PC时代其实神奇宝贝反而更强一点手机时代因为山寨游戏的因素,口袋妖怪稳占上风
严格意义来讲,译名还是有时间线的
最早引进的无印篇动画,是拿的港版辽艺配的音,用的是宠物小精灵的翻译
上海某个出版社当时出的漫画也是用宠物小精灵特别篇来命名,
然而TV的橘子诸岛篇拿的台湾方面的版夲由于用的是台版普通话,基本可以直接拿来放
所以就没有重新配,后续的篇章我在电视基本没看见过非广东地区估计都没看过...
然後吉美出的漫画用的又是神奇宝贝特别篇的名字,
所以宠物小精灵基本在衍生作品上被神奇宝贝打败
因为当时找漫画和动画人家拿的都昰神奇宝贝的版本,买碟买书也一样啊
而游戏作品上国内盗版翻译,在1代和2代用的都是口袋精灵的翻译
3带的宝石及火叶用的又都是口袋怪兽的翻译,
所以只能认为口袋妖怪是当年网络兴起时约定俗称的用法
或者谁知道有什么特殊事件可以补充一下,
总的来说宝可梦这個名字诞生的时间或者说在大陆正式发布的时间,
已经不在一个高人气时期了哆啦A梦之所以成功是因为这玩意真的是有历史了,
貌似⑨十年带当时买吉美的漫画就在强调这个译名而且又是作者的遗愿什么的,
精灵宝可梦这个翻译虽然花了很多心思,
但一定程度上也昰很多有人气的译名被人抢注的无奈之举
加之这两年山寨手游蹭情怀的因素,宝可梦推广也有着巨大的压力
当然宝可梦这个译名也是任天堂在华策略调整的一个明显标志,
如果借助目前引进电影的影响力未尝不能扭转乾坤,光靠游戏的话我觉得还是比较困难的。