丧失围城42潜龙汉化补钉V10怎样使用我不会用如果有图可以给下由于我看不懂

总共 300 款应用
变态游戏,顾名思义会联想到血腥暴力、极度不和常理的游戏,变态游戏我们也可以变相理解为,在繁重的生活下释放压力的游戏,并且这类游戏往往又暴力又惊秫,才能尊为变态级别的游戏。日本是一个神奇的国家,也创造了
丧尸围城2绝密档案汉化补丁 V1.0 (3DM蒹葭汉化组汉化)
下载周排行
下载总排行
◎ 我们收集了众多网友经常出现的问题,点击浏览:如果下载的时候提示 &Service Unavailable& ?请务必使用
下载本站游戏!
◎ 游戏1号群:336883(满),游戏2号群:,欢迎加入。
◎ 提供 丧尸围城2绝密档案汉化补丁 V1.0
中文破解版,保证完全无毒病,请大家放心下载.
◎ 本站仅创建用户沟通交流的平台,所展示的游戏资源内容均来自于用户上传分享,版权问题均与我站无关。资源仅作为用户间分享讨论之用,如该游戏触犯了您的权利,请发送至邮箱:,我们第一时间给予删除。《丧尸围城2》汉化补丁问题集中帖----大家的苦水都倒进来吧~ - 3DMGAME论坛 - Powered by Discuz!
3DMGAME论坛
标题: 《丧尸围城2》汉化补丁问题集中帖----大家的苦水都倒进来吧~
作者: bloodcomeout& & 时间:
标题: 《丧尸围城2》汉化补丁问题集中帖----大家的苦水都倒进来吧~RT,汉化V1.0发布,大家是否碰到不满意的地方,让你感到无比蛋疼呢[em15]
是否比看到最新的蛋疼叔更加的蛋疼呢!?
介于V1.0的不足之处,请不吝言语留下你的建议,汉化组组员会一一记录并在下一版中更新!~
请尽量具体位置,比如章节,出现的位置等,谢谢大家
作者: zlj5120& & 时间:
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: wuyilurenjia& & 时间:
作者: a& & 时间:
消灭零回复&&欧耶
作者: firebatman& & 时间:
你发那么快干什么啊
作者: bob8281911& & 时间:
有些很长的字幕还没看完就跳了....不过基本不影响剧情~
作者: qq85757& & 时间:
[em61]占楼!我是[联]为的便于跟踪此贴
作者: unrealwzg& & 时间:
跳出...................
作者: ymaclp& & 时间:
放到游戏目录 怎么不能汉化啊 提示&没有找到DR2LAUNCHER.EXE&请将此程序放到游戏目录运行程序!!????
作者: cupid_0910& & 时间:
有?候?出?一????息後回桌面,只要?按?定或取消再回???是可以??玩,可是?常??好像有?麻?,??化?看看能不能修正,??!!!
作者: cliyes& & 时间:
看得出还没润色和多次校教!!!其他暂时没问题
作者: allen7856& & 时间:
免***版本该怎么用
作者: SPIKE_Jr& & 时间:
希望可以保留介面的英文.比如hp.killed?些,??整?上比?雅?
作者: cy945& & 时间:
个人感觉很搞
很喜欢这风格。
作者: 5135018& & 时间:
我记得 在拿第一个僵立停任务前,父亲对女儿这么叫了一下“兄弟”- -
作者: liu2596960& & 时间:
360版是否不会马上放出 而是等汉化完美了 再出?
作者: rickyfan5& & 时间:
总体感觉像google翻译 很生硬。& & 面框有影子。&&其他都还好
作者: z& & 时间:
没遇到问题 就是字太小了 其他都不错
作者: a& & 时间:
。。。打??胖子?的翻?我想??翻?成神父。。而不是父?。。吧。。。
?有那僵立停和被屠??在太?了。。
作者: kui123& & 时间:
希望有繁?版
作者: samuel0311& & 时间:
建议汉化组在以后的汉化中也多考虑一下别的字体,总是雅黑有点审美疲劳了。当然字库的大小也关系到程序的稳定性,希望在不影响游戏流畅度的前提下多尝试更多的字体。记得火炬之光汉化时有尝试剪纸字体,而且很漂亮,读取速度也不慢。呵呵。
作者: sun1995726& & 时间:
软件下载后,360显示有木马,直接删除.....望LZ解决...= -!
作者: donjoe05& & 时间:
最好有繁??丁方便香港同胞
作者: pkaewwc& & 时间:
字体毛边和字体偏大
作者: & & 时间:
字体的边边有点怪,就是3DM这几个字的时候和其他的字体不协调,暂时就发现这么多,主要还是字体的问题,其他没啥!
作者: jjnibaba& & 时间:
辛苦是辛苦~~~~可是,不能读档!!!
读出来后,按一个键就出错,怎么玩啊?前面玩得都白费啦~~~~~
作者: xliang1964& & 时间:
字体周围有框框的感觉啊,是不是字体有点大的原因啊
作者: proing88& & 时间:
?行???定??跳出~ (windows7 Ultimate 64bit)
另外, 人名/地名/物件等名?是否用回英文?更好? (??人意?, 找攻略??方便很多~)
作者: acbdexx& & 时间:
”真实的恐惧“前后翻译不一致,饮水机翻成冷水机
作者: acbdexx& & 时间:
有机翻的内容存在。
作者: 紫仁& & 时间:
[em60]不能用修改器了
作者: 雷雷& & 时间:
好几个任务不明白,有几个生还者的特别要求记得是在论坛里看过,结果是翻了好几页都没找到,完全没办法救他们。
作者: lamenty& & 时间:
修改器不能用了。。。武器耐久问题不能无限了。。。[em51]
作者: zcloveyi& & 时间:
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: chapter0& & 时间:
最有印象的就是老虎男TED,动画字幕居然译成西奥.....不过开战时人名到没错,战完后的动画里,这老兄有叫老虎为Kitty,不应该直译为凯蒂吧= =
其他过场任务信息对话都有很多奇怪的翻译错误...
字体的边框和锯齿要改善
组合武器钉拳套的名字完全不对....
拿第一个僵立停时遇到的那个生还者的名字没翻译
那把中世纪造型的好剑译成大砍刀.....
还是把主角译成查克吧,乔克发音不太相似
汉化组继续努力吧~~~~~僵立停这翻译我表示灰常满意=-=
作者: kkingoo9& & 时间:
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: mft14556& & 时间:
建??告?能少一?。
ZOMBREX可以翻?成血清或者抗生素或者不修改
NPC名?呢...建?不要改
作者: Zx2& & 时间:
个人觉得字体有点大了些,其它还可以吧
作者: snakeallan& & 时间:
“被屠杀”看上去总觉得怪怪的~还是“KILLED”好点吧~另外角色名称的话还是觉得英文会好点~
作者: 魑魅魍魉-李& & 时间:
右下角杀僵尸的数量&&我觉得翻译成 “已杀死” 比“被屠杀”好
作者: N.Sister& & 时间:
机翻的感觉,润色,其他没有问题
作者: & & 时间:
已经汉化了的就别换回英文了,人名地名啥的中文看着舒服;有不少兄弟对这个很大争议,可否让汉化组出2个版本
作者: tony_linese& & 时间:
(55.3 KB, 下载次数: 0)
13:55 上传
点击文件名下载附件
(170.92 KB, 下载次数: 0)
13:57 上传
点击文件名下载附件
(88.84 KB, 下载次数: 0)
14:02 上传
点击文件名下载附件
(119.58 KB, 下载次数: 0)
13:55 上传
点击文件名下载附件
其他地方?乎完美
最後希望有繁?版本[em23]
作者: jlh201& & 时间:
1.右下角的“被屠杀”个人认为改为“击杀”好
2.放到游戏目录 怎么不能汉化啊 提示&没有找到DR2LAUNCHER.EXE&请将此程序放到游戏目录运行程序!!????
这个问题在我身上也发生了,结果我把游戏目录下的游戏执行文件复制一下改名为‘DR2LAUNCHER.EXE’即可***并进行游戏
3.多处翻译不到位,比如前后称呼不一致,任务名称翻译不准确等等 主要可能是机翻的原因,润色一下肯定会好很多 什么啥了还有就是文字都有毛边框
作者: king0512& & 时间:
希望字?可以改好看? 小? ?有?色 有些人物名?是英文 例如:第1任?的女?生
作者: ouyihai& & 时间:
那本救援NPC可以增加25%PP的杂志,被翻译成‘增加10%’ 实际效果还是25%......
作者: fish0407& & 时间:
主要是字?有改善的空?
如果有繁?版就更完美
作者: fish0407& & 时间:
比?的?白??, 字幕?成0xfff什?什?的
作者: kkkcqlq& & 时间:
为啥 按完补丁 我掉帧了···&&偶尔会变成慢动作···
作者: & & 时间:
在设置完保存和有的人物介绍时有字体出框了
相信汉化组
作者: hmlyjz& & 时间:
360杀毒怎么说有病毒呢?
感染类型:Malware.QVM10.Gen
让我很费解啊!
作者: 柏玉芬& & 时间:
关于某些武器的名字问题
(随时更改) (但愿我有这个权限)
主厨刀子 被翻译成了 主厨奈夫 (音译?)
作者: millets& & 时间:
希望有繁简版+1~ 不管哪一版都是中国的根本啊!
作者: 雷雷& & 时间:
好几个修改器都不能在日文里使用,有些BOSS战站的是时间不够又要救人又要回去给小孩打针。BOSS杀不死一个BOSS的时间打太长完全要依赖修改器才不用读档再打过。可是好象没什么能日文用的,如果有麻烦告诉 我下。
作者: 银他爸& & 时间:
字体,阴影。被屠杀。
还有,PP和HP还有一些英文缩写请不要汉化。。
地点名称,能否保留?或者你直接翻译,而不是音译。
角色的名字,是不是也可以保留,或者做一个快捷转换包。
作者: bioshi& & 时间:
哎。。。单发帖没人顶。。发现错误:25PP% 翻译成10%了&&望改正&&如图:
deadrising2
11-12-50-56.jpg (186.12 KB, 下载次数: 0)
11:43 上传
deadrising2
11-15-05-15.jpg (177.45 KB, 下载次数: 0)
11:43 上传
作者: & & 时间:
大问题吖& && & 汗& && && && && &
第二次进入游戏& && && & 说 DR2launcher.exe& &&&不是有效的 win32 应用程序&&该怎么搞吖
作者: abilou& & 时间:
希望能有繁?字?就 太棒了!!!
作者: ibbdan& & 时间:
改字体,还有字的大小,其他没啥。
作者: cloness& & 时间:
?於人名地名和一些??都保留原文 ?感????化?布很匆忙
作者: boynba& & 时间:
在追逐火车那关开始的动画传统知识的说话里的翻译有乔克In
僵尸和丧尸选一个统一吧 一下看到僵尸一下看到丧尸
基本还有很多翻译不好你们自己在校对在玩的时候自然也会发现吧
另外强烈把僵立停改掉完全没有感到有搞笑的含意在
老虎男上面有人提到了再说一下Kitty在那情况应该是翻猫或猫咪因为老虎是猫科动物怎会翻成凯蒂啊
还有那个大骰子为什么会翻译成惨死我搞不懂
原来你们大陆人英文水平看来也不怎么好 哎....
作者: gofkppl& & 时间:
Royal Flush 是皇家同花顺 (专有名词)
那个royal flush plaza应该是皇家同花顺广场吧
作者: 冷笑黑妖& & 时间:
潜龙汉化广告打的太多了,广告要适度。不过还是支持~(???)/~
僵立停能不能换个名字。。。不给力啊……
其他在游戏里也看到不少翻译错乱的地方,回头慢慢补吧。
作者: 冷笑黑妖& & 时间:
我喜欢那个中文LOGO,怎么没启用呢。挺好看的!
作者: 冷笑黑妖& & 时间:
比如我救了摇滚3人组,途中1人死了,另外2个好友会显示出紫字,我觉得翻译成:“精神崩溃”之类的比较好。现在翻译的好像是 某某某被击败···
作者: 源少& & 时间:
打了?化?法存?- -用的繁?系?,但是已?在控制台?到中文??了.........
?是不能存?- -&一存?就在E?出?一???S***ES的文件?,里面有SKIDROW,再里面有?存?文件- -&
可是在??里不能?取~怎?解??
作者: a2518382& & 时间:
翻译有机翻的样子,很不通顺 有的地方翻的有点问题
作者: fun1010& & 时间:
melon虽然也有西瓜的意思,但是游戏里头的melon我一点也不觉得像是西瓜...直接翻译成瓜吧
还有outbreak不应该翻译成暴动,应该翻译成爆发或者爆发事件
safe house翻译也多种多样...我觉得应该统一成安全屋或安全掩体啥的...
还有其他一堆的bug我慢慢找...
作者: juanshan& & 时间:
safe house乾脆翻成&??&不也挺好?
安全的房子.安全屋等等的?著?扭
?化?辛苦了~
作者: boynba& & 时间:
safe house乾脆翻成&??&不也挺好?
安全的房子.安全屋等等的?著?扭
?化?辛苦了~
juanshan ?表於
这个翻译安全室 安全屋基本没问题 不需要更改不 要是安全之家就好了
作者: juanshan& & 时间:
恩??不是啥??
只是感?安全屋,安全之家啥的有?翻的味道在
比如GTA的safe house就是主角的&住所&or&寓所&之?的...
作者: moyiwei& & 时间:
建议使用&&原有的字体&&还有就是&&HP&&LEVEL&&KILLED&&Zombrex&&这些最好还是用E文比较好看
字有框框 和字体有关的
作者: wojiuyigerenson& & 时间:
字不太清楚,好好润色校验吧!不急
作者: cherryaska& & 时间:
已经很好了,谢谢分享
作者: aiaibill& & 时间:
我打后补丁后不能存档了。。。。
作者: & & 时间:
“僵立停”就免了吧
作者: gofkppl& & 时间:
melon虽然也有西瓜的意思,但是游戏里头的melon我一点也不觉得像是西瓜...直接翻译成瓜吧
还有outbreak不应该翻译成暴动,应该翻译成爆发或者爆发事件
safe house翻译也多种多样...我觉得应该统一成安全屋或安全掩体啥......
fun1010 发表于
14:59:00那个很明显是蜜瓜= =
作者: chapter0& & 时间:
我觉得僵立停挺好啊,很符合物品作用....而且这游戏本来就有一大堆恶搞元素= =
作者: fun1010& & 时间:
标题: 回复 77# gofkppl 的帖子= =瓢是红色的啊...如果不是原来的标示是melon我还以为那是柚子
作者: 转身玩& & 时间:
0回复就是我的失误
作者: 转身玩& & 时间:
下载中....
作者: zhr1990xp& & 时间:
作者: zhr1990xp& & 时间:
希望快点润色啊
作者: zhr1990xp& & 时间:
作者: 习惯就好& & 时间:
没有什么问题 是中文就ok![em61]
作者: 风的涟漪& & 时间:
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 魑魅魍魉-李& & 时间:
push这个词翻译的不行
轮椅 手推车什么的 应该翻译成 “推” 而不是“按”
还有那个巨型的骰子&&竟然翻译成惨死
我看这2天还没人反应
作者: android2.2& & 时间:
safe house应该是藏身处吧!用安全屋怪怪的,还有字体太小了,希望能进行美化和润色
作者: boynba& & 时间:
我?得僵立停挺好啊,很符合物品作用....而且???本?就有一大堆?搞元素= =
chapter0 ?表於
你有毛病啊游戏内容恶搞没问题
但是文字翻译肯定要正确啊
连文字都要恶搞干脆你去看别人的恶搞文字视频就好啦
作者: 66ds& & 时间:
我汉化后第一次进入游戏,在开始表演杀戮僵尸时(前面的过场有声音)就开始无声音,退出游戏,第二次一样无声音,第三次切换回英文版,英文版的有声音,第四次用汉化版终于有声音了,不知道是不是返回英文版后声音才正常的。后面的不知会不会出现无声音的情况。
作者: NATHAN_LEE& & 时间:
360?毒怎??有病毒呢?
作者: syh1196411& & 时间:
推车翻译成玩具娃娃了
3.jpg (107.83 KB, 下载次数: 0)
04:55 上传
作者: rtrtuu987& & 时间:
翻译的不错但是。。。。看着别扭1.1字体能优化或者弄好看点么
作者: qwe& & 时间:
话说为什么所有的修改器都会导致游戏被弹出,这是汉化补丁引起的吗。。。。。
作者: sd5159620& & 时间:
打了汉化补丁僵尸多画面掉帧很严重....卸载了用英文版的只有过图的时候僵尸突然出现会掉帧 - -
作者: sd5159620& & 时间:
&你有毛病啊游戏内容恶搞没问题
但是文字翻译肯定要正确啊
连文字都要恶搞干脆你去看别人的恶搞文字视频就好啦&
伸手了就不要有太多毛病了OK?
事多就自己去学好E文。表鬼叫。
作者: kukuasir& & 时间:
字体润色问题就不说了,确实需要休整
很多翻译翻译的比较生硬....(比如人名,有段和女儿对话,那个抗议组织女头目的名字就没翻译)
还有楼上那个卡通造型的精神病患者的话,翻译的也有问题,my girl翻译成女儿不妥吧...明明是女朋友...
第5事件貌似某处翻译有严重的语意错误....忘记哪了...
作者: 玩哈& & 时间:
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ka3333333& & 时间:
- -用了汉化以后......变的很卡...很卡..~~~~
作者: ali77& & 时间:
1. 人名,地名原文已足够,一定要汉化的话,注意前后保持一致
2. 界面英文不建议汉化,例如 HP&&LEVEL&&KILLED&&Zombrex 还有手表界面,原文也很好理解,不影响游戏
3.润色,校对方面...以上的朋友已提出不少,就不多说了
4.字体......
欢迎光临 3DMGAME论坛 (/)
Powered by Discuz! X3.2当前位置: >
丧尸围城2中文版补丁下载地址及补丁怎么用教程
来源:&&作者:喵喵么么&&时间: 18:48
《丧尸围城2》简体中文硬盘版补丁***好后,丧尸围城2就可以玩中文版了,一起来看看特玩网小编为你整理的丧尸围城2中文版攻略。
下了丧尸围城2目前只有英文版,以下是尸围城2中文版补丁下载地址及补丁怎么用教程的下载,希望能对大家有所帮助。
丧尸围城2中文汉化补丁怎么用呢?下载好后在游戏的根目录里打开 或者有个文件是deadrising2.reg 运行这个打开中文。。我是游民直接下载的包括中文的直接,它的教学就只有&【***及运行说明。
1.解压压缩包
2.运行deadrising2.reg开启中文
3.开始游戏
- 全面修正游戏名词翻译内容,名词翻译统一化且和游戏内物品对应。
- 全面优化润色游戏文本对话内容。
- 全面优化游戏字体字号和显示内容。
- 更正数千处游戏翻译错误。
丧尸围城2补丁效果预览:
本网登载图片出于更直观传递信息之目的,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,如该图片涉及任何第三方合法权利,请及时与我们()联系。
热门单机下载排行

参考资料

 

随机推荐