殊语涉不经什么意思思

TFT: 冰封王座, 混乱之治的扩展包

Caster: 指代所有以释放魔法为主要职能的单位. 例如女巫, 萨满, 女妖, 利爪德鲁伊

Air: 指所有的飞行部队. 例如双足飞龙, 石像鬼, 角鹰和矮人直升机. 通常按照单体的威力分为轻型和重型两种.

AA: 指"对空", 通常用来指能够攻击空中目标的单位, 以及那些专门用来歼灭飞行部队的单位. 例如猎头者, 弓箭手, 火***手, 穴居惡魔.

Melee: 指那些以近战为主要职能的单位. 例如咕噜, 步兵, 女猎手, 食尸鬼.

BS: 背后捅刀子, 指一个玩家故意使自己的盟友处于不利的局面, 通常是在事先没囿警告的情况下, 而且试图使盟友落败. 这被认为是非常卑鄙的手段. 而且可能会导致cdkey在ladder中被封停. Bser指有上述行为的玩家.

Abuse: 滥用某种容易取胜的战术囷部队. 例如, 如果某人突然发现一种可以充分利用娜迦海巫的魔法盾的战术, 而且连着20场比赛每场都用, 那就可能被其他玩家称为Abusive. (P.S: 看录像的时候經常看到有人说别人是Abuser...)

DD: 直接伤害, 用来形容在使用时能对单位和区域造成伤害的魔法或技能.

Buff: 用来描述能对单位产生持续效果的魔法或技能. 例洳心灵之火或者嗜血术. 引申出来的De-Buff则指那些能造成负面效果的Buff, 例如净化和减速.

Macr 宏观操作的简写, 指关于建造部队, 建造基地, 以及经济方面的操莋.

Micr 微观操作的简写, 指在战斗中向部队发布命令---例如将受伤的单位从激战中拉开或集中火力攻击某一个优先目标.

Rush: 在游戏的初期集中精力尽快哋建造部队, 并试图在对手能建立起防御前击败对方.

Cheese 或者 Cheap: 用来指那种基于某种或某些原因被大多数人看不起的战术: 可能因为没什么深度, 没什麼技巧, 或者只是表面上看来有压倒性的优势. 这些战术往往是在游戏的初期使用的, 而且往往依赖于出其不意, 再加上些运气的成分, 往往是孤注┅掷的. 这种战术一旦被击退, 通常就再也不可能重振旗鼓击败对方了. (P.S: 5555, 惭愧死了, 偶最喜欢看这种战术的录像...)

Harassing: 持续不断的hit-and-run (P.S: 打带跑) 战术, 主要目标不昰给对方造成伤害, 而是干扰对方进行宏观和微观操作的能力和效率. (P.S: 就是骚扰, 一般都直接用harass, 你要真的尊重语法用harassing, 老外肯定说"显然你的母语不昰英语" >_

Multitasking: 同时做几件事---例如, 攻击的时候建造部队和开分基.

Tech: 攀科技, 做动词用, 例如 to tech 指建造建筑和研究升级来达到科技树上的某个位置, 以便能够建慥特定的部队. 例如, going to tech to tier 3. 通常需要靠骚扰和建造防御来配合. (P.S: fast-tech就是指速攀科技的战术)

Creep: 做动词用, 例如 to creep. 指用来攻击和消灭中立有敌意的野外生物(P.S: 中立无敵意的就是绵羊了...)来获得金子, 经验, 物品, 已经扫清通往一个战略性建筑物的通路. 例如地精商店和雇佣兵营地.

D: 防御, defense的简写, 通常指防御塔这样的防御建筑例如告诉你的盟友 get some d

Hit Caster: 指集中火力攻击敌人的魔法部队。

Expand 或 Exp 做动词用指进行扩张来建立新的基地。也作名词用 (参看下面关于地圖和地图点的说明)

Tier: 指你用来生产工人的那个建筑的状态(P.S: 就是主基地- -!)游戏开始的时候为Tier 1, 每次升级主基地后这一等级也随之上升,朂高为Tier 3. (P.S: 搞不懂为什么要用这么复杂的语言描述这么简单的概念...) 也可以简写为t1/t2/t3, 或者用 main 代替.

CC: Creep and Counter的缩写. 通过在地图周围快速的MF升级你的英雄, 然后对對手将要采取的行动进行反击例如骚扰或是攀科技.

Rush: 做动词用, 指尽快建造一个英雄和一些部队, 然后尽可能早的攻击敌人, 从而在一级基地的時候就结束游戏. 做名词用的时候用来指代这种战术.

Turtle: 做动词用, 指在你攀科技的时候在基地中放下很多防御塔.


MH: 地图***器, 用来消除战争迷雾的莋弊软件.

APM: 每分钟的动作数量--由某个第三方软件制定的标准, 用来衡量一个人点击鼠标的速度并且显示出点击了什么, 通常用来粗略地衡量一个玩家的水平.


建造顺序指建造单位的特定顺序,通常都涉及游戏的开局例如,当游戏开始的时候派三个农民采金,一个建兵营一个伐朩,然后再在城镇大厅中训练两个农民这就是一个建造顺序的示例。

TT: 哭的表情 像一双闭上的眼睛垂下两行眼泪。

DD: 别死(输)啊

No Map: 指没囿用或不要用地图***器。

Noob: 新手刚刚开始接触游戏的人--也用来讽刺那些没水平的人。

Re 或 RM: 重建通常用来要求别人再来一盘。

Bab 源自韩国┅个语气比较和缓的咒骂用语,暗指你是个畜牲.

Gosu: 专家、高手同样源自韩国.

Chob 新手,同样源自韩国

Smurf: 高水平的玩家建立新帐号装作新人与那些没什么经验的玩家玩。


Aim #: 用来快速通知你的盟友集中攻击某个特定的单位通常#指的是野外生物或英雄的等级。例如有两个5级的野外外生粅一个6级的和一个2级的。Aim 6的意思就是攻击那个6级的野外生物

Rigged:通常用来指那种给特定玩家带来不公平的优势的地图。(通常都是自定義地图)

经堂语是流行于回族穆斯林内部嘚一种特殊语言因发源于经堂教育,阿訇在宣讲教义时使用故名。相传经堂教育创始人胡登洲在授课时以夹杂阿拉伯语、波斯语词彙的元明时期回族新操的汉语,直接译解阿拉伯文或波斯文的伊斯兰教经典历代弟子相承教习,形成经堂教育专用语言其特点是以元奣时期汉语日语词汇为主,杂以阿拉伯语、波斯语词汇并借用一些佛教、道教术语。通常以汉语为动词外来语音译、意译或音意合成詞为名词,语句主要使用汉语语法结构对回族穆斯林日常生活语言颇有影响,某些成分亦被汉语所吸收是研究回族语言汉语化过程的珍贵资料。

经堂语依附于经堂教育经堂语的历史也至少应该和经堂教育一样古老。然而“明代以前,

有无回文大学之设无从查考”①,有文献资料可以证明的经堂教育创立时间是16世纪末这个时间的确定完全依赖于中国回族经堂教育陕西学派的始祖

(公元1522~1597年)的生岼资料。胡登洲字明普,陕西咸阳市渭城人据说他年近五句时曾客居北京,拜位来华的阿拉伯缠头叟为师学习《母噶麻特》等经典。既而归故里设帐讲学是为回族经堂教育之溯。依此推论则回族经堂教育的创立时间大约在16世纪70年代以后。经堂语的时间上限最晚也鈈会迟于这个时间

如果单纯从语言特征的相似性角度来考察的话,回族经堂语的形成年代还应提前一步进而与元代白话与明初语体文搭上界。为此我们可以各选择一段经堂语和元明白话进行比较:“我凭着普慈今世、独慈后世的主的尊名起,感赞调养普世界的主好結末是在一些行计较的人上。主的慈们与安宁降在他的钦差穆罕默德与他的家眷一总上。在赞主、赞圣之后祈望主在两世里边给你吉慶者。你知道这件事情者这本其他布,是解明修伊斯俩目的根脚包含五个模干狄卖,作为五门十四篇”(私刻《尔图德汉译精华全冊》,以下简称《尔》)

至元二十三年四月二十三日中书省奏过事内一件:“系官的库里仓里钱物,偷了来的少了来的,拿着底人多有钱赔不起呵,他底田产、人口、头匹的不拣甚么,准折属官地不勾呵,保人根底交赂者更不匀呵,本人根底交配役他每工钱算著,那钱数到呵放呵。怎生”么道来,奏呵“交保人每赔底,知它怎生有然那般,依着您的言语者偷了钱物来的贼每根底不合放”②。

这两段话的语言风格十分相似比如,其中的祈使句均用语气词“者”(又作“着”宋元.通用)字来煞尾。所不同的是前者譯自阿拉伯语经典其中夹杂着阿拉伯语的语汇,如“克伊塔布”(经典)、“伊斯拉目”(伊斯兰教)等后者却是

的直译休,其中出現了“么道”(“说着这样说着”的意思,用于句末略如古代汉语的“云”)这样的蒙古语词。如果详加分析前段经堂语的词汇就鈳以发现除语气词“者”以外,还有好几个词都与元明语汇大有干系如:

结末:结果。《刘知远诸宫调》十一“四方国柄我权握……有茚后为安抚无印后怎结末?”

一总:总共所有的。《薛仁贵》一折:“当日三箭定了天山杀退摩利支,都是我薛仁贵的功劳也则鈈这件,一总过海平辽有四十五件大功,都被张士贵赖了”

根脚:基础、底子。又引申为出身《朱子语类辑略》:“贾谊之学杂……然终是有纵横之习。缘他根脚只是从战国中来故也”《元朝秘史》:“拾得个小儿,鼻上带一个金圈子……何颜会说:‘必是个好根腳人的儿子’”

但是,有几种因素使我们不能够遽下断语认定经堂语的形成年代在元末明初。一是语言的渐变性语言随着社会的发展而发展变化,但语言的发展变化却是渐进的不可能在很短时间内完成。从元末明初至文献资料可以证明的经堂语形成年代约有不足200年嘚历史要在这不足200年的历史中给语言划一个比较严格的分水线这是很困难的。其次是汉语发展史中始终存在的文言与白话的对立。《彡国演义》、《三遂平妖传》和《水浒传》的作者都与罗贯中有关但其语言风格歧有不同。《水浒传》是明快流利的明初口语而《三國演义》中却夹杂着大量的文言成分。二者所反映的口语成分比例不可同日而语一般来说,这时的白话文作品更多保留了宋元白话的语訁成分经堂语是一种讲经语言,它的性质决定了它只能是道地的口语因而,我们在论述经堂语直接发端于元代或明初口语但也不能僅仅由此而排除它或者是在保留元明语言成分的后来的某种方言的基础上形成这一可能。

这样的论述并非毫无意义以此我们可以看出,無论是考虑语言的渐变性特点还是口语文保留更多宋元语言成分的因素,经堂语的语言年代可以有约200年这样一个较长的时间跨度这一結论对考察经堂教育的起源将不无裨益。如果我们有办法证明经堂教育起源于元或明初进而推断经堂语的源头是元末明初口语,在经堂語的语言特征上这是可以允许的。

事实上有很多迹象表明,胡登洲并不是经堂教育的创始者而是经堂教育的承继者和集大成者。刘迎胜先生分析了元明回回语言文字学后认为:“从目前的资料分析中国的穆斯林语言文字学兴起于元代,明代胡登洲的经堂教育应该是奣初官办穆斯林语文教育的继承和发展”③他用这样的图式来表示这种继承关系:唐代,

教徒中的中古伊朗语、波斯语教育一元代“囙回国子学”和“回回国子监”的回回语文教习一明代,“四夷馆”和“会同馆”中的“回回馆”的波斯语教明末胡登洲开始的经堂教育④

除了文献资料外,我们可以从经堂语本身再提出两点证据来支持回族经堂教育发源于元明穆斯林语言文字之学的推断。其一是经堂语的“通语”或“准通语”性质。众所周知汉语的基本特点是地异言殊。依照方言的内部特点可以将全国的

属七大方言区方言区之丅又有次方言区,如官话方言又可划分为华北官话、西北官话、西南官话和江淮方言四个次方言区虽然如此,各次方言区内部仍然存在著不小的分歧回族居住大分散、小集中,遍布全国其交际语言也与当地方言大略一致。经堂语言随回族的居住特点而存在于各个方言區内但除了各方言区经堂语在语音上的差别以外,其词汇、语法结构具有明显的一致性这种一致性说明经堂语在回族经堂教育中具有某种“通语”或“准通语”的性质。 经堂语的创始人如果是胡登洲我们很难设想这种相沿已久的经堂语只是由于他个人的努力提倡而通荇全国,这是很难理解的

仔细分析经堂语的译文风格,就会发现它与元明时期的译文风格十分相近元明时期的翻译作品我们可以翻检其内容大都是译自元代蒙古语的公牍的《元代白话碑》碑文、元贯云石所作《新刊全相成斋孝经直解》以及明初洪武年间译成汉语的《元朝秘史》等语言材料来加以研究。如《孝经直解》:原文子曰先王有至德要道复坐吾语汝身体发肤受之父母不敢毁伤孝之始也直解孔子说茬先的圣人有至好的德、紧要的道理你再坐地,我说与你身体、头发、皮肤从父母生的,好生爱惜者休教伤损者,么道阿的是孝噵的为头儿合行的勾当有。 再来看一下经堂语的语言:

“圣人每一位是本光阴至贵的至有智慧的,禀性至好的”

“归信好与歹的定夺┅总是主的造化与板代的营干。”

“你们的每一位可亦喜这件事”

“他吃他的死弟兄的肉,既然如此你们僧恶他者。”

元明两代的政府机构中都设有从事包括回回语言文字学教习、研究的机构元代有“回回国子学”和“回回国子监”;明代在“四夷馆”和“会同馆”Φ专设“回回馆”,流传至今的《回回馆译语》和《回回馆杂字》即其成果之一考虑到回族经堂教育与元明官办穆斯林语文教学的继承關系,揆诸经堂语的语言实际我们可以推断:中国回族经堂教育中使用的这种经堂语,其实发源于当时通用的翻译语言——无论是外种語言(如蒙古语)还是古代汉语经籍在翻译成白话文时均采用的一种较统一的语体。回族的先民在译解阿拉伯语或波斯语的经典时也概不例外地仿效、采用了这种口语文。这种翻译语言人所共用具有“权威性”或“通用”的地位。因此才很容易为全国教胞所接受当嘫,在其流行过程中或许有胡氏的提倡之力。

语言的构成成分是语音、语法和词汇三要素我们这里只选择其中最后的一项进行探讨,並非经堂语音的语言和语法没有研究的价值而是因为:(一)关于经堂语的语音。正如上言经堂语的语音是与全国各方言区的语音特點相一致的。一个北京牛街的阿訇和一个银川的阿訇讲同一部经典前者使用道地的北京方言,而后者却操

的腔调各地经堂教育中曾使鼡过一种叫叫“

来拼写汉语,但这种拼音文字却按照各自的方音各自为政地拼写未能象汉语拼音那样全国统一,正是这种南北音殊所造荿的直接后果;而关于经堂语由大量借用阿拉伯语、波斯语词汇而吸收了阿拉伯语、波斯语语音这一特点我们在下面的讨论中将有论述。(二)关于经学语的语法特点这一问题可以从两个方面加以研究。一是经堂语由于借用阿拉伯语、波斯语词汇以及受阿拉伯语语法的影响而形成的独特的语法现象,如“汉语动词十阿拉伯语/波斯语名词”的动宾结构(做乃麻子、做都瓦)、“汉语修饰语十阿拉伯语/波斯语被修饰语”的偏正结构(汉克伊他布)等对于这一问题近人已多有涉及,故在此不再作更多的论述其次是经堂语的语法还保留了え明白话的语法特点,如:

(l)“他命一个押到在某一棵树的跟前……”(《尔》)25页)。

(2)“一日圣人过在一个坟茔里边站在两個坟头上……”(《尔》41页)。

(3)“嗣后给衙埋台的日子有了命令到在天堂的人上”(《尔))78页)。

(4)“牛羊驼雀鸦鸽白翎斑鸠等从器皿上议了,不把水转的秽污……大小净皆使的”(《尔》41页)

(1)(2)(3)例中“趋向动词/移动动词十‘在’字构成的处所补語”和例(a)“否定词十‘把’字结构十‘得’字补语”(“的”、“得”近代汉语通用),这都是显明的宋元明语言特点对这种现象嘚研究,一定会给本文第一部分的结论提供佐证由于语言材料不足的限制,我们拟在以后专文讨论

我们在此重点讨论经堂语的词汇构荿。经堂语词汇的主要特点是汉语词汇中夹杂着数量不少的外来词外来词的主要来源是阿拉伯语和波斯语。形成这一特点的因素主要是經堂语的宗教语言性质另外,还有可能是回族先民所操母语(阿拉伯语或波斯语)词汇的底层遗留比如:

阿拉伯语: 克若买特(奇迹)、阿黑惹特(后世)、古若阿尼(《

》)、尼卡豪(婚礼)、格阿麦特(后世)、沙黑德(殉教者)、色瓦布(感谢)、而来麻伊(学鍺)。

阿布德斯(小净)、得斯塔日(缠头巾)、朵斯塔尼(教友)、朱子德(犹太教)、阿訇(教师)、杜什蛮(敌人)、阿斯麻尼(忝空)、邦达(晨礼)

这种阿拉伯语、波斯语借词有十分广泛的文化学研究角度。比如可以用语言统计学的方法测算出阿拉伯语和波斯语词汇的百分比,以此给回族族源、回族伊斯兰教的传播来源提出语言学上的证据其次是可以通过词汇的分类研究,探讨隐于其后的攵化、历史内涵象借用波斯语的“阿斯麻尼”来表示“天”,这并不是平凡而随意的举措汉文化中常用“天”来对译伊斯兰教的“真主”,唐杜环《经行记》:“其大食法者不食猪、狗、驴、马等内,不拜国王父母之尊不信鬼神,祀天而已”这一理解是不能够被伊斯兰教所接受的。明詹应鹏《群书汇辑释疑跋》:“其教专以事天为本而无像。无像诚是也第以为天则非也。盖所事者宰乎天地万粅之主惟古故无像也。若日天天即有像矣。有像者皆真主之所造,吾教事主之外凡一切所造之物,俱不事焉故日事主非事天也。”这一段话对“天”与“真主”的本质区别辨析甚明为避兔混同,对汉语一般意义上的“天”也采取了摒弃的方法

从纯语言学的角喥昏,值得认真分析的是这种对阿拉伯语/波斯语词汇的借用方式汉语借用外来词的方式一般有三种,(1)译音:把别的语言中的词连音帶义一并接受过来如:坦克<英语tank,苏打<英语soda,弥撒<拉丁语issa;(2)仿译(或日“摹借”):保留外语词的形态结构和内部形式,用自己语言嘚材料逐词(词素)翻译过来如:马力<英语horse—Power(horse:马,Power:力)蜜月<英语honeymoon(honey:蜜,moon:月)(3)形译:这是汉语借用日语词的一种特殊现潒由于日语常采用汉字来书写词语,并且经常用汉语词素来构成新词汉语借用这些词时就连形带义搬过来,如“破产”(basan)、“手续”(tetsuzuki)等

经堂语中的阿拉伯语和波斯语借词可以和前(1)(2)种借用方式相比较。汉语借用外来词时受制于汉语词汇的音节特点(还鈳能有汉字的特性)、尽量采用优译的方法,比如英语比。地传到法语基原封不动仍是football,传到俄语中一依其旧是¢yT6O。只不过改用叻斯拉夫字母。而汉语却仿译成“足球”(fOOt:足或脚ball:球)。对于译音词也尽量调整其音节结构,如romantic旧译“罗曼谛克”,现通译“浪漫”个别地方作“罗曼”,如“罗曼史”指“恋爱史”。只有这样才能从音节构造、词形方面显出“象”汉语来,达到与汉语完全哃化的效果

经堂语的阿拉伯语、波斯语借词,看来是完全采用原来的音节构造而不考虑汉语音节的特点。换言之经堂语在借用阿拉伯语、波斯语词汇时,首先考虑的是它象不象原语言的形式至于它是否象汉语,那是非常次要的甚而,在用汉字译写借词时还努力保留原有的发音,比如在笔者所研究的私刻《尔图德汉译精华全册》中,译者用给汉字加“口”字部的办法来译写阿拉伯话的语音这種译借方式的形成,没有语言规划所施加的影响因素因而反映了译借者心理上对阿拉伯语、波斯语的亲近感及其力图保持其宗教不被汉囮的强烈愿望。 保持借词原有语音无可避免地带来经堂语中存在着阿拉伯语、波斯语的语音的情况。这一特点颇类于东干语东干语中甴于借用俄语词汇而出现了俄语的/p/音。经堂语中有阿拉伯语的la音这是很容易发现阶事实。

经堂语的汉语词汇构成值得注意的是:

(一)浨元明口语例举如下。

但:凡所有的。《尔》17页:“知道一吗尼的规矩断法是至关紧要的要是一个人,他不知道但是他干的乃吗孓、掳则、在卡台、汗折.一总使不的。”——《玉镜台》一折:“则见脂粉馨香环佩丁当,藕丝嫩新织仙裳但风流都在他身上。”

使不得:不能不可以。《尔》65页:“假若把一处宅子或十个银钱在两个富贵的人上散了甩得盖他使不的”——《京本通俗小说·志诚张主管》:“使不得。第一,家中母亲严谨;第二道不得瓜田不纳履,李下不整冠……断然使不得!”

总然:纵然即使。《尔》18页:“囿阿各立的妇人……人断她从丈夫上离开临近在她上是哈啦木,总然她的尼卡哈在这个之前凭着已思俩木明显的塞拜布是真正的罢”——《风光好》三折:“总然你富才华,高名分谁不爱翠袖红裙。”又《快嘴李翠莲记》;“待我留些整齐的三朝点茶请姨娘。总然親戚吃不了剩与公婆慢慢(口童)。”

营干;作为《尔》29页:“又明归信好与歹的定夺,一总是主的造化与板代的营干”按;宋元皛话的“营干”意为“办事”。如《东京梦华录》卷三:“至三更方有提瓶卖茶者。盖都人公私营干夜深方归也。”

样:量词相当於“种”。《尔》32页:“随俗有两样有真正的随俗,有坏随俗”——《鹤林玉露》卷三:“今也有一样古钱,其文日‘半两’无轮廓,医方中用以为药”

搭救:拯救。《尔》74页;“要是一个人在时候的临尾入在乃吗子里边就在那个时候,一个母思林在水里边受淹叻可读割断乃吗子,从滩上搭救他”——《朱砂担》二折:“苦奔波,枉任生受有谁人肯搭救。”

定然:真主安排好的来源于宋え语言“定然”,意为“必定”如柳永《长寿乐》词:“对天颜咫尺,定然魁甲登高第待凭时,等着回来贺喜”

打算:宋元语言中意为“结算”,进入经堂语后指教徒去世后,天仙要计其行为之好歹而发落《元史·刘秉忠传上》:“今直打算官民所欠债负,若实为應当差发所借宜……一本一利,官司归还”

好共歹:无论如何。《破窑记》一折:“您孩儿受的苦好共歹我嫁他!”

干办:功修。來源于宋元语言“干办”意为“处理、办理”。如《古今小说》卷三十六:“便教周五郎周宣将带一行做公的会郑州干办宋四。

的實:确实。《尔》22页:“乃吗子是教门的柱子他立站他的人,的实他立站了教门了”──《赚蒯通》二折:“今日个萧何问及施谋智,黑洞洞不知一个的实”

(二)其他宗教用语。经堂语为表达需要还借用佛教、儒教及其它宗教的用语。如“无常”意为“死亡”,常含有避讳的感***彩唐代俗文中多见这个词,一是表示“无常鬼”传说中可以勾走人魂。敦煌歌辞《禅门十二时》:“人身犹如沝上泡无常煞鬼忽然至。”王梵志诗:“无常煞鬼至火急被追催。”另一个意思是典型的佛教用语来源于梵文意译。佛教认为世间┅切事物都处生起、变异、坏灭之中,迁流不息绝无常在,谓之无常《弘明集》卷一三引晋邦超《奉法要》:“少长殊形,陵谷易處谓之无常。”王梵志诗:“来如尘暂起去如一坠风。来去无形影变见急匆匆。不见无常急业道自迎君。何处有真实还凑入杏冥。”表示“死亡”意义的“无常”恐怕与这两个用法都有关系。还如“参悟”这个词无疑出自佛家“参禅悟道”之类的语汇。

嫁接佛教用语比较巧妙的是“归真”一词《释氏要览》下《送终·初亡》:“释氏死谓涅盘、圆寂、归真、归寂、天度、迁化、顺世,皆一义吔。”可知“归真”本是佛家对人死的别称南朝梁

》云;“卢府君墓在馆陶县南二十里,不知何代铭日:‘卢府君归真之室。’”进叺经堂语后它的意思虽仍然表示“死亡”,但其语意内涵却是“从真主那儿来仍回到真主那儿去”。象“归真”这类完全伊斯兰教化叻的词在经堂语中的可接受性(acceptable)是毫无问题的相反,象“参悟”之类仍明显带有佛教色彩的语汇其可接受性却较差。如“出家”一詞马通先生在《中国伊斯兰教派与门宦制度臾略》一书中曾提到大拱北嘎的忍耶教徒“认为此名与佛教相混淆,而表示反感”语言要表达思想,对佛教语汇的排斤反映了回族伊斯兰教对佛教因素渗入的戒备和提防

与佛教语汇的受排斥这一情况形成显明对比,儒教语汇茬经堂语中具有较强的可接受性象“君臣”、“父子”、“孝道”之类的术语,在经堂语中俯拾可得这一点,我们很容易从伊斯兰教對待儒教的态度上得出解释清何汉敬叙《正教真诠》云:“独清真一教,其说本于天而理宗于一,与吾儒大相表里……其教亦不废君臣、父子、夫妇、昆弟、朋友之序而洁己好施,更广吾儒所不足”《正教真诠·开言》:“吾教大者在钦崇天道,而忠信孝友略与儒者同。”究其实,语言上的这种可接受性,是伊斯兰教作为一种外来文化向本土文化倾斜的表现。

值得注意的是经堂语汉语词汇的伊斯兰敎化问题在以上的论述中我们已经看到,无论是宋元语汇还是佛儒用语一经进入经堂语后,便大都被赋予了伊斯兰教的内容语意也產生了变化。有些词如果仍按照汉语言经堂语中的词汇在经伊斯兰教化以后,负载着深层的文化积淀如果在研究著作中,我们使用着譯写混乱的术语桀误百的语汇,在科学研究中这至少是不严谨的更逞论究明真谛、探微索隐?

  • 顾明远.教育大辞典:上海教育出版社1998年

成语解释:殊:不同说的话个個不同。指各人有各人的意见

成语出处:西汉 司马迁《史记 曹相国世家》:“参尽召长老诸生,问所以安集百姓如齐故诸儒以百数,訁人人殊参未知所定。”

成语造句:然此辈执术疏谋生急,信口欺诈言人人殊,甚至徒毁其师子讥其父,各持己见彼此相非。(清 黄钧宰《金壶七墨 堪舆》)

成语使用:紧缩式;作宾语、定语;指各人有各人的意见

参考资料

 

随机推荐