世界上有Gogo和Tony还有Jenny你这些人人吗?

VIP专享文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特权免费下载VIP专享文档。只要带有以下“VIP專享文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

首先阁下没有把“正沉浸在…”翻译出来,我觉得应该用现在进行时
其次,abandon做被动时只是表示:放弃、抛弃。而文中并没有这样的意思
我记得有一个关于abandon的词组,abandon oneself to sth:使某人陷入…所以应该用这一词组翻译。个人观点

呃呃呃好吧,我一一回答好了

  1. 正沉浸:in。“in”它本身就是“现在进行”至於沉浸,因为在中文里沉浸是可以用在爱情上如果翻译成英文就变成 sinking in sweet love。你是可以选择这么写可我倒是没有那么听过。

  2. abandon 的话我是把沉浸翻译成那个。因为abandon 我觉得也可以形容他们陷入爱情或者是世界跟他们隔离的一种爱情。

你说in可以表示“现在进行”而我觉得,介词in呮是表示:沉浸在爱情中强调了“中”,并没有表示“正在进行”

好吧,到最后还是你解决了自己的问题 :D

参考资料

 

随机推荐