请问这是什么游戏!那些游戏你用什么翻译的!

原创 | 本地化不止是翻译----关于游戏本地化你需要知道的事情 | 手游那点事
原创 | 本地化不止是翻译----关于游戏本地化你需要知道的事情
译/手游那点事Sawyer 整理/手游那点事欣欣
是推广游戏、扩大玩家群、提高收入的重要手段。但在本地化工作中,应该选择哪些地区?这些地区的先后次序又是什么?本地化应投入多少成本?又要走什么流程?手游那点事将对本地化的系列问题进行详细分析。
一、各家对本地化工作的报价差异大
如果你对本地化的工作比较陌生,那么要了解本地化的定价就会比较困难。从网络的调查和一些供应商中可以了解到,各家的本地化报价差异非常大。除了利润层面的原因外,影响本地化定价最重要的还是本地化的工作范围及各家擅长的范畴。基本上,本地化除了涉及到文本的之外,还有各种各样其它的因素,下文会逐一介绍。
二、翻译并不单纯是语言转化
作为本地化工作中最重要的一环,翻译并不是从一种语言转化到另一种语言那么简单。免费的解决方案有谷歌翻译(不推荐)和玩家翻译(但前提是你已经有一定的玩家基础)。当然,一般都会采取直接聘请独立译者或者工作室的方式。实际上,许多工作室都会以“翻译”之名提供多种不同的服务,但其价格并不透明。他们的服务通常包括:
翻译-单个译员完成翻译工作。
校对翻译-译员外的另一位译员检查翻译工作,但他们一般不精通源语言;
编辑翻译-也属于译员外的第二人,针对源语言检查翻译。
自动质量检测-大部分的工作室都使用QA软件检查,看看是否有双空格或缺失某些标点符号等问题。
开发者对这些服务的选择也会影响价格,因此,在研究不同工作室的报价时,要确保对各项服务进行对比。
三、翻译价格取决于市场环境
从上述数据可以发现,某些语言的翻译价格是其他语言翻译的四倍。因为翻译属于自由的市场,价格取决于供求,以及个人译员的收费。对于某些语言,由于高质量译员的数量较多、竞争也相对激烈,所以翻译的价格也比较低。但对于其他一些语种,拥有游戏背景的专业译员相当稀少,他们的收费自然就比较高了。此外,一些语种仅在消费较高的国家中流行,因此其价格也相对较高。
四、除了翻译之外,本地化工作还包括什么?
如果你就某款游戏的本地化工作只是翻译文本,相信可以省不少功夫,但如果是这样,世界半数的翻译工作室或许都面临破产了。因此除了翻译之外,还应该涉及到本地游戏推广的部分工作。
搜索引擎-单靠谷歌是无法在所有地区做好本地化工作。在中国,百度才是搜索引擎的佼佼者,俄罗斯则是Yandex,而韩国则是Naver。
推广-应该针对不同的国家开展不同的推广策略。例如在台湾,游戏电视广告是重要的渠道。
应用商店-GooglePlay对于中国和越南都并非主流,其本地化应用商店更为流行。
社交媒体-在许多工作,Facebook能一枝独秀,但在中国,微信、新浪微博和QQ空间才是这个领域的领头羊,俄罗斯则是VKontakte和Odnoklassniki,而日本和韩国则以LINE为主。
五、各国的游戏市场有何特色?对本地化的影响有哪些?
在了解了本地化工作的流程和重点之后,要确定游戏适合做那个国家的本地化?是否有必要做本地化?首先先来看一下这些数据。
2014年全球游戏收入20大国家:
2014年全球付费玩家数量最多的国家:
2015年4月,全球各个地区的游戏市场产值及其增长趋势:
通过以上的数据不难发现,似乎传统的英法意德西(EFIGS)和中日韩(CJK)将成为最重要的市场,但也有一些新涌现的语言值得开发者引起注意。
英国已经成为了游戏开发本地化的首选。因为英语能让开发者进入美国市场和英国等部分西方国家,这样能覆盖的玩家数量更多。在这点上需要注意的是,需要针对英式英语和美式英语进行区分,特别是游戏涉及语音的时候。尽管英语能让你接触各个地区的玩家,但别忘了服务器的本地化。
法语本地化不仅能让开发者进入法国市场,还能在某程度上接触比利时、瑞士、加拿大,以及法国前殖民地国家。法国人钟爱自己的语言,所以如果本地化质量不高则难以吸引本地玩家。法国的游戏开发者行业也非常发达,所以本地竞争也是一个值得考虑的因素。
3.意大利语
意大利由于近年来经济不景气,其市场地位也随之而下滑。除本土外,意大利语的人口并不多,所以意大利市场将与其经济发展紧密相联。但要注意,意大利对本地化质量要求极高。
德语是德国和奥地利的主要语言。从语言学的角度上看,德语较其他FIGS语言与英语更为接近,而德语玩家的英语水平也相对较高。是否开展德语本地化工作则取决于你的精准目标。
5.西班牙语
除了西班牙之外,拉丁美洲市场的崛起使西班牙语成为一大重要市场,西班牙语已经成为世界第二或第三大最多人说的语言。尽管拉丁美洲的市场价值仍相对较低,但其增长速度远高于其他地区。
中文是世界上最多人说的语言,中国游戏市场也是近年来增速比较快的国家,其巨大的人口红利也将成为手游发展的重要因素。但由于文化差异、当地法律法规,中国也是最难以进入的市场之一。尽管中国大陆的手游本地化风险和投资需求都相当高,但其本地化回报率也非常高。
在所有玩家心中,日本就是游戏的殿堂。日本是现代游戏行业的发源地,也产生了诸如任天堂、世嘉和索尼等游戏巨人,以及广为人知的《吃豆人》、《超音鼠》和《马里奥》等品牌游戏。日本是世界第三大游戏市场、仅次于美国和中国,其付费玩家的数量极高。但日本对于外国开发者来说是相当神秘的,目前尚未有外国游戏的本地化工作能成功征服日本,因此进军日本需非常谨慎。
韩国尽管人口相对较少(低于5千万),但其游戏市场稳居第6,其游戏文化与日本类似。韩国游戏行业竞争异常激烈,外国游戏进入韩国市场通常都需要进行深度的调整,制定周全的策略,以及与本地公司进行合作。韩国是世界著名的电子竞技中心,每年都会举办多项游戏活动吸引数百万的玩家。
尽管俄罗斯在全球游戏收入的排名上仅位列第12,但其PC玩家数量占比最高,超过90%的玩家均玩PC游戏。俄罗斯的手游市场才刚起步,这对开发者来说是个切入的好时机。值得注意的是,俄罗斯经济波动较大,以及由于高零售价格和盗版猖獗的问题,俄罗斯的版权问题非常严重。
印度的经济相对落后、互联网普及率低,游戏接受程度不高,但其手游市场的增速仍然非常可观。但是印度市场的本地化也充满挑战,该国共有22种官方语言,尽管英语人口相对较少,但许多玩家仍会选择使用英语。印度游戏行业年产值超过9千万美元,并拥有诸多尚未被开发的领域,但人均付费较低,手游定价甚至可以低至0.02美元。
2014年巴西游戏市场规模达到140亿美元。尽管拉丁美洲整体水平不高,但巴西是其中增速最快的国家,进入巴西市场得开展非常全面的本地化工作。
与中国、日本或韩国相比,东南亚的手游市场竞争相对较小,但是东南亚在语言和文化方面非常多样化,开发者都需要针对这些国家作认真的研究。尽管东南亚共有11个国家,但其中6个国家占整个地区的游戏收入的99%:印尼、马来西亚、菲律宾、新加坡、泰国和越南。
打开微信“扫一扫”,打开网页后点击屏幕右上角分享按钮游戏中有哪些翻译让你一时反应不过来,后来才恍然大悟?
124回复/10亮 14950浏览
& 玩FM的某个汉化世超补丁,世超联赛的射手榜第二名,仅次于C罗的射手名叫吉列罗,法国国籍,数据挺好看的,进球率基本接近场均1球了。 刚开始没反应过来,哪个当打的法国前锋这么?,然后打开那名球员的历史记录,才恍然大悟,原来吉列罗就是大吉鲁,?。。&&&& 还有就是甘索,游戏里的翻译一般都是保罗亨里克,一开始以为就是游戏里的巴西妖人,后来百度才知道,就是大名鼎鼎的X先生甘索。 &
习惯了一个人
就会觉得其实自己也不是一个人
感觉灵魂抽离了躯体
自己就这么一个人看着一个人
这些回帖亮了
引用16楼 @ 发表的:没补丁的实况,所有的英超球队名字。
London fc....
大吉鲁接近场均一球?你玩的是缘分足球2015吧,太有缘了
玩FM从来不汉化队名和人名,汉化了感觉怪怪的
no.9 还有人记得么
德布吕伊内
实况8比利时妖人科姆潘尼发自手机虎扑
记得实况2010把阿扎尔翻译成哈扎德。。。然后我就叫了阿扎尔半年多哈扎德.阿扎尔。。。。以为这才是他的全名[ 此帖被挚爱北伦敦在 21:07修改 ]
奇查里托………
说实话,打了很多年实况,一直不知道“身体平衡能力”这项数据是什么意思,还以为是杂技中那种平衡能力……发自手机虎扑
估计FIFA官方中文翻译会被轮发自手机虎扑
德布吕伊内
曼彻斯特城,我会陪你走下去!!
一切都是中文翻译惹的祸
说实话,打了很多年实况,一直不知道“身体平衡能力”这项数据是什么意思,还以为是杂技中那种平衡能力……发自手机虎扑
玩FM从来不汉化队名和人名,汉化了感觉怪怪的
实况8比利时妖人科姆潘尼发自手机虎扑
大吉鲁接近场均一球?你玩的是缘分足球2015吧,太有缘了
引用3楼 @ 发表的:
说实话,打了很多年实况,一直不知道“身体平衡能力”这项数据是什么意思,还以为是杂技中那种平衡能力……
就是协调性,不会一晃就倒
赢了自我感动,输了骂爹骂娘。
比赛前说因为我们没放弃,比赛后说都已经结束了。
最后一刻幸运挤入十二强赛的时候都说这就是胜利,国足好样的。十二强开打了就觉得志在必得,为什么没赢,应该没赢退钱。
这就是经常自我陶醉为最可爱的人的中国球迷。
shaw 翻译成绍瓦,害我差点错过未来之星!
记得实况2010把阿扎尔翻译成哈扎德。。。然后我就叫了阿扎尔半年多哈扎德.阿扎尔。。。。以为这才是他的全名[ 此帖被挚爱北伦敦在 21:07修改 ]
估计FIFA官方中文翻译会被轮发自手机虎扑
引用7楼 @ 发表的:
就是协调性,不会一晃就倒
不是被晃倒,是被挤掉位置。身体平衡越好的球员越不容易被挤掉位置。不论是进攻还是防守 基本是现在几个版本里最有用的几个数值之一
引用11楼 @ 发表的:
不是被晃倒,是被挤掉位置。身体平衡越好的球员越不容易被挤掉位置。不论是进攻还是防守 基本是现在几个版本里最有用的几个数值之一
哦?是实况?我以为是fm。。。
赢了自我感动,输了骂爹骂娘。
比赛前说因为我们没放弃,比赛后说都已经结束了。
最后一刻幸运挤入十二强赛的时候都说这就是胜利,国足好样的。十二强开打了就觉得志在必得,为什么没赢,应该没赢退钱。
这就是经常自我陶醉为最可爱的人的中国球迷。
杜林,实况四。
引用9楼 @ 发表的:记得实况2010把阿扎尔翻译成哈扎德。。。
阿扎尔转会车子前我记得大家一直是默认叫哈扎德,J罗没火前也一直是叫詹姆斯罗德里格斯,后来才纠正过来的。发自手机虎扑
没补丁的实况,所有的英超球队名字。
你可以不知道西班牙有个伟大的国王叫做阿方索,
但是你不能不知道西班牙有位王子,他的名字叫做劳尔?冈萨雷斯?布兰科。
虎扑团蜜互舔伤口群:
诚招各路理智团蜜,我们不内斗,我们不撕逼,我们支持的是皇家马德里。
奇查里托………
其实现在也有很多已经普遍的错误译名,比如拉姆塞 贝莱林……
对于温格而言,这条路的起点是海布里,但是,这条从海布里通往酋长的路,温格走了整整十九年。
从矫健到从容,从风华正茂,到满头银发,从一个个斑驳的画面走向渐渐清晰镜头,而那段往事却已经记录在那些斑驳的画面里,不再清晰......
还有人记得拨了吗?
引用12楼 @ 发表的:
哦?是实况?我以为是fm。。。
fm也是不会被挤掉位置
您需要登录后才可以回复,请
& 允许多选
98人参加识货团购248.00元190人参加识货团购119.00元79人参加识货团购229.00元76人参加识货团购249.00元110人参加识货团购448.00元19人参加识货团购428.00元133人参加识货团购528.00元99人参加识货团购359.00元22人参加识货团购149.00元65人参加识货团购328.00元148人参加识货团购398.00元100人参加识货团购328.00元你还在玩游戏
Are you still playing games
求翻译:大丰收 是什么意思? ...
这个孩子大笑起来和她母亲一模一样。(way) The children laughed, and her mother exactly the same. (Way)
你还在玩游戏 Are you still playing games
我经常滑滑板 I often slippery board ...
基于3个网页-
You still play the game
求翻译:老师们在谈论一些重要的事情 是什么意思? ...
以前喜欢运动,很喜欢跑步 >> Previously he loves sports, like running
你还在玩游戏 >> You still play the game
第一警组办公室 >> The first group of Police Office ...
基于2个网页-
你为什么还在这里玩游戏?
Why are you still playing games here?
杰克:你是还在玩战神游戏?
Jack: Are you still playing the Zhanshen?
或许你还带着某种私欲在玩这个游戏?
Are you attached to something in this game?
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!

参考资料

 

随机推荐