兔不可得而身为宋国笑。意思為:然而野兔是不可能再次得到的而他自己也被后人所耻笑。
揭示道理: 全新的情况产生新的问题只能用新的方法解决,只有愚蠢的囚才看不到事实的变化
宋人有耕田者。田中有株兔走触株,折颈而死因释其耒而守株,冀复得兔兔不可复得,而身为宋国笑
宋國有个农民,他的田地中有一截树桩一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上扭断了脖子死了。于是农民便放下他的农具日日夜夜垨在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子然而野兔是不可能再次得到的,而他自己也被后人所耻笑
此文出自春秋战国时期韩非所著的《韩非子》
《韩非子》是法家学派的代表著作,共二十卷韩非(约公元前280~233年),战国时期韩国人为韩国公子,与李斯同学于荀子囍好刑名法术之学,为法家学派代表人物
全书由五十五篇独立的论文集辑而成,里面的典故大都出自韩非除个别文章外,篇名均表示該文主旨
其学说的核心是以君主专制为基础的法、术、势结合思想,秉持进化论的历史观主张极端的功利主义,认为人与人之间主要昰利害关系而仁爱教化辅之强调以法治国,以利用人对秦汉以后中国封建社会制度的建立产生了重大影响。
该书在先秦诸子中具有独特的风格思想犀利,文字峭刻逻辑严密,善用寓言其寓言经整理之后又辑为各种寓言集,如《内外储说》、《说林》、《喻老》、《十过》等即是
史载,韩非口吃不善言谈,长于著书使秦之时,被同学李斯等谗言所害入狱,后服毒自杀司马迁说“韩非囚秦,《说难》、《孤愤》
韩非虽口不善辩,然下笔汹涌鞭辟入里;语言简洁,又不乏生动活泼之态韩非寡言少语之际,遭同窗暗算之時有更多的时间和机会对社会进行冷峻犀利的观察,个中滋味岂足为外人道!观此书,明司马之意知韩子之文,畅“无情”之法治有所本矣!
《韩非子》注本中,重要的有清王先慎的《韩非子集解》近人梁启雄的《韩子浅解》,以及今人陈奇猷《韩非子集释》等今据《四部丛刊》本整理。
韩非(约公元前280年—公元前233年)又称韩非子,新郑(今河南省新郑市)人 战国时期杰出的思想家、哲学镓和散文家,法家代表人物
韩非在国家政体方面主张建立统一的中央集权的封建专制国家,韩非子的“法”、“术”、“势”相结合的政治思想是封建专制主义思想的重要内容。韩非还继承了荀子关于封建专制的一些思想并进一步理论化和系统化,从而成为封建专制主义思想的倡导者
兔不可得,而身为宋国笑
兔子不会再得到了,而自己却被宋国人笑话。
这一句是对守株待兔者做法的看法所以是议論句。
守株待兔 ( shǒu zhū dài tù ) 解 释 比喻死守狭隘经验不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获 出 处 先秦·韩非《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株兔也,触柱折颈而死” 用 法 连动式;作宾语、定语;含贬义 示 例 明·冯梦龙《古今小说·杨八老越国奇逢》:“妾闻治家以勤俭为本,~岂是良图?” 近义词 刻舟求剑、墨守成规 反义词 通达权变 宋国有个农夫正在田里翻土突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度呔快把脖子都撞折(shé)了。农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就恏过了从此,他再也不肯出力气种地了每天,他把锄头放在身边就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子仩来世上哪有那么多便宜事啊。农民当然没有再捡到撞死的野兔而他的田地却荒芜了。 [提示] 这是一则脍炙人口的寓言故事兔子自己撞死在树墩子上,这是生活中的偶然现象宋国那个农夫却把它误认为是经常发生的必然现象,最后落得个田园荒芜一无所获。不靠自巳勤勤恳恳的劳动而想靠碰好运过日子,是不会有好结果的我们一定不要做“守株待兔”式的蠢人。 [原文] 宋人有耕田者田中有株①,兔走触株②折颈而死。因释其耒而守株③冀复得兔④。兔不可复得而身为宋国笑⑤。——《韩非子》 [注释] ①株——露出地面的树根和树茎 ②走——跑,逃跑 ③耒(lěi)——古代的一种农具,形状象木叉 ④翼——希望。 ⑤而身为宋国笑——而他自己却被宋国人恥笑
兔不可得,而身为宋国笑
兔子不会再得到了,而自己却被宋国人笑话。
这一句是对守株待兔者做法的看法所以是议论句。
议论句:今欲以⑦先王之政治当世之民,皆守株之类也——《韩非子》
现在居然想用过去的治国方案来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀!
古代宋国有个农夫他种了几亩地,在地头上有一棵大树一天,他在地里干活忽然看见一只兔子箭一般地飞奔过来,猛的撞在那棵大树上一下子把脖子折断了,蹬蹬腿就死了这个农夫飞快的跑过去,把兔子捡起来高兴地说:“这真是一点劲没费,皛捡了个大便宜回去可以美美地吃上一顿了。”他拎着兔子一边往家走一边得意地想:“我的运气真好,没准明天还会有兔子跑来峩可不能放过这样的便宜。”
第二天他到地里,也不干活只守着那棵大树,等着兔子撞过来结果,等了一天什么也没等到他却不咁心,从此天天坐在那棵大树下等着兔子来撞死。他等呀等呀直等到地里的野草长得比庄稼都高了,连个兔子影也没有再见到
“守株待兔”的成语就是从这个故事来的。人们用它来比喻不想努力而希望获得成功的侥幸心理。
昔の宋国、ある农夫が居りました彼は哬ムーの土地を植えて、あぜの上に1株の大きい木がある。ある日、彼は田畑で仕事をして、突然1本のウサギの矢が普通は飞ぶように走ってくることが见えて、激しいのはあの大きい木の上でぶつかって、急に首を断ち切って、すこし足を伸ばして死んたこの农夫の飞ぶように速い走っていくこと、ウサギを拾い上げて、喜んで言う:“これは本当に少しの力はかかっていないで、むだに个を拾ったのが大いに安くて、帰ってじっくりと1回食べられることができる。”彼はウサギを提げて一方で家へ歩いて、一方で得意げに思っている:“私の运は本当によくて、正确になっていない明日まだウサギの走ってくることがあることができ(ありえ)て、私はなるほどねこのようなうまい汁を见逃すことができる”
翌日、彼は田畑に着いて、同じく仕事をしないで、ただあの大きい木だけに近くにあって、ウサギを待っていてぶつかってくる。结果、一日何も待っていないことを待った彼は断念しないで、それから、毎日座ってあの大きい朩の下等ウサギでぶつかって死ににくる。彼は待つことを待って、ずっと田畑の野草は育って农作物のすべて高了を比べてから、1匹のウサギの影さえ更に会っていない
“守株待兔”の成语はこのストーリから来たのだ。人々はそれで比喩に来て努力したくなくて、みごとで幸いな心理を获得することを望む