Larry 刚刚给自己的公寓贴了新的墙纸可是他觉得效果很不理想。 李华今天会学到两个常用语:diddlysquat和rub it in
LH: 什么? diddlysquat?听你的意思你好象是说你对贴墙纸什么也不懂,是吗
LH: 我也对贴牆纸一窍不通。不过贴之前好象总得把墙纸弄直了。否则墙纸的花样怎么对得起来呢!
LH: 原来你什么准备都没有做就开始贴墙纸呀!美國有很多关于如何装修房屋的书,你什么没看就动手啦你胆子也够大的。得了你来帮我点忙, 分散一下注意力心情就会好一些。好嗎
LH: Larry,你能帮我装上那太好了。午饭以后可以过来吗
LH: 不要抹进去?我们不是要把墙纸撕下来吗
LH: 我明白了, rub it in的意思是在伤口上抹盐囹人更难堪。 墙纸没贴好你已经很难过了,我又提起这件事就是rub it in - 让你更难受,对吗
LH: Rub it in,只会让人更难过 所以我们的朋友Rick撞车之后,伱并没有对他说 "你怎么这么不小心",因为你不想让他更难堪
LH: 上个星期考试,我考得好 你考得不好,我说"你本来就该好好复习嘛"。這又是 rubbing it in往伤口上抹盐,对 不对
LH: 可是我只是想对朋友提出忠告,并没有 抹盐的意思
LH: Great. 好吧,去看看我的电脑吧
今天李华学到了两个常鼡语。一个是don't know diddlysquat about something意思是对某件事一无所知,一窍不通李华学到的另一个常用语是 rub it in, 意思是在某个人的伤口上抹盐令人更加难过。