求照片中的各工艺的社保照片电子版要求,万分感谢,知道其中几条的也可以,谢谢,解答后必有重谢!

求大神给翻译,不要机翻,万分感谢!!!!!
求大神给翻译,不要机翻,万分感谢!!!!!法语来自古罗曼语,是拉丁语系的一支,现通行于法国、加拿大魁北克省、卢森堡、比利时、瑞士和一些非洲国家,总应用人数超过一亿五千万,是世界上重要的国际交流工具之一。高卢子孙们素以本族语言结构严谨精确为荣,它被列为国际法律语言正是因为它的这个特点。上世纪五十年代,一些英语新词和句型被大量引进法语里,法国人按老习惯让它们“入乡随俗”,用法文读音规则念诵。根据这种现象,法国语言法学家马克斯?哈于1959年创造出了新词“lefranglais”,被称为“lefranglais”的混合物系由法语(lefrancais)和英语(l'anglais)两词缩合而成。首次在他发表于《法兰西晚报》的一篇文章里使用。由此,“lefranglais”一词被正式采纳,用来表达法文演变阶段中的一种语言现象。进入二十世纪,法语受到结构相对松散的英语侵犯,出现了“法英混合语”。尽管法兰西学院院士们通过编著词典抵御来犯者,法语的纯洁化迄今收效甚微。在日常生活中,英语词替代法国本土语汇的情况越来越多,例如法语的“周末”(findesemaine)已基本被“week-end”淹没;工休间喝点东西,不说“prendreuneboisson”,一定要来一个“drink”;“聊天”一词更随着因特网语汇,一律使用“chat”,这类例子举不胜举,已成不可阻挡的潮流。法语是否能保持其生命力,对于热爱法兰西文化的人而言,不是一般的问题。众所周知,一个国家的语言乃是一种传统文化的载体。语言的衰落,必然导致一个民族文化特征的丧失。事关重大,维护法语已成为文化界乃至全社会的一致目标。呀忘了说,翻译成法语
La langue française provenant de celle romane, une des branches de la langue latine, est parlée aujourd'hui en France , au Québec du Canada, au Luxembourg, en Belgique, en Suisse et dans certains pays africains, dont le nombre francophone total atteint plus de 150 millions. Elle est un des outils de communication le plus important du monde entier. Les descendants du Gaulois sont fiers de leur propre langage qui est structuré précisément et rigoureusement. C'est pourquoi il est classé comme un langage juridique international.Dans les années 50 du dernier siècle, un certain nombre de nouveaux mots et phrases en anglais se sont beaucoup introduits dans la langue française. Les Français les ont laissés dans leurs usages selon leurs vieilles habitudes en les prononçeant basés sur les règles françaises. Selon ce phénomène, le linguiste français juriste Mark Ha a créé un nouveau mot " le franglais" en 1959, qui est un mélange d'une manière de condensation de ces deux mots le français et l'anglais. Il a premièrement employé ce mot dans un article publié au journal du soir de France. Ainsi, le mot "franglais" était officiellement adopté pour montrer le phénomène linguistique dans l'évolution du français.Entré dans le 20ème siècle, on trouve que le français a fait l'objet d'une invasion de l'anglais d'une structure relativement lâche et qu'une "langue mixte franco-britannique" a parue. Bien que les académiciens de l'Académie française aient rédigé des dictionnaires afin de résister à cette invasion, jusqu'ici on a reçu peu de succès en terme de la pureté de la langue française.Dans la vie quotidienne, le vocabulaire anglais s'est substitué de plus en plus à celui du français local, par exemple, le « week-end », en français "la fin de semaine" a essentiellement été inondé par le "week-end "; boire quelque chose entre les pauses , on ne dit pas prendre une boisson " mais "drink". Au fur et à meseur de la génération de l'Internet, on utilise uniment le mot "chat". Ce genre de l'exemple est abondent, faisant partie d'une tendance irrésistible.Ce n'est pas une simple question pour ceux qui aiment la culture française si le français peut maintenir sa vitalité . Comme nous le savons tous , une langue nationale est le transporteur de la culture traditionnelle. Le déclin de la langue va inévitablement conduire à la perte de l'identité culturelle d'une nation. C'est un problème enjeux et le maintien du français est devenu l'objectif à l'unisson du milieu culturel et même la société toute entière .
与《求大神给翻译,不要机翻,万分感谢!!!!!》相关的作业问题
这件事发生了很多年,但我永远不会忘记它.它的记忆鲜活地活在我的脑海里.这件事发生在1947年那个又热又潮湿的的五一的早晨. 当我六岁的时候,我是Miss Butler’s班里的一名一年级学生.她以严格的纪律而出名.我们整天都不停的忙着学习.总有很多的功课要做.犯错误的任何人都会很快地受到她带来的那根长长的棍子的惩罚.当
B:这是发生在圭亚那的一个真实的故事.有一天,一个男孩从箱子里拿了一张纸.他做了一个纸球放到他的鼻子.他无法把它弄出来.他哭着跑向他的母亲.他母亲也无法弄出来.一个星期后,纸是仍然在男孩的鼻子.他的鼻子开始有难闻的气味. 因此,他的母亲把男孩送到医院.医生抬头看着孩子的鼻子,但她不能拿到试卷出来.她说,她不得不削掉男孩
我父亲很喜爱骑自行车.从我小时候起,我总是爱和我爸爸一起骑自行车.然而,当我长到十几岁的时候,别的事情开始吸引了我的注意力,和朋友在一起很重要.我每天晚上都能看到爸爸在家.那我为什么要拿我的周日整天和他一起骑自行车闲逛呢?如果我的冷漠伤害了我父亲,他保持沉默,但他总是让我知道他什么时候计划骑车旅行,以便我也想去. 那是
言いたいのは、相?わらず爱しているが、あなたとずっと一绪にという最初の?持ちもう无くなった.
版权所有者拥有完全的权限来复制受版权保护的东西,这里的复制品指的是实物,不管是用现行的制作方法或者是以后的方式,不管是直接的还是借助机器或者其他的设备。 版权保护法也修改了用以完善电子化背景下的需求,在新形势下如半导体芯片,磁盘等。把以前的争议点关于电脑程序是否与打印版本的编码一致是否需要版权予以修正。今天毫无疑问已经
版权法要求作品“必须固定在有形载体上,现在已公开或以后开发的,而那(作品)是可以被认知、复制或以其他方式传播,直接或以机器或设备辅助。~~~~~纯人手翻译, 欢迎采纳~~~~~
摘要Abstract物流服务质量是指满足顾客消费需求、保证顾客满意度及赢取企业赞誉为目的的活动过程中各个特征的总和。The quality of logistics services to meet customer demand, consumption refers to ensure customer satis
从上世纪90年代末开始,然而,已奉行著一系列的新政策,包括倡议国际金融标准化作为国际监管的机制,并加入商界活跃人士的参与,作为危机管理的机制. 再问: 我想翻译的是这一段再问: 但感觉你好靠谱再问: 求帮忙翻译这一段 再答: 字太小,看不清,请另外拍照,另开新题。图片太多视屏不好处理。再问: 已发新题 再答: 在哪?没
简短的:From the first time the Europeans recorded the Dodo bird to the time it extinct, it is only about 70 year. Dodo bird cannot fly and run very fast, making it
韩国首尔永登浦区新吉3洞 274-9.274-9,Singil-dong,Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea.机翻结合个人理解……【동(洞):最小的行政单位.相当于我们的“某某街道”.如서울특별시 중&
任何一方可以终止本协议如果另一方实质性违反了其中的重要陈述或保证或以实际行动违反其负担的重要义务并且未能在收到另一方开具的***或明确指出违约的通知后的七日内采取相当的救济措施。一方如果被认为有以下违约行为,另一方享有立即终止本协议的权利:一方为保护债权人利益进行整体转让;或提交了破产申请;或提交了反对破产的申请(这句不
工程实例由零售商的IT人员包括156个屏幕,被称为“浏览以“-商店终端消费者可以买到M&S的整个在线范围在63家商店.该团队还提供191大数字”的启示屏幕”进行的编辑风格的产品和趋势的内容110的位置.
For real?Actually I'm a kinda shy and missish.
Face with the suffering sexual abuse people,we should not take tainted glasses,should not laugh at them,should not to expose their scars,you should know that al
太长了,懒得翻。
【为提高(工作人员)对工程进展中关键性节点的意识】【当工程完工的通知被正式存档】【出于这些必要条件的考虑,所有的工程项目都适用这些要求】【设计预想中成型后的树冠】【比如,通过撕裂或圆盘化】(这个没法翻了,是专业名词,表示怎么机械压实土壤的)【根据“建设”章节7.3中“恢复土壤”的要求,对土壤进行预先加工和复原的区域;受
20 世纪在外面找到工作的已婚妇女越来越多,这主要原因不是因为家务劳动的机械化导致妇女们空闲时间变多,而是经济方面的需求以及由于高结婚率导致单身妇女的比例相对少了.而在此前,很多单位都只招收单身妇女.

参考资料

 

随机推荐