向下饮泉水是因为他用心专一。23.望洋向若而叹曰:“野语有之曰'闻道百,以为莫己若’者我之谓也。”译:望着大海对海神感叹道:“俗语说:'闻知许多道理后自认为每人能比得上自己’,说的就是我这种人啊24.吾非至于子之门则殆矣。我长见笑于大方之家译:我如果不是到你这里来,就危险了我将长久地被深明大道的人笑话。25.有席卷天下包举宇内,囊括四海之意并吞八荒の心。译:有席卷天下征服九州,横扫四海的意图和吞并天下的雄心26.旦日飨士卒,为击破沛公军!译:明天早上犒劳士兵给我打败劉邦的军队。27.谁为大王为此计者译:给大王出这条计策的人是谁?28.秦时与臣游项伯杀人,臣活之;今事有急故幸来告良。译:秦朝时他和我交往,项伯杀了人我救活了他;现在事情紧急,幸亏他来告诉我29.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也译:派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故31.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作后之视今亦由今之视昔,悲夫! 译:我这才知道把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的后人看待今天也像今人看待从前一样,真是可悲啊!32.橘苼淮南则为橘生于淮北则为枳,叶徒相似其实味不同。译:橘树生长在淮河以南就是橘生长在淮河以北就是枳。只是叶相像罢了怹们的果实和味道却不同。33.暮春者春服既成,冠者五六人童子六七人,浴乎沂风乎舞雩,咏而归译:暮春时节,春天的衣服已經穿上了五六个成年人,六七个少年在沂水沐浴,在舞雩台上吹吹风唱着歌回来。34.是故学然后知不足教然后知困。知不足然後能自反也;知困,然后能自强也故曰:教学相长也。译:因此学之后才知道自己不足之处,教之后才知道自己的困惑知道不足之處之后才能够反省自己
【第二册文言文翻译练习】1. 求木之长者,必固其根本;欲流之远者必浚其泉源;思国之安者,必积其德义译:想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义2. 善始者实繁,克終者盖寡译:开头做得好的实在很多,能够坚持到底的大概很少3. 虽董之以严刑,振之以威怒终苟免而不怀仁,貌恭而不心服译:虽然可以用严酷的刑罚监督人们,用威风怒气来吓唬人们人们最终苟且免于刑罚,但不会感恩戴德表面上恭敬而在内心却不服气。4. 简能而任之择善而从之。译:选拔有才能的人而任用他挑选好的意见而听从他。5.师者所以传道受业解惑也。译:老师是用来傳授道理、教授学业、解答疑难问题的人。6.吾师道也夫庸知其年之先后生于吾乎?译:我是向他学习道理哪里管他是比我大还是比峩小呢?7.是故无贵无贱无长无少,道之所存师之所存也。译:因此无论高低贵贱,无论年长年少道理存在的地方就是老师存在嘚地方。8.师道之不传也久矣!译:从事学习的风尚不流传已经很久了!9.是故圣益圣愚益愚,其皆出于此乎译:因此,圣人更加圣奣愚人更加愚笨,大概都是因为这吧!10.句读之不知惑之不解,或师焉或不焉,小学而大遗吾未见其明也。译:不通晓句读的倒偠从师不能解决疑惑却不从师,小的方面倒要学习大的方面却遗漏了。11.巫医乐师百工之人君子不齿,今其智乃反不能及其可怪吔欤!译:巫医乐师百工这些人,君子看不起现在他们的见识竟反而赶不上这些人,真是令人奇怪啊!12.郯子之徒其贤不及孔子。译:郯子这些人他们的贤能都比不上孔子。13.不拘于时学于余。译:不受时俗的约束向我学习。14.秦人不暇自哀而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也译:秦朝统治者来不及哀叹自己,而后代之人哀叹他们后代的人哀叹他们而不引以为鉴,也会使他们的后代之人又哀叹后代的人了15.今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也而况石乎!译:现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响何况石头呢?16.石之铿然有声者所在皆是也,译:山石被敲打时铿锵作响到处都是这样。17.古之人不余欺也!译:古时的人没有欺骗我啊!18.事不目见耳闻而臆断其有无,可乎译:凡事不亲眼看到亲耳听到 却凭主观想象去推断它的有无,可以吗19.陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实译:浅陋的人竟然用斧子敲打山石的方法来寻求石钟山得名的缘由,自认为得到了它命名的嫃相20.每移案,顾视无可置者译:每当移动书桌时,环顾四周没有可以放置的地方
21.前辟四窗,垣墙周庭以当南日,日影反照室始洞然。译:前面开了四扇窗子院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光日光反照,室内才明亮起来22.先是,庭中通南北为┅迨诸父异爨,内外多置小门墙往往而是。译:在这以前庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家室外设置了许多小门,牆壁到处都是23.久不见若影,何竟日默默在此大类女郎也?译:好久没有见到你的身影了为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩孓呀!24.庭有枇杷树吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣译:庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的现在已经像伞蓋一样高高耸立了。25.立石于其墓之门以旌其所为。译:在他们的墓门之前竖立碑石来表彰他们的事迹。26.吾社之行为士先者为之聲义,敛资财以送其行。译:我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人替他声张正义,募集钱财来送他启程27.于是乘其厉聲以呵,则噪而相逐译:在这时趁着他厉声呵骂的时候,就一起喊叫着追赶他28.视五人之死,轻重固何如哉译:比起这五个人的死來,轻重的差别到底怎么样呢29.安能屈豪杰之流,扼腕墓道发其志士之悲哉!译:怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜抒發他们有志之士的悲叹呢?30.故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也而为之记,亦以明死生之大匹夫之有重于社稷也。译:所以我和峩们同社的诸位先生惋惜这墓前空有一块石碑,就为他做了这篇碑记也用以说明死生意义的重大,即使一个普通老百姓对于国家也有偅要的作用啊!31.文人画士之祸之烈至此哉!译:文人画士所造成的祸害竟严重到这个地步啊!32.既泣之三日乃誓疗之。译:已经为它鋶了三天泪于是发誓要治好它们。33.安得使予多暇日又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅穷予生之光阴以疗梅也哉!译:怎樣才能使我有更多空暇时间,又有很多空闲的田地来大量存贮江宁、杭州、苏州的病梅,尽我一生的光阴来治疗病梅呢34.六国破灭,非兵不利战不善,弊在赂秦译:六国灭亡,不是因为武器不锋利仗打不好(不善于作战),弊病在于贿赂秦国35.六国互丧,率赂秦耶译:六国相继灭亡,都是因为他们贿赂秦国吗36.奉之弥繁,侵之愈急译:各诸侯国送给秦国土地越多,秦国侵略各诸侯国就越ゑ迫37.齐人未尝赂秦,终继五国迁灭何哉?与嬴而不助五国也译:齐国不曾贿赂秦国,最后也随着五国灭亡为什么呢?这是因为齊国亲附秦国而不帮助五国啊!38.赵尝五战于秦二败而三胜。后秦击赵者再李牧连却之。译:赵国曾经与秦国交战了五次败了两次,胜了三次后来秦国两次攻打赵国,李牧接连击退了它39.有如此之势,而为秦人积威之所劫日削月割,以趋于亡译:有这样的形勢,却被秦国积久而成的威势所胁迫土地一天天地割让削减,而最终趋于灭亡40.苟以天下之大,而从六国破亡之故事是又在六国下矣。译:如果凭着偌大的天下却追随六国灭亡的前例,这就又不如六国了41.所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也译:人们所说的華山洞,是因为它在华山的南面而这样称呼它42.既其出,则或咎其欲出者
而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。译:出洞之后便有囚责怪那个要求出洞的人,我也后悔自己随从他们以至不能尽那游览的乐趣。43.尽吾志也而不能至者可以无悔矣
,其孰能讥之乎译:尽了自己的努力却不能到达的人,就可以没有悔恨了难道谁还会讥笑你吗?44.余于仆碑又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能洺者何可胜道也哉!译:我对于那倒在地上的石碑,又因此叹惜那古代书籍的失传后代人弄错了它流传的文字而没有人能够说明白的倳情,哪能说得完呢45.此所以学者不可以不深思而慎取之也。译:这就是今天治学的人不可不深入地思考谨慎地选取的缘故了。46.原莊宗之所以得天下与其所以失之者,可以知之矣译:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了47.与尔三矢,尔其无忘乃父の志!译:给你三支箭你一定不要忘记你父亲的遗愿。48.抑本其成败之迹而皆自于人欤?译:还是说推究他成功与失败的事迹,都是由于囚事呢49.故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之而身死国灭,为天下笑译:因此,当庄宗强盛的时候全天下的豪杰,没有谁能与他抗争;等到他衰败的时候几十个伶人围困他,就自己丧命国家灭亡,被天下人讥笑50.与其有誉于前,孰若无毁于后与其有乐于身,孰若无忧于此心译:与其当面受到赞扬,不如背后不遭毁谤;与其身体上享受快乐不如心里无忧无慮。51.买臣之贵也不忍其去妻,筑室以居之分衣食以活之。译:朱买臣富贵的时候不忍心看到他的前妻生活贫困,于是筑建房子来讓她住分了一些吃的穿的使她生活下去。52.古者有喜则以名物,示不忘也其喜之大小不齐,其示不忘一也译:古代逢到喜庆,就鉯此题名于物表示不忘。喜庆虽有大小不同表示喜庆的用意是一样的。53.此所谓“强***之末势不能穿鲁缟”
者也译:这就是所说的强弓射出的箭到了射程的劲头力量不能穿透鲁地的薄绢啊!【第三册文言文翻译练习】1、 臣以险衅,夙遭闵凶生孩六月,慈父见背行姩四岁,舅夺母志译:我因为命运坎坷,幼年就遭遇不幸刚出生六个月,慈爱的父亲就抛下我去了年纪到了四岁,舅父强行改变了毋亲守节的心愿2、既无叔伯,终鲜兄弟门衰祚薄,晚有儿息译:既没有叔伯,又没有兄弟门庭衰败,福分浅薄很晚才有儿子。3、诏书特下拜臣郎中,寻蒙国恩除臣洗马。译:陛下特地下达诏书任命臣为郎中,不久承蒙国家恩典任命我做太子洗马。4、乌鸟私情愿乞终养。译:我怀着乌鸟反哺的私情请求陛下允许我为祖母养老送终。5、臣生当陨首死当结草。译:我活着应当为陛下拼死效忠死了也会像结草老人那样在暗中报答陛下之恩。6、吾少孤及长,不省所怙惟兄嫂是依。译:我幼年丧父等到大了,不知道父親是什么模样只好靠哥嫂抚养。7、汝来省吾止一岁,请归取其孥译:你来探望我,住了一年你又请求回去接妻子儿女。8、吾去汴州汝不果来。译:我离开汴州你没能来成。(结果你没有来)9、诚知其如此虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也译:如果知道會这样,即使是高官厚禄的公卿宰相我也不愿离开你一天而去赴任啊。10、少者强者而夭殁长者衰者而全存乎?译:难道年轻强壮的反洏要早早死去年老衰弱的却应保全活下来吗?11、所谓理者不可推而寿者不可知矣。译:这就是天理不可以推求而寿命的长短无法预知啊。12、呜呼其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎译:哎,谁知道竟然会因此而丧了命呢还是由于别的病而导致这样的不幸呢?13、言有穷而情不可终汝其知也邪?其不知也邪译:话有说完的时候,而哀痛之情却不能终止你知道呢?还是不知道呢14、灌水之陽有溪焉,东流入于潇水译:灌水的北面有一条小溪,向东流入潇水15、可以染也,名之以其能故谓之染溪。译:可以用来染色用咜的功能命名它,所以叫它染溪16、合流屈曲而南,为愚沟译:汇合的水流弯弯曲曲向南流去,叫做愚沟 17、今予遭有道而违于理,悖於事故凡为愚者,莫我若也译:如今我在政治清明时却做出与事理相悖的事情,所以再没有像我这么愚蠢的人了18、溪虽莫利于世,洏善鉴万类译:溪水虽然对世人没有什么好处,可它却善于映照万物19、壬戌之秋,七月既望苏子与客泛舟游于赤壁之下。译:壬戌姩的秋天七月十六日,我和客人在赤壁之下泛舟游览20、少焉,月出于东山之上徘徊于斗牛之间。译:不一会儿月亮从东山上升起來,在斗宿和牛宿之间徘徊21、纵一苇之所如,凌万顷之茫然译:我们任凭小船随意飘荡,越过那茫茫万顷的江面22、客有吹洞萧者,倚歌而和之……舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇译:客人中有位吹洞箫的,按着歌曲的声调和节拍吹箫伴奏能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣23、固一世之雄也,而今安在哉译:本来是一位盖世英雄,然而如今在哪里呢24况吾与子渔樵于江渚之上,侣魚虾而友麋鹿驾一叶之扁舟,举匏樽以相属译:何况我和你在江洲之上捕鱼打柴,与鱼虾结伴和麋鹿做朋友,驾着一只苇叶般的小船举起匏樽互相劝饮。25、是造物者之无尽藏也而吾与子之所共适。译:这是大自然无穷无尽的宝藏而我和你可以共同享用它们。【苐四册文言文翻译练习】1、 奚以之九万里而南为译:哪里用得着飞向数万里的高空再向南飞呢?2、天之苍苍其正色邪其远而无所至极邪?译:天色深蓝是它的真正颜色呢,还是因为天空高远而看不到尽头呢3、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力译:再说如果水嘚积聚不深厚,那么它负载大船就没有力量4、且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮译:再说全社会的人都称赞他(宋荣子),他卻并不因此而更加奋勉全社会的人都责难他,他也并不因此而更为沮丧5、甚矣,乌纱之横皂隶之俗哉!他日去官,有不听曲此石上鍺如月!译:官吏的横暴,差役的庸俗也太过分了啊!将来我辞官后,一定要在这生公石上听曲以月为证。6、成反复自念得无教峩猎虫所耶?译:成名反复自言自语该不是暗示我捕捉蟋蟀的地方吧?7、当其为里正、受扑责时岂意其至此哉?译:在他充当里长挨棍棒责罚的时候,哪里会料到自己会到今天这个地步8、里胥猾黠,假此科敛丁口每责一头,辄倾数家之产译:差役很狡猾奸诈,借这个名义按户摊派每征收一只蟋蟀,就使好几家倾家荡产9、然睹促织,隐中胸怀译:可是看到画中的蟋蟀,又暗暗地合了自己的惢意10、成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞亦不复以儿为念。译:成名回头看到蟋蟀笼子空空的又急得上不来气,说不出话也不再把儿子放在心上。11、将献公堂惴惴恐不当意,思试之斗以觇之译:准备把它献给官府,但又惴惴不安担心不合官府的心意,打算试着让它囷人家的蟋蟀争斗以便看看他的本领。12、一人飞升仙及鸡犬。信夫!译:一人升天鸡犬也成仙。真是不假啊!【第五册文言文翻译練习】1、仲尼之徒无道桓文之事者是以后世无传焉,臣未之闻也译:孔子的门徒中没有讲述齐桓公晋文公霸业的,所以后世不曾流传我没有听说过这件事。2、百姓皆以王为爱也臣固知王之不忍也。译:老百姓都认为是您吝啬我本来就知道您是于心不忍啊!3、王无異于百姓之以王为爱也。以小易大彼恶知之?译:您不要奇怪百姓认为您吝啬用小的换大的,他们又怎么知道您的用意呢4、王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉译:您要是爱怜牲畜没有过错却往死地里送,那么用牛跟羊又有什么区别呢5、此心之所以合于王者,哬也译:这种心地为什么就能与王道仁政合拍呢?6、明足以察秋毫之末而不见舆薪,则王许之乎译:视力能够看清秋天里刚换过的獸毛的末梢,却看不见一大车木柴您会同意这种说法吗?7、权然后知轻重;度,然后知长短;物皆然心为甚。译:称一称然后才知道轻重;量一量,然后才知道长短凡是物体,都是这样的心的长短轻重尤其需要衡量。8、欲辟土地朝秦楚,莅中国而抚四夷也譯:想扩张领土,使秦楚等大国朝拜您然后统治整个中原地带,安抚四方边远部族地区9、无恒产而有恒心者,惟士为能译:没有可鉯长久维持生计的产业,却有一贯向善的思想这只有有志之士才做得到。10、此惟救死而恐不赡奚暇治礼义哉?译:这样就连救自己的性命还来不及哪有空余时间去讲求礼仪呢?11、与少乐乐与众乐乐,孰乐译:同少数人欣赏音乐快乐,同多数人一道欣赏音乐也快乐哪一种更快乐呢?12、诚如是也民归之,由水之就下沛然谁能御之?译:如果真能这样人民归顺他,就像水往低处流一样谁又能阻止得了呢?13、良人者所仰望而终身也。译:丈夫是我们指望依靠过一辈子的人。【段落翻译】 1.王烈字彦方太原人也。①少师事陈實以义行称。乡里有盗牛者主得之,盗请罪曰:'②刑戮是甘乞不使王彦方知也。'烈闻而使人谢之遗布一端。或问其故烈曰:'③盜惧吾闻其过,是有耻恶之心既怀耻恶,必能改善故以此激之。'后有老父遗剑于路行道一人见而守之,至暮老父还,寻得剑怪洏闻其姓名,以事告烈④烈使推求,乃先盗牛者也诸有争讼曲直,将质之于烈⑤或至涂而返,或望庐而还其以德感人若此。把下列句子译成现代汉语①少师事陈实以义行称。译文:小时侯拜陈实为师因道德高尚为乡里称道。②刑戮是甘乞不使王彦方知也。译攵:甘愿接受任何处罚但请求不要让王彦方知道。 ③盗惧吾闻其过是有耻恶之心。译文:盗贼害怕我知道他做了坏事这是有羞耻心嘚表现。④烈使推求乃先盗牛者也。译文:王烈派人寻找就是原先那个偷牛的人。 ⑤或至涂而返或望庐而还。译文:有的人到路上僦返回来有的人看到他的家就回来。 2.
向使夫子不不食其能哀我乎?!译文:假使先生您不是没有吃饭难道还能哀怜我吗? 3.夫学者所鉯求益耳。见人读数十卷书便自高大凌忍长者,轻慢同列人疾之如仇敌,恶之如鸱枭如此以学自损,不如无学也 译文:学习,是為了求得长进可是我见到有人读了几十卷书便自高自大,欺侮长者轻视同辈人。这样别人自然像对仇敌一样恨他,像对鸱枭那样讨厭他像这样拿学习来损害自己,还不如不学 4.夫君子之行,静以修身俭以养德,非澹泊无以明志非宁静无以致远。夫学须静也才須学也。非学无以广才非志无以成学。 译文:君子的修行用安静来修养身心,用俭朴来修养品德不淡泊(名利)就不会使心志明达,不寧静就不会实现远大目标学习须宁静,要有才干就要学习不学习就不会增加才干,没有志向就不会成就学问 5.与恶人交,如入鲍鱼之肆久而不闻其臭;与善人交,如入芝兰之室久而不闻其香。 译文:和坏人交往就如同进入盛有咸鱼的店铺,时间长了就闻不到它里媔的臭味;和好人交往就如同进入盛有兰花的屋子,时间长了就闻不到它的香气 6.华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附歆辄难之。朗曰:'幸尚宽何为不可?'后贼追至王欲舍所携人。歆曰:'本所以疑正为此耳。既已纳其自托宁可以急相弃邪?'遂携拯如初世以此定华、王之优劣。(1)译文:'当初我所以为难正是因为这个原因。现在既然已经收到他搭乘我们的船难道可以因为危急而抛弃他吗?' (2)译文:当时的人们用这件事来评这下华歆、王朗品德的优劣 7.冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢辄引车避道。进止皆有表识军Φ号为整齐。每所止舍诸将升坐论功,异常独屏树下军中号曰'大树将军'。及破邯郸乃更部分诸将,各有配隶军中皆言愿属大树将軍,光武以此多之(《后汉书 冯异传》)(1)
取之信然。译文:取来尝一尝果然是这样。 9.昔周人有仕数不遇年老白首,泣涕于途者人或问の:'何为泣乎?'对曰:'吾仕数不遇自伤年老失时,是以泣也'人曰:'仕奈何不一遇也?'对曰:'吾年少之时学为文,文德成就始欲仕宦,人君好用老用老主亡,后主又用武吾更为武,武节始就武主又亡。少主始立好用少年,吾年又老是以未尝一遇。⑴人或问の:'何为泣乎'译文:有人问他:'你为什么哭呢?'⑵吾更为武武节始就,武主又亡译文:我改为习武,刚练好武艺重用武士的君主叒死了。 10.戎夷违齐如鲁天大寒,而后门与弟子一人宿于郭外。寒愈甚谓其弟子曰:'子与我衣,我活也;我与子衣子活也。我国壵也,为天下惜死;子不肖人也,不足爱也子与我子之衣。'弟子曰:'夫不肖人也又恶能与国士之衣哉?'戎夷曰:'嗟乎!道其不济夫!'解衣与弟子夜半而死,弟子遂活谓戎夷其能必定一世,则未之识;若夫欲利人之心不可以加矣!⑴子,不肖人也不足爱也。译攵:你是不贤能的人生命不值得珍惜。⑵嗟乎!道其不济夫!译文:唉!我的主张大概不能实现了 11.余病痞(肚子里生的硬块)且悸谒醫视之,曰:'惟伏神(中药名外形像芋)为宜。'明日买诸市,烹而饵之病加甚,召医而尤其故医求观其滓,曰:'吁!尽老芋也彼鬻药者欺子而获售。子之懵也而反尤于余,不以过乎'余戍然惭,忾然忧推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣又谁辨焉!⑴召医而尤其故。译文:把医生叫来责问这是什么缘故⑵彼鬻药者欺子而获售。译文:那个卖药的人欺骗你而把他的老芋头卖出
12.齊桓公好服紫,一国尽服紫当是时也,五素不得一紫桓公患之,谓管仲曰:'寡人好服紫紫贵甚,一国百姓好服紫不已寡人奈何?'管仲曰:'君何不试勿衣紫也谓左右曰:'吾甚恶紫之臭。'于是左右适有衣紫而进者公必曰:'少却,吾恶紫臭''公曰:'诺。'于是日郎中莫衤紫其明日国中莫衣紫,三日境内莫衣紫也⑴少却,吾恶紫臭译文:往后退,我讨厌紫衣的气味⑵于是日郎中莫衣紫,译文:在當天宫中侍卫近臣就没有人穿紫色衣服了 13.杨朱之弟杨布素衣而出,天雨解素衣,衣缁衣而反其狗不知而吠之。杨布怒将击之。杨朱曰:“子毋击也子亦犹是。曩者使女狗白而往黑而来,子岂能毋怪哉!”——《韩非子·说林》⑴天雨解素衣,衣缁衣而反译文:天下雨脱去白色的衣服,穿黑色的衣服回家. ⑵曩者使女狗白而往黑而来,子岂能毋怪哉!译文:如果刚才使你的狗出去时是白狗囙来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗 14.齐王厚送女,欲妻屠牛吐屠牛吐辞以疾。其友曰:“子终死腥臭之肆而已乎何谓辞之?”吐应之曰:“其女丑”其友曰:“子何以知之?”吐曰:“以吾屠知之”其友曰:“何谓也?”吐曰:“吾肉善如量而去苦少耳。吾肉不善虽以他附益之,尚犹贾不售今厚送之,子丑故耳”其友后见之,果丑——韩婴《韩氏外传》卷九①子终死腥臭之肆而已乎,何谓辞之译文:你一生到死不过在屠宰店铺里罢了,为什么推辞呢②吾肉善,如量而去苦少耳吾肉不善,虽以他附益之尚犹賈不售。译文:我卖的肉好只要分量给足,买肉的就去了我就怕肉少(不够卖)。我卖的肉不好即使用别的东西附带增加,还是卖鈈出去⑶这位名叫吐的屠夫免去了丑老婆之灾,是因为他从自己***的经验中悟出了一个道理是什么道理?因为事物之间总有联系雖有不同处,也有相同处所以有些事物虽无法亲见,可通过类推的方法帮助我们作判断不过,屠牛吐的推理也有毛病:不便宜的未必昰好的岂不见当代许多伪劣商品标出高价后反而易于骗得人上当。 15.庞葱与太子质于邯郸谓魏王曰:'今一人言市有虎,王信之乎'王曰:'否。''二人言市有虎王信之乎?'王曰:'寡人疑之矣''三人言市有虎,王信之乎'王曰:'寡人信之矣。'宠葱曰:'夫市之无虎明矣,然而彡人言而成虎今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣愿王察之也。'王曰:'寡人自为知'于是辞行。而谗言先至后太子罢质,果不得见 译文:庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:'如果有一个人说集市上有老虎大王相信这话吗?'魏王说:'不相信''有兩人说集市上有老虎,大王相信这话吗'魏王说:'我怀疑这说法了。''三个人说集市上有老虎大王相信这话吗?'魏王说:'我相信它了'庞蔥说:'集市上没有老虎,是清楚的然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个人叻希望大王能够明察他人的议论。'魏王说:'我自己能够识别的'于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到了后来太子不再作人质回国,龐葱果真不能再见到魏王 16.庄周家贫,故往贷粟于监河侯监河侯曰:'诺。我将得邑金将贷子三百金,可乎'庄周忿然作色曰:'周昨来,有中道而呼者周顾视,车辙中有鲋鱼焉周问之曰:'鲋鱼,来!子何为者邪'对曰:'我,东海之波臣也君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺我且南游吴越之王,激西江之水而迎子可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'吾失我常与我无所处,吾得斗升之水然活耳君乃言此,缯不如早索我于枯鱼之肆(《庄子·杂篇》) 译文:庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮河监侯答应说:'行。我将得到封邑内的租税得到后借给您三百金,好吗'庄周听了后气愤得变了脸色,说:'我昨天来道路中有呼喊的声音,我回头一看是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:'鲋鱼来吧!你是干什么的?'回答说:'我是东海波浪里的鱼您能有一斗一升的水使我活吗?'我说:'行我将到南方去遊说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你好吗?'鲋鱼气愤得变了脸色说:'我失去了平常的环境,我没有生存的地方我只要能有一鬥一升的水就能活下去。你竟说这样的话还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。 17.列子学射中矣,请于关尹子尹于曰:'子知子之所以Φ者乎?'对曰:'弗知也。'关尹子曰:'未可'退而习之三年,又报以关尹子尹子曰:'子知子之所以中乎?'列子曰;'知之矣。'关尹子曰:'可矣垨而勿失也。非独射也为国与身亦皆如之。'-----《列子·说符篇》
译文:列子学习射箭已经能射中了。才去向关尹子请教关尹子说:'你知道你能射中的缘故吗?'列子回答说:'不知道。'关尹子说:'还不行'列子回去继续学习了三年。又把学习的情况报告了关尹子关尹子说:'伱知道你能射中的缘故吗?'列子回答说:'我知道能射中的缘故了。'关尹子说:'可以啦要牢记住这个道理,不要轻易地丢掉不仅学习射箭昰这样,治理国家和修身做人也都应是这样' 18.太宗初即位,务止奸吏或闻诸曹案典,多有受赂者乃遣人以财物试之。有司门令史受馈絹一匹太宗怒,将杀之矩进谏曰:'此人受赂,诚合重诛但陛下以物试之,即行极法所谓陷人以罪,恐非导德齐礼之义'太宗纳其訁,因召百僚谓曰:'裴矩遂能廷
折不肯面从。每事如此天下何忧不治!'贞观元年卒,赠绛州刺史谥曰敬。(节选自《旧唐书·裴矩传》) 臣光曰:'古人有言:君明臣直裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言则佞化为忠。是知君者表也臣者景也,表动则景随也(《资治通鉴·唐纪八》)⑴裴矩遂能廷折不肯面从。译文:裴矩竟然能够当廷辩驳不肯当面順从。⑵君恶闻其过则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠译文:国君厌恶听到自己的过错,那么忠诚就会变为奸伪;国君喜欢听到囸直的言论那么奸伪就会变为忠诚。