00:01:58,785 --> 00:02:01,595
Devin 我在后门这边
我要进去了
00:02:08,061 --> 00:02:09,734
没关系 是我
00:02:11,832 --> 00:02:13,311
00:02:13,400 --> 00:02:16,574
你很安全 你很安全
00:02:16,637 --> 00:02:18,981
好了 我们现在一起离开这地方
00:02:19,072 --> 00:02:21,018
00:02:24,344 --> 00:02:26,119
拉住我的手
00:02:26,179 --> 00:02:27,490
嘿 Drummer 能听见吗
00:02:27,514 --> 00:02:28,584
Dev 请回答
00:02:28,649 --> 00:02:29,684
小心 小心 后退
00:02:29,783 --> 00:02:31,694
好了 没事了 接着走
00:02:35,088 --> 00:02:36,123
00:02:38,325 --> 00:02:39,827
00:02:40,360 --> 00:02:41,634
00:02:45,932 --> 00:02:47,502
我们出来了
00:02:53,440 --> 00:02:55,386
好吧 我们还得回去
00:03:13,794 --> 00:03:15,364
我们的机遇之地
00:03:15,462 --> 00:03:19,706
正是将其提供给了我们的敌人
00:03:19,800 --> 00:03:22,974
其产生的巨大破坏 正是国防部长
00:03:23,036 --> 00:03:24,071
00:03:24,171 --> 00:03:27,550
以及疾控中心都警告过我们的...
00:03:28,800 --> 00:03:38,071
片名:战士的承诺
翻译by @Ash十架
00:04:07,347 --> 00:04:09,020
我不知道如何向你形容
00:04:09,082 --> 00:04:11,187
我有多希望此刻与你在一起...
00:04:14,087 --> 00:04:16,033
00:04:17,524 --> 00:04:19,026
00:04:25,699 --> 00:04:28,873
如果有办法
能让我把你从这场战争中救出
00:04:31,104 --> 00:04:33,550
它毁掉了一切...
00:04:37,277 --> 00:04:40,053
00:04:42,449 --> 00:04:43,985
还有我们这个世界
00:04:46,720 --> 00:04:49,599
每天早晨 我都看见你的脸
00:04:51,591 --> 00:04:53,434
听见你的笑声
00:04:55,729 --> 00:04:58,642
和你的小脚丫
踩在客厅地板上的声响
00:05:06,006 --> 00:05:08,953
我都梦见你出生的那一刻
00:05:14,314 --> 00:05:16,089
现在我满脑子想的
都是你是否安全
00:05:19,519 --> 00:05:23,433
你是否会为我担心
就像我为你和你妈妈担心一样
00:05:28,328 --> 00:05:30,433
我不会停止寻找的 Johnny
00:05:34,434 --> 00:05:36,004
我不会放弃的
00:05:42,042 --> 00:05:43,953
在海军陆战队 他们教会我
00:05:50,283 --> 00:05:52,456
永远不要放弃
00:06:00,126 --> 00:06:01,503
00:06:28,088 --> 00:06:29,533
00:06:31,324 --> 00:06:33,930
上尉 您找我吗
00:06:34,027 --> 00:06:35,165
你是Drummer下士吧
00:06:35,228 --> 00:06:36,571
是准下士 长官
00:06:36,663 --> 00:06:40,338
我是Peyton上尉
很荣幸终于与你见面
00:06:40,400 --> 00:06:42,678
我也很荣幸见到您
很抱歉我迟到了 睡过头了
00:06:42,702 --> 00:06:45,546
这几周实在难熬
坐吧 这就是我的城堡啦
00:06:49,175 --> 00:06:50,745
有什么需要的吗
00:06:50,844 --> 00:06:54,451
来杯水就好 一杯可乐吧
00:06:54,547 --> 00:06:58,620
好的 我们为了审案
特意准备了个小冰箱
00:06:58,718 --> 00:07:00,595
啊 那蛮好的
00:07:00,687 --> 00:07:02,132
正好有几瓶 给你
00:07:08,361 --> 00:07:10,466
00:07:10,563 --> 00:07:13,134
墨西哥人做的就是好喝
00:07:20,941 --> 00:07:22,784
那是你儿子吗?
00:07:22,876 --> 00:07:26,050
是教子 叫Zachary
00:07:26,112 --> 00:07:29,059
你只有教子吗
还是也有自己的孩子?
00:07:29,115 --> 00:07:33,621
好了 现在我们是来谈你的事
00:07:33,720 --> 00:07:37,930
是这样 这个会议
比在那件事故发生后你经历的
00:07:37,991 --> 00:07:40,562
其他会议都要随便一些
00:07:40,627 --> 00:07:42,470
但如果你愿意的话
00:07:42,562 --> 00:07:45,668
我想听你给我说一说你自己
00:07:46,766 --> 00:07:50,077
你在陆战队之外的生活
00:07:51,438 --> 00:07:53,315
00:07:56,676 --> 00:07:59,987
我也不知道
你那文件里大概都写了 是不
00:08:00,080 --> 00:08:03,823
写了一些吧
我更想听你亲口说
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
00:08:07,587 --> 00:08:09,498
00:08:09,589 --> 00:08:12,536
对的 我儿子Jon
00:08:12,625 --> 00:08:14,195
00:08:15,862 --> 00:08:18,001
Jonathan Michael Drummer
00:08:21,034 --> 00:08:23,810
那Roberts下士呢
00:08:23,870 --> 00:08:26,942
你怎么描述你们俩的关系?
00:08:30,643 --> 00:08:33,681
他是我认识的最厉害的陆战队员
00:08:37,450 --> 00:08:39,828
我爱他就像爱我的家人
00:08:41,821 --> 00:08:45,701
除了家人和他之外
我不信任任何人
00:08:54,200 --> 00:08:56,737
只要扣下*** 你就一辈子后悔
00:08:58,471 --> 00:09:00,883
哈 去你妈的
00:09:00,974 --> 00:09:04,046
- 你不这么想吗?
00:09:04,144 --> 00:09:06,021
后悔啊 从没见你后悔过
00:09:06,079 --> 00:09:07,149
00:09:07,213 --> 00:09:09,250
我说我从没见你后悔过
00:09:10,683 --> 00:09:12,424
我当然有后悔过
00:09:12,519 --> 00:09:13,998
00:09:19,592 --> 00:09:21,230
00:09:21,327 --> 00:09:24,069
我后悔把你拉进这烂事儿里
00:09:27,033 --> 00:09:28,842
一路上他一直支撑 照顾着我
00:09:28,902 --> 00:09:32,406
我是说 如果不是Roberts
我可能早就死了
00:09:32,505 --> 00:09:34,416
那你现在对此怎么想?
00:09:35,575 --> 00:09:37,054
00:09:37,110 --> 00:09:41,616
呐 你总会有些想法的吧
00:09:41,714 --> 00:09:43,955
00:09:45,418 --> 00:09:46,624
我真的不知道
00:09:46,719 --> 00:09:48,858
我只是想回到儿子身边
00:09:50,356 --> 00:09:54,099
那是肯定的 你一定很想念他
00:09:58,131 --> 00:10:02,637
我不知道这会开得有啥必要
00:10:02,735 --> 00:10:06,308
因为这是强制的规定
00:10:06,406 --> 00:10:10,320
直到我的表时针指向七点
00:10:10,410 --> 00:10:12,788
之间这段时间
你都得留在这儿 所以...
00:10:14,914 --> 00:10:18,327
我们可以把这段时间好好利用起来
00:10:20,487 --> 00:10:22,626
反正权在你手里 长官
00:10:22,722 --> 00:10:27,796
如果你不愿意的话
那我们就不谈你儿子
00:10:27,894 --> 00:10:29,999
好 我不愿意
00:10:35,935 --> 00:10:37,778
你们这群傻逼都觉得
自己是陆战队大兵吗?
00:10:37,837 --> 00:10:39,145
是的 长官!
00:10:39,239 --> 00:10:41,810
我问 你们这群傻逼都觉得
自己是陆战队大兵吗?
00:10:41,908 --> 00:10:43,751
是的 长官!
00:10:43,810 --> 00:10:45,790
好大兵 为陆战队流血
00:10:45,845 --> 00:10:49,292
好大兵 为陆战队牺牲
00:10:49,349 --> 00:10:52,489
你们是不是也认为自己
有这份荣耀为国捐躯?
00:10:52,585 --> 00:10:54,121
是的 长官!
00:10:54,187 --> 00:10:57,031
我问 你们是不是也认为自己
有这份荣耀为国捐躯?
00:10:57,123 --> 00:10:58,602
是的 长官!
00:10:58,658 --> 00:11:01,434
行吧 你看看你们吓得!
00:11:01,494 --> 00:11:03,337
你们可能是高高兴兴来参军
00:11:03,429 --> 00:11:05,170
但看看你们吓成什么样!
00:11:05,265 --> 00:11:10,840
我才在你们生命中出现
00:11:10,937 --> 00:11:12,211
你们手里拿的纸
00:11:12,305 --> 00:11:14,148
是你们新的来复***的序列号
00:11:14,207 --> 00:11:16,016
你们把这数 以及
00:11:16,109 --> 00:11:18,817
上面一堆其他乱七八糟信息
给我记住了
00:11:18,878 --> 00:11:20,653
00:11:20,713 --> 00:11:26,061
- 明白 长官!
00:11:26,152 --> 00:11:27,963
你知道你现在拿的是张纸吗 大兵?
00:11:27,987 --> 00:11:29,125
知道 长官!
00:11:29,189 --> 00:11:30,998
一片纸有多重?
00:11:31,057 --> 00:11:32,832
一片纸有多重?
00:11:32,892 --> 00:11:35,634
- 轻于鸿毛 长官!
00:11:35,695 --> 00:11:37,640
- 轻于鸿毛 长官!
- 那你的胳膊为啥都给压弯了?
00:11:37,664 --> 00:11:40,338
你的胳膊为啥都给压弯了? 为啥?
00:11:40,400 --> 00:11:43,040
你的胳膊为啥都给压弯了?
告诉我为啥!
00:11:43,136 --> 00:11:44,672
00:11:44,737 --> 00:11:46,045
我不知道 长官
00:11:46,139 --> 00:11:47,550
你不知道为啥你胳膊弯了?
00:11:47,574 --> 00:11:49,019
- 不知道 长官
00:11:49,075 --> 00:11:52,022
把这张纸给我好好举着!
00:11:52,078 --> 00:11:55,025
做好准备 你们会被逼到新的高度
00:11:55,081 --> 00:11:57,891
会被激怒 会被侮辱
00:11:57,984 --> 00:11:59,861
直到你们像个陆战队员
00:12:01,187 --> 00:12:03,667
00:12:03,723 --> 00:12:05,066
00:12:08,094 --> 00:12:09,732
欢迎来到痛苦之地 大兵们!
00:12:09,829 --> 00:12:11,069
欢迎来到痛苦之地!
00:12:11,164 --> 00:12:12,541
- 欢迎来到痛苦之地!
- 欢迎来到痛苦之地!
00:12:12,565 --> 00:12:14,442
欢迎来哪儿?
- 欢迎来到痛苦之地!
00:12:14,534 --> 00:12:16,207
分好组 开始跑步!
00:12:16,269 --> 00:12:19,011
00:12:19,072 --> 00:12:21,609
动起来! 走吧!
00:12:26,112 --> 00:12:28,422
别记那个傻逼的仇
我们能应付的
00:12:33,253 --> 00:12:35,255
00:12:35,355 --> 00:12:38,768
00:12:43,296 --> 00:12:46,277
00:12:46,366 --> 00:12:47,936
快点! 快点!
00:12:48,034 --> 00:12:51,243
快点 哥们 快!
00:12:51,304 --> 00:12:53,875
第二小组 他妈的给我快点!
00:12:53,940 --> 00:12:55,647
他妈的快点啊兄弟!
00:12:55,742 --> 00:12:57,619
00:13:00,246 --> 00:13:03,455
- 侧翼! 出发!
00:13:03,549 --> 00:13:05,460
00:13:05,551 --> 00:13:08,623
- 我起来了 他看见我的话 我就死定了
00:13:08,721 --> 00:13:10,564
00:13:11,658 --> 00:13:12,796
00:13:12,892 --> 00:13:14,236
大兵 你他妈说啥呢?
00:13:14,260 --> 00:13:15,398
没有 长官!
00:13:15,461 --> 00:13:16,667
我跟你说话了吗 大兵?
00:13:16,763 --> 00:13:18,003
没有 长官!
00:13:18,097 --> 00:13:19,817
那你他妈为啥回答?
00:13:19,899 --> 00:13:22,077
- 我不知道 长官!
- 你俩是基佬情侣吗?
00:13:22,101 --> 00:13:23,512
- 不是 长官!
- 他妈的起来!
00:13:23,603 --> 00:13:25,446
00:13:28,308 --> 00:13:29,753
你这个大兵 满嘴是大粪
00:13:29,809 --> 00:13:31,482
是沙子 长官
00:13:31,577 --> 00:13:32,920
00:13:32,979 --> 00:13:35,585
- 从头开始!
- 是 长官!
00:13:35,648 --> 00:13:39,186
再来 再来!
00:13:39,285 --> 00:13:40,662
我本来是报名参加绿色和平组织的
(保护动物不遭捕猎等的组织)
00:13:40,753 --> 00:13:43,097
结果怎么被发配到这儿了?
00:13:44,324 --> 00:13:46,167
他妈的 每天都有海豚被杀啊 哥们
00:13:46,259 --> 00:13:48,603
我们本来能救海豚于水火的
00:13:48,661 --> 00:13:51,164
刚才在那边
你应该告诉他这些
00:13:51,264 --> 00:13:52,641
00:13:52,699 --> 00:13:55,270
"Miller中士
我报的是绿色和平组织"
00:14:05,611 --> 00:14:06,715
00:14:12,151 --> 00:14:14,188
说真的 你的脑袋比Johnny的还难剃
00:14:14,287 --> 00:14:16,460
别动了 小心给你割个口子
00:14:16,522 --> 00:14:18,160
- "老子削你哦"
00:14:18,224 --> 00:14:20,465
- 怎样 酷不?
- 哈哈 很酷
00:14:20,526 --> 00:14:23,006
好 我不动了 你剃吧
00:14:26,199 --> 00:14:27,473
00:14:29,902 --> 00:14:31,210
00:14:31,304 --> 00:14:35,650
行了 别嚎了
你真是个胆小鬼
00:14:35,708 --> 00:14:38,882
00:14:38,978 --> 00:14:40,719
00:14:40,813 --> 00:14:43,487
- 你还好吗?
00:14:43,549 --> 00:14:46,155
- 真的没事吗?
- 没什么 就是睡不着觉
00:14:46,219 --> 00:14:48,028
我是说 就是睡一会儿就醒 懂吗?
00:14:48,087 --> 00:14:50,089
一直睡睡醒醒的
00:14:55,895 --> 00:14:57,203
今天我去送孩子吧
00:14:57,263 --> 00:14:59,743
也该你送了
00:14:59,832 --> 00:15:01,903
跟老师好好谈谈
00:15:02,001 --> 00:15:03,571
学校里的小孩欺负他
00:15:03,669 --> 00:15:05,444
对 跟老师谈一谈
00:15:05,538 --> 00:15:07,347
还有 有个家长 孩子妈
00:15:07,407 --> 00:15:09,580
- 哪个? 哪个家长?
- 就那个女的 可讨厌了
00:15:09,675 --> 00:15:12,246
那个胖小子他妈
00:15:12,345 --> 00:15:14,416
那天我差点揍她了
00:15:14,514 --> 00:15:16,926
我是说 在想象中 我真揍她了
00:15:19,886 --> 00:15:22,958
- 你真是个恶棍
00:15:23,055 --> 00:15:24,557
你老婆是个混黑道的
00:15:25,958 --> 00:15:29,098
- 我是认真的
00:15:30,229 --> 00:15:31,640
是吗? 看着我的脸说
00:15:31,731 --> 00:15:32,869
00:15:32,932 --> 00:15:34,639
你最好爱我
00:15:37,737 --> 00:15:39,978
你看起来不错 像个大兵了
00:15:40,072 --> 00:15:41,483
00:15:41,574 --> 00:15:43,747
走吧 你该去送孩子了
00:15:43,810 --> 00:15:44,811
00:15:46,712 --> 00:15:48,487
过来 我也给你剃一下...
00:15:48,581 --> 00:15:50,151
别忘了跟那个家长说啊!
00:15:53,052 --> 00:15:55,328
我看见你了
00:15:55,421 --> 00:15:56,729
你在那儿才看不见我
00:15:56,789 --> 00:15:58,325
我能啊 我现在就看着你呢
00:15:58,424 --> 00:16:00,202
你瞎说什么 我这就能看见你
00:16:00,226 --> 00:16:02,638
00:16:02,728 --> 00:16:04,298
现在看不见了
00:16:04,397 --> 00:16:06,172
但是如果我看不见你的话
你也就看不见我了
00:16:06,265 --> 00:16:07,903
00:16:07,967 --> 00:16:10,447
我也不知道 就是这个规律
00:16:15,274 --> 00:16:17,777
你在学校学啥了?
00:16:17,844 --> 00:16:19,323
学到了什么有意思的东西吗?
00:16:19,412 --> 00:16:21,255
就读书啊 然后课间休息
00:16:21,314 --> 00:16:24,124
听音乐 跳舞
00:16:24,183 --> 00:16:27,653
休...什么玩意...跳舞?
00:16:27,753 --> 00:16:29,824
这怎么听着这么作啊 哥们
00:16:30,990 --> 00:16:32,264
说到这儿...
00:16:33,693 --> 00:16:35,331
00:16:35,428 --> 00:16:36,498
00:16:36,596 --> 00:16:37,916
你最好把窗户打开 兄弟
00:16:39,031 --> 00:16:40,271
- 我要死了!
00:16:40,333 --> 00:16:43,940
噢 不! 全体都有 撤离!
医务兵 有友军倒下!
00:16:44,003 --> 00:16:45,539
00:16:45,638 --> 00:16:48,141
他还有反应吗? 还有反应吗?
00:16:48,207 --> 00:16:50,949
- 啊 还有反应
- 好了 好了!
00:16:52,144 --> 00:16:55,284
- 你说的那是什么意思?
- "反应"吗?
00:16:55,348 --> 00:16:56,884
不是, "友军倒下"
00:16:56,983 --> 00:17:01,659
"友军倒下"是个军事术语 意思是
00:17:01,721 --> 00:17:04,702
我方的兄弟被击倒 或者受伤了 这样
00:17:04,790 --> 00:17:06,030
00:17:06,125 --> 00:17:07,866
让我猜猜是哪个孩子欺负人
00:17:07,960 --> 00:17:09,030
是那个小子吗?
00:17:11,797 --> 00:17:14,004
我跟你一起过去
这样他就不敢欺负你了
00:17:14,066 --> 00:17:15,739
- 不要! 求你了
00:17:15,835 --> 00:17:19,476
- 咋了 你觉得跟我一起很尴尬吗
00:17:19,539 --> 00:17:21,519
我一个人可以走过去的 真的
00:17:21,574 --> 00:17:24,316
我知道你可以 你是个大孩子了
00:17:24,377 --> 00:17:28,382
这是怎么开始的?
某天他们无缘无故就开始欺负你?
00:17:28,481 --> 00:17:29,983
- 那是怎么回事?
00:17:30,049 --> 00:17:33,656
有次他们听见妈妈送我的时候
说了句"我爱你"
00:17:33,719 --> 00:17:36,563
她在你朋友面前说了 "我爱你"?
00:17:36,656 --> 00:17:38,226
00:17:38,324 --> 00:17:41,771
好吧 我明白了 这样不好
00:17:41,861 --> 00:17:44,842
- 你给妈妈讲过吗?
00:17:44,897 --> 00:17:46,103
00:17:46,198 --> 00:17:47,905
他说他要把那些孩子的家长们揍一顿
00:17:48,000 --> 00:17:50,071
她说要把那些家长揍一顿?
00:17:50,169 --> 00:17:52,581
我不是妈妈 但是我肯定
00:17:52,672 --> 00:17:54,743
我也想在你下车时跟你说"我爱你"
00:17:54,840 --> 00:17:57,446
所以我们想个能过得去的办法吧
00:17:57,543 --> 00:17:59,614
比如一个暗号什么的
00:18:01,581 --> 00:18:02,787
"友军倒下"好不好?
00:18:02,882 --> 00:18:06,091
- "友军倒下"?
00:18:06,185 --> 00:18:08,563
- 嗯 我喜欢 "友军倒下"
00:18:08,621 --> 00:18:10,294
00:18:10,389 --> 00:18:12,869
里面有"军"字
听起来多男人啊
00:18:12,925 --> 00:18:14,770
这个暗号 我们想什么时候说都可以
00:18:14,794 --> 00:18:16,933
没其他人会知道这是什么意思
00:18:17,029 --> 00:18:20,135
所以 如果我想说"我爱你"的话
我会怎么说?
00:18:20,232 --> 00:18:22,269
- "友军倒下"
- 对 就这样
00:18:22,368 --> 00:18:23,579
再带上你脸上那小笑容
00:18:23,603 --> 00:18:24,980
- 再说一遍
- "友军倒下"
00:18:25,071 --> 00:18:28,052
没事了 走吧
00:18:30,309 --> 00:18:32,084
祝你一天过得愉快
00:18:32,144 --> 00:18:33,748
00:19:06,612 --> 00:19:11,789
Drummer 嘿Drummer 收到吗?
00:19:11,851 --> 00:19:13,853
我在这边发现一个怪人
00:19:13,953 --> 00:19:16,490
大约在主院东南方向一百码
00:19:39,945 --> 00:19:40,946
00:19:42,348 --> 00:19:44,726
他妈怎么回事?
00:19:44,817 --> 00:19:47,991
这人在这儿坐了多久了? 你呢?
00:19:48,054 --> 00:19:51,524
我也不知道 我们走吧
00:19:51,624 --> 00:19:53,797
00:20:01,801 --> 00:20:05,078
别动!起来 起来!
00:20:06,672 --> 00:20:08,481
滚到那个墙角去
00:20:08,541 --> 00:20:11,715
坐下 你是谁?
00:20:11,811 --> 00:20:13,622
我们是美国海军陆战队员
你要是敢轻举妄动 我一***崩了你的头
00:20:13,646 --> 00:20:15,216
00:20:15,314 --> 00:20:16,816
00:20:16,882 --> 00:20:18,759
00:20:18,851 --> 00:20:21,388
Charles 我叫Charles
00:20:21,487 --> 00:20:25,230
Charles? 嘿 Charles
喘口气 喘口气
00:20:25,324 --> 00:20:27,930
我叫Gabriel
00:20:28,027 --> 00:20:30,667
我在寻找幸存者 明白?
00:20:30,730 --> 00:20:32,038
00:20:32,098 --> 00:20:34,237
你知道这里发生了什么吗?
00:20:34,600 --> 00:20:36,079
什么发生...?
00:20:36,168 --> 00:20:38,046
什么? 世界怎么变成这样?
你怎么没被感染?
00:20:38,070 --> 00:20:39,572
你怎么没被感染?
00:20:39,672 --> 00:20:40,776
00:20:40,873 --> 00:20:42,751
这世界都变成一坨屎
为什么你没被感染?
00:20:42,775 --> 00:20:45,449
这是夸我呢? 可惜我不需要你的夸奖
00:20:45,544 --> 00:20:47,683
- 这世界完蛋了
- 你独自一人吗?
00:20:47,747 --> 00:20:50,057
有跟你一起的幸存者吗?
00:20:50,116 --> 00:20:52,118
我朋友 还有我的整个排
00:20:52,218 --> 00:20:54,926
在哪儿? 他们在哪儿?
00:20:55,020 --> 00:20:58,365
- 嘿! 在那儿别动
00:20:58,424 --> 00:20:59,630
00:21:02,361 --> 00:21:04,602
你也是海军?
00:21:04,697 --> 00:21:08,270
很久很久以前了 兄弟
00:21:08,367 --> 00:21:11,746
遥远得像是另一个世界
不过现在都没关系了
00:21:11,804 --> 00:21:13,909
他们把我们留在地狱里腐烂
00:21:15,975 --> 00:21:17,045
00:21:18,978 --> 00:21:20,548
00:21:22,414 --> 00:21:23,620
00:21:25,618 --> 00:21:28,121
是这样 多年来 我一直在观察
或者说是发表
00:21:28,220 --> 00:21:30,826
关于这个议题的变化的论证
00:21:30,923 --> 00:21:32,960
今天 我只说事实
00:21:33,058 --> 00:21:34,901
在中东 正在进行一场小型战争
00:21:34,960 --> 00:21:37,133
伊朗最有可能拥有核武器
00:21:37,229 --> 00:21:39,607
普京基本上是个失控的疯子
00:21:39,665 --> 00:21:42,509
很显然是一个需要关注的大问题
00:21:42,601 --> 00:21:46,447
哥们儿 这些小家伙快从盒子里跳出来了
00:21:46,505 --> 00:21:48,075
00:21:49,441 --> 00:21:50,647
再等等吧 小东西
00:21:50,743 --> 00:21:52,086
你看这个没?
00:21:52,144 --> 00:21:55,250
我卡车里还有一堆水球
00:21:55,314 --> 00:21:57,351
呃 礼物不错
00:21:59,585 --> 00:22:01,826
他很喜欢的
00:22:01,921 --> 00:22:03,832
现在"大规模杀伤性武器"这个术语
00:22:03,923 --> 00:22:05,664
已经变成一个政治禁忌
00:22:05,758 --> 00:22:10,173
没人可以否认 疾控中心
00:22:10,262 --> 00:22:13,300
将会比以往更频繁地成为主角
00:22:13,365 --> 00:22:15,510
好 我这就去把小寿星叫进来 行吧?
00:22:15,534 --> 00:22:16,638
00:22:16,702 --> 00:22:18,113
11点有重播的 是吧?
00:22:18,137 --> 00:22:20,208
- 走吧 小伙伴
00:22:20,306 --> 00:22:22,047
00:22:22,141 --> 00:22:24,712
好啦 现在你告诉我
这个世界上你最想要的东西是什么?
00:22:24,810 --> 00:22:26,448
够吃一整年的小熊糖!
00:22:27,613 --> 00:22:29,854
比小熊糖更好的
00:22:29,949 --> 00:22:30,950
这什么声音?
00:22:31,016 --> 00:22:32,825
- 是小熊糖吗?
00:22:32,885 --> 00:22:34,558
这是什么声音呀?
00:22:34,653 --> 00:22:35,997
你爸爸和我一直在说的...
00:22:36,021 --> 00:22:38,968
这听着像什么?
像什么? 一只小狗狗!
00:22:39,024 --> 00:22:42,665
狗狗! 超可爱!
00:22:42,728 --> 00:22:45,538
- 别抱太紧了
- 天呀 谢谢
00:22:45,631 --> 00:22:47,133
00:22:47,199 --> 00:22:48,906
- 他喜欢哦
00:22:49,001 --> 00:22:51,641
要给Luke看看吗?
去给Luke看看狗狗吧
00:22:51,704 --> 00:22:54,310
- 去给Luke看看狗
00:22:54,373 --> 00:22:56,375
大家快来看!狗狗!
00:22:57,977 --> 00:22:59,923
- 他好喜欢哦
00:23:01,480 --> 00:23:02,652
00:23:02,715 --> 00:23:04,558
没有你我做不到的
00:23:04,650 --> 00:23:07,995
嗯 小心点!
00:23:11,190 --> 00:23:14,228
- 别告诉我我错过了那一幕
- 你错过了
00:23:14,326 --> 00:23:17,603
是吗? 他欣喜若狂了?
00:23:17,696 --> 00:23:20,609
狂得不行了 我去跟他玩一会儿
00:23:20,699 --> 00:23:22,269
00:23:24,503 --> 00:23:26,278
你要向我射击吗?
00:23:28,173 --> 00:23:29,675
你要给他起什么名字?
00:23:29,742 --> 00:23:31,449
我想叫他伊卡伯
00:23:31,543 --> 00:23:36,458
你知道"狗狗帽"吗?
00:23:36,548 --> 00:23:38,118
你想要狗狗帽吗?
00:23:39,718 --> 00:23:42,756
你没戴过狗狗帽吗?
00:23:42,855 --> 00:23:44,900
嘿 Luke 你呢 你知道狗狗帽吗?
00:23:44,924 --> 00:23:46,870
他会没事的
00:23:47,924 --> 00:23:49,870
- 过来 Luke
00:23:50,996 --> 00:23:51,976
把眼睛闭上
00:23:52,364 --> 00:23:54,366
等我喷了药就别再揉眼睛
00:23:54,433 --> 00:23:56,743
- 收到 长官
00:23:56,802 --> 00:24:01,080
准备好了就转过身来
00:24:01,140 --> 00:24:03,086
睁眼 这是几?
00:24:03,142 --> 00:24:05,144
00:24:05,244 --> 00:24:07,055
- 好了 快走 快点!
00:24:07,079 --> 00:24:08,490
00:24:08,580 --> 00:24:10,491
给我用力 大兵!
00:24:12,918 --> 00:24:15,057
进攻了! 散开!
00:24:15,120 --> 00:24:17,566
动作快点! 动起来!
00:24:17,623 --> 00:24:19,296
加速! 加速!
00:24:19,391 --> 00:24:21,667
继续! 继续前进!
00:24:25,831 --> 00:24:27,777
00:24:27,833 --> 00:24:29,574
大兵 你这是干什么?
00:24:29,635 --> 00:24:31,155
你他妈干嘛揉眼睛?
00:24:31,236 --> 00:24:32,981
- 我什么都看不见 长官
- 你当然看不见
00:24:33,005 --> 00:24:34,643
你眼睛闭着呢
00:24:34,740 --> 00:24:37,687
所以你觉得解决这个问题的
最简单的方法是什么?
00:24:37,776 --> 00:24:38,914
睁开眼 长官
00:24:38,978 --> 00:24:40,787
这不就得了 自己想出了办法
00:24:40,846 --> 00:24:42,917
看看这有多简单!
00:24:42,982 --> 00:24:45,758
抬头挺胸 眼睛看着目标!
00:24:45,818 --> 00:24:47,525
快看啊 哥们
00:24:48,754 --> 00:24:51,530
00:24:51,623 --> 00:24:56,629
你们问 为什么要承受痛苦?
为什么要剥夺你们的权利?
00:24:56,695 --> 00:24:58,868
00:25:00,332 --> 00:25:01,675
00:25:01,767 --> 00:25:04,008
当你的敌人听到声音向你开火时
00:25:04,103 --> 00:25:05,548
痛苦不会平息
00:25:05,637 --> 00:25:07,674
快点 傻逼们 快点!
00:25:07,773 --> 00:25:09,775
00:25:09,842 --> 00:25:11,788
00:25:11,844 --> 00:25:14,620
Roberts 快帮帮你的哥们
00:25:14,680 --> 00:25:17,217
给他拿水冲冲眼睛
00:25:17,316 --> 00:25:18,795
00:25:19,284 --> 00:25:21,195
睁开眼 睁开眼
00:25:21,286 --> 00:25:24,392
加油 哥们 加油
00:25:24,490 --> 00:25:26,128
00:25:26,191 --> 00:25:29,832
好吧 总得有人给最后一名鼓鼓掌咯
00:25:29,895 --> 00:25:31,306
我说的对吗 大兵们?
00:25:31,363 --> 00:25:32,398
00:25:32,498 --> 00:25:35,536
- 我说的对吗?
- 对 长官!
00:25:37,970 --> 00:25:39,074
00:25:39,171 --> 00:25:40,809
烧得我疼死了
00:25:40,873 --> 00:25:41,977
00:25:42,041 --> 00:25:43,577
真他妈疼死了 哥们
00:25:43,675 --> 00:25:46,315
快在那儿吹吧
00:25:47,846 --> 00:25:50,417
你会没事的 哥们 我爱你
00:25:58,157 --> 00:26:01,070
嘿 Miller中士
来讲几句怎么样?
00:26:01,160 --> 00:26:02,434
00:26:02,528 --> 00:26:04,239
我讲了又没人给我钱 小?贝
00:26:04,263 --> 00:26:07,073
- 他?可大了
- 我听说的可不是这样
00:26:08,267 --> 00:26:09,871
我可是看过的哦
00:26:09,935 --> 00:26:11,107
00:26:13,238 --> 00:26:17,618
好吧 再过短短几天
00:26:17,709 --> 00:26:18,887
你们就要被分配到各个部队
00:26:18,911 --> 00:26:21,892
执行自己的任务
00:26:21,947 --> 00:26:23,585
就这么简单
00:26:23,682 --> 00:26:26,253
所以也没什么好说的
00:26:26,351 --> 00:26:27,887
我只引用一句
00:26:27,953 --> 00:26:31,924
埃琳诺?罗斯福的名言
00:26:32,024 --> 00:26:34,732
00:26:34,793 --> 00:26:36,966
"在这个世界上 我见过的海军陆战队员
00:26:37,062 --> 00:26:39,064
拥有最洁净的身体
00:26:39,131 --> 00:26:43,944
最肮脏的心灵 最高的士气
00:26:44,036 --> 00:26:45,276
以及在我所见过的任何动物群体之中
00:26:45,370 --> 00:26:47,714
最低的道德标准"
00:26:47,773 --> 00:26:49,719
你为什么盯着我看?
00:26:51,243 --> 00:26:53,416
感谢上帝让我们拥有美国海军陆战队!
00:26:53,479 --> 00:26:56,460
- 喔喔喔! 耶!
00:26:56,548 --> 00:26:59,119
吃饭吧 我要吃了
00:26:59,218 --> 00:27:01,755
- 你要什么?
- 给我个热狗 大?贝
00:27:01,820 --> 00:27:02,958
00:27:03,055 --> 00:27:04,466
给我也拿一个
00:27:12,231 --> 00:27:14,233
00:27:14,299 --> 00:27:15,437
00:27:15,501 --> 00:27:17,811
没有什么能比埃琳诺?罗斯福这话
00:27:17,903 --> 00:27:19,814
更能鼓舞士气了
00:27:19,905 --> 00:27:22,078
- "埃莉诺"
- 是埃琳诺 宝贝
00:27:22,141 --> 00:27:24,678
我是学他呢
00:27:24,776 --> 00:27:26,449
投得好 Jon!
00:27:26,512 --> 00:27:28,355
上旋球漂亮 宝贝!
00:27:28,447 --> 00:27:30,757
- 你这孩子真会扔!
00:27:30,816 --> 00:27:32,853
送孩子去小足队吧 我说
00:27:32,951 --> 00:27:34,487
这主意还真不错
00:27:36,088 --> 00:27:38,932
- 你觉得呢?
00:27:38,991 --> 00:27:40,527
可能对他也有好处
00:27:40,626 --> 00:27:43,869
在你不在的时候
他可以跟其他孩子的爸爸一起相处
00:27:43,962 --> 00:27:48,172
00:27:51,837 --> 00:27:52,941
00:27:53,005 --> 00:27:54,382
嗯 如果能让她开心的话
00:27:54,473 --> 00:27:56,453
肯定会让他开心的
00:27:56,508 --> 00:27:59,352
你想去小足队打球吗?
00:27:59,444 --> 00:28:00,946
00:28:01,013 --> 00:28:02,959
00:28:04,516 --> 00:28:06,462
00:28:06,518 --> 00:28:08,555
给我扔一球 Jon
00:28:15,060 --> 00:28:18,507
- Devin Roberts下士
00:28:19,865 --> 00:28:23,745
我想了解一下你俩之间的关系
00:28:23,835 --> 00:28:27,180
没什么可了解的
我俩在一个街区长大
00:28:30,375 --> 00:28:32,878
他父母把他赶出家门
我父母收留了他
00:28:32,978 --> 00:28:37,484
然后那段时间我们两个人
碰巧有了共同的目标 就一起走了
00:28:38,817 --> 00:28:40,228
00:28:42,888 --> 00:28:44,697
嗯 去打仗了
00:28:45,924 --> 00:28:47,665
他是我的战友
00:28:47,726 --> 00:28:50,104
我们一起踢开敌人的大门
承受敌人的进攻...
00:28:52,164 --> 00:28:55,270
这种关系 如果不亲身经历的话...
00:28:55,367 --> 00:28:57,904
我猜你是不会懂得的
00:28:58,003 --> 00:29:01,212
这样 我听过很多人讲述这样的故事
00:29:01,273 --> 00:29:04,345
不如你给我讲讲?
00:29:08,013 --> 00:29:10,721
"很多人讲过"?
00:29:10,782 --> 00:29:12,625
怎么了 很可笑吗?
00:29:15,587 --> 00:29:17,692
那不一样的
00:29:21,126 --> 00:29:22,935
"地面部队"
00:29:24,963 --> 00:29:25,964
00:29:26,064 --> 00:29:27,941
我不是说这个
00:29:28,033 --> 00:29:30,604
只是这种事讲不出的
00:29:33,972 --> 00:29:36,145
你看见了什么
00:29:41,880 --> 00:29:45,054
我叫Gabriel Drummer 在找我的家人
00:29:45,117 --> 00:29:46,494
我靠 好棒呢
00:29:46,585 --> 00:29:48,895
看着我 我会给你看样东西
00:29:48,954 --> 00:29:51,230
你看看这张照片
00:29:51,290 --> 00:29:53,327
Charles 你看这张照片
00:29:53,425 --> 00:29:55,268
这是我的老婆孩子
00:29:55,327 --> 00:29:56,931
你是跟那个大天使加百列同名吗
00:29:56,995 --> 00:29:59,635
你能不能看一眼这照片?
00:29:59,731 --> 00:30:01,642
我啥都不知道
00:30:01,733 --> 00:30:03,906
- 看看这张照片 Charles
- 我什么都不知道
00:30:03,969 --> 00:30:07,746
你认出他们了吗?
00:30:07,806 --> 00:30:10,286
- 这儿一个人都没有
- 你见过他们吗?
00:30:10,342 --> 00:30:12,583
- 这儿一个人都没有
- 这不是有你吗
00:30:12,644 --> 00:30:15,818
你不是在这儿吗
00:30:15,914 --> 00:30:17,518
现在你也在了
00:30:17,616 --> 00:30:19,926
嘿 你觉得我不敢杀你吗?
00:30:19,985 --> 00:30:22,192
你觉得我不敢杀你吗 Charles?
00:30:22,287 --> 00:30:24,665
00:30:24,756 --> 00:30:25,928
我是说 你敢...
00:30:25,991 --> 00:30:29,336
你觉得我不敢杀了你?
00:30:29,428 --> 00:30:31,032
00:30:31,129 --> 00:30:34,201
我是说 敢 我敢...
00:30:34,299 --> 00:30:38,338
让这傻逼去死吧
咱们拿着他的东西走吧
00:30:38,437 --> 00:30:41,782
你需要睡一觉 Charles
这附近有庇护所吗?
00:30:44,042 --> 00:30:47,489
- 回答问题
00:30:48,046 --> 00:30:49,491
你家在哪儿?
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
00:30:59,825 --> 00:31:01,532
拿上你的东西 Charles
00:31:12,637 --> 00:31:14,810
嘿 小子 你吃完了没?
00:31:16,875 --> 00:31:18,582
我要出去了
00:31:22,381 --> 00:31:24,827
我跟Johnny学校的老师
00:31:24,883 --> 00:31:28,092
谈了一些学校橄榄球队的事
00:31:28,186 --> 00:31:29,563
你是说小足队?
00:31:29,654 --> 00:31:31,600
嗯 他们说会安排一些晚上的活动
00:31:31,690 --> 00:31:34,227
这样我上夜班就轻松些
00:31:34,326 --> 00:31:36,533
00:31:36,595 --> 00:31:40,099
他们为你准备了一个爱心包裹
00:31:40,198 --> 00:31:42,041
00:31:42,100 --> 00:31:43,408
我无所谓的 你知道
00:31:43,502 --> 00:31:45,914
随便什么我都没问题
00:31:46,004 --> 00:31:47,074
00:31:49,207 --> 00:31:51,016
- 你还好吧?
00:31:51,076 --> 00:31:52,749
00:31:52,844 --> 00:31:54,949
Gabe 我能不能跟你单独待一会儿?
00:31:55,046 --> 00:31:56,252
00:32:05,524 --> 00:32:07,026
所以这是干嘛 你要假装
00:32:07,092 --> 00:32:10,073
一切都没发生 你不会走吗?
00:32:10,128 --> 00:32:13,234
我不知道你想听我说什么 Nat
00:32:15,400 --> 00:32:20,440
- 我受不了当个单亲妈妈 Gabe
- 你不是单亲妈妈
00:32:21,807 --> 00:32:25,482
你知道 战争是真的 不是我编的
00:32:25,577 --> 00:32:27,818
我们报名时就知道的
00:32:27,913 --> 00:32:30,450
- 是你报名 不是我们
- 好吧 Natty
00:32:30,549 --> 00:32:32,586
还有 Devin要怎么办?
00:32:32,651 --> 00:32:34,995
为什么他就能留在这里
因为胳膊断了吗?
00:32:35,086 --> 00:32:37,066
他留在这儿有什么用?
00:32:37,122 --> 00:32:38,682
因为我们也需要有人留守啊
00:32:38,723 --> 00:32:41,397
为什么? 有谁打进美国了吗?
00:32:41,460 --> 00:32:43,462
你会没事的 Nat
00:32:43,562 --> 00:32:44,973
00:32:46,731 --> 00:32:48,108
Gabe 那可是阿富汗
00:32:48,166 --> 00:32:50,168
你以为我是愿意去
00:32:50,268 --> 00:32:51,646
00:32:51,670 --> 00:32:53,172
好像我等不及去打仗一样?
00:32:53,271 --> 00:32:55,945
你知道吗 我想留在这儿
跟你在一起 Natty
00:32:56,007 --> 00:32:58,146
但是我不能 我别无选择
00:32:58,243 --> 00:32:59,517
00:33:03,248 --> 00:33:04,625
00:33:08,320 --> 00:33:10,163
这对于我来说也很难
00:33:10,255 --> 00:33:11,632
你也生我气 他也生我气...
00:33:11,690 --> 00:33:13,636
我没生气 我是伤心!
00:33:13,692 --> 00:33:15,672
整个邻里都伤心!
00:33:15,760 --> 00:33:20,209
别这样 Nat 过来
00:33:21,533 --> 00:33:23,479
Natty 对不起
00:33:26,671 --> 00:33:27,672
00:33:29,174 --> 00:33:30,847
00:33:32,310 --> 00:33:34,790
我们会没事的
00:33:36,481 --> 00:33:38,654
00:33:48,059 --> 00:33:50,300
我们会没事的
00:33:52,297 --> 00:33:54,208
00:34:03,708 --> 00:34:05,051
00:34:10,315 --> 00:34:13,387
- 你要走了
00:34:23,361 --> 00:34:26,399
你不想玩了? 为什么?
00:34:33,538 --> 00:34:35,609
你知道吗 我在想...
00:34:35,707 --> 00:34:37,948
00:34:38,043 --> 00:34:42,253
过去 我们都是寄信的
00:34:42,347 --> 00:34:44,190
在很久很久以前
00:34:44,249 --> 00:34:46,559
那可是超级庞大的一个工程
00:34:46,618 --> 00:34:49,599
信必须是手写的
00:34:49,688 --> 00:34:53,465
还要找张邮票
再找一个信箱
00:34:53,558 --> 00:34:55,299
总之是件相当大的事
00:34:55,393 --> 00:34:57,873
现在都没人这么做了
00:34:57,929 --> 00:35:00,637
因为有了电子邮件 视频聊天...
00:35:00,732 --> 00:35:04,202
就好像对方就在你身边 明白吗?
00:35:04,269 --> 00:35:06,408
我也是一样
不知不觉中 我就会回到你身边的
00:35:08,306 --> 00:35:09,546
00:35:14,746 --> 00:35:16,726
我想送你个东西
00:35:16,781 --> 00:35:18,055
00:35:21,052 --> 00:35:22,497
00:35:22,587 --> 00:35:24,624
是我和妈妈
00:35:24,723 --> 00:35:27,567
00:35:28,660 --> 00:35:30,970
妈妈知道你有这张照片吗?
00:35:32,564 --> 00:35:34,566
你这狡猾的小鬼
00:35:41,339 --> 00:35:43,410
00:35:45,410 --> 00:35:47,321
00:35:51,416 --> 00:35:52,986
那你到了那儿之后
00:35:53,084 --> 00:35:55,860
会给我写信吗?
00:35:55,954 --> 00:35:57,732
会啊 我一到那儿就给你写
00:35:57,756 --> 00:36:00,635
等我一落地就开始写
00:36:00,692 --> 00:36:02,968
天天都写 行不?
00:36:19,778 --> 00:36:21,689
看着我 "友军倒下"
00:36:23,114 --> 00:36:24,616
"友军倒下"
00:36:38,363 --> 00:36:39,569
00:36:45,670 --> 00:36:47,672
最后一站啦
00:36:47,739 --> 00:36:50,879
你知道吗 是你把我拉进来的
00:36:50,975 --> 00:36:53,751
是 但是当时看起来像个好主意
00:36:53,845 --> 00:36:55,051
00:36:58,516 --> 00:37:03,192
嘿 你也可以把你的手伸到窗外去啊
(负伤就不用去了)
00:37:04,923 --> 00:37:06,061
00:37:06,157 --> 00:37:07,761
我真不敢相信
00:37:16,868 --> 00:37:19,576
兄弟 你是我这辈子唯一的亲人
00:37:21,005 --> 00:37:23,281
得了 不要说这些矫情的
00:37:23,875 --> 00:37:25,912
帮我照顾我的家人 好吗?
00:37:27,545 --> 00:37:29,616
- 你知道我会的
- 我知道你会
00:37:34,185 --> 00:37:36,426
好吧 别忘了给我发照片
00:37:37,722 --> 00:37:39,531
我知道你想看啥样的照片
00:37:39,591 --> 00:37:41,696
00:37:42,794 --> 00:37:44,273
在那边别像个婊子似的!
00:37:44,362 --> 00:37:45,966
你了解我的
00:38:17,328 --> 00:38:20,400
我不知道他在哪儿...
00:38:22,500 --> 00:38:24,002
我不知道Johnny在哪儿
00:38:24,102 --> 00:38:25,410
00:38:27,972 --> 00:38:30,282
嘿 你刚说什么?
00:38:31,810 --> 00:38:34,518
- 你说什么?
- 没啥 我不知道...
00:38:34,612 --> 00:38:36,489
你刚才说了"Johnny"
00:38:40,251 --> 00:38:42,162
你认出照片里的男孩了?
00:38:43,521 --> 00:38:45,330
- 我的儿子
00:38:47,525 --> 00:38:51,029
- 我谁也没认出啊
00:38:51,129 --> 00:38:53,769
胡扯 他撒谎
00:38:53,832 --> 00:38:55,812
他刚才说了Johnny的名字
00:38:55,867 --> 00:38:58,438
我以性命发誓
他刚说了你儿子的名字
00:39:02,373 --> 00:39:03,784
00:39:07,345 --> 00:39:09,450
00:39:40,812 --> 00:39:44,055
00:39:44,148 --> 00:39:46,059
00:39:46,150 --> 00:39:47,720
- 这他妈是谁啊
00:39:47,819 --> 00:39:50,527
不好意思 你那边很晚了吧
00:39:50,588 --> 00:39:52,659
你有事吗现在?
00:39:52,724 --> 00:39:55,068
- 能聊聊天吗?
00:39:55,159 --> 00:39:56,263
00:39:56,361 --> 00:39:58,272
我只是想跟Natalie说说话
00:39:58,363 --> 00:40:01,503
但是我打***和视频都找不到她 所以...
00:40:01,566 --> 00:40:03,068
哦 没关系 哥们 可以
00:40:03,167 --> 00:40:07,877
呃 我想她应该挺忙的吧最近
00:40:07,939 --> 00:40:09,612
Johnny要练球
00:40:09,707 --> 00:40:11,709
她又要上夜班 还有别的事...
00:40:11,776 --> 00:40:16,225
如果你担心的话
我可以去你家看一眼啊
00:40:16,281 --> 00:40:18,921
- 你可以吗?
- 当然啦 哥们
00:40:19,017 --> 00:40:22,123
- Johnny怎么样?
- Johnny很好的 哥们
00:40:22,220 --> 00:40:24,427
他很好 做得很棒
00:40:24,522 --> 00:40:26,627
- 是啊 超级厉害的
00:40:26,724 --> 00:40:28,635
Romo都没有他厉害
00:40:28,726 --> 00:40:30,262
00:40:30,361 --> 00:40:31,931
当然 我也不是说Romo有多好
00:40:32,030 --> 00:40:34,067
- 你知道的
00:40:34,132 --> 00:40:37,602
那 你那边呢 很糟吗?
00:40:39,404 --> 00:40:41,884
00:40:41,940 --> 00:40:43,749
听着 好消息
00:40:43,808 --> 00:40:47,278
我马上就要跟你会合去了
大概一周左右就到
00:40:47,378 --> 00:40:48,448
00:40:48,546 --> 00:40:51,550
00:40:51,616 --> 00:40:54,153
我胳膊上的石膏卸了 哥们
马上就去找你了
00:40:54,252 --> 00:40:55,287
00:40:55,386 --> 00:40:56,558
00:40:56,621 --> 00:40:58,328
反正 你知道的
00:40:58,423 --> 00:41:01,063
我想谢谢你为了我跑一趟
00:41:01,125 --> 00:41:02,331
呃 得了 分内事
00:41:02,427 --> 00:41:03,462
- 没问题的
00:41:03,561 --> 00:41:05,039
你要是见到Natty 帮我转告她 我爱她
00:41:05,063 --> 00:41:06,133
00:41:06,230 --> 00:41:08,471
跟她说让她看看手机 接***
00:41:08,566 --> 00:41:10,910
- 好的知道了
00:41:20,311 --> 00:41:26,193
你的地址是 明尼苏达大街
2273号 对吗?
00:41:26,284 --> 00:41:27,661
00:41:27,752 --> 00:41:30,289
你的妻子和儿子也在那里居住吗?
00:41:31,689 --> 00:41:32,861
00:41:36,327 --> 00:41:39,831
我不知道你问我这些干什么 长官
00:41:39,931 --> 00:41:42,434
你为什么一直看那些文件
00:41:45,003 --> 00:41:47,142
你不想让我看吗?
00:41:47,205 --> 00:41:48,548
00:41:48,639 --> 00:41:51,711
你问我地址干什么?
00:41:52,944 --> 00:41:54,685
只是想确定你是你自己
00:41:55,813 --> 00:41:56,985
00:41:58,616 --> 00:42:00,289
我是不是我自己?
00:42:01,486 --> 00:42:02,829
00:42:10,661 --> 00:42:12,140
我们干嘛不聊聊坎德什?
00:42:12,196 --> 00:42:13,971
我是说 我到这儿来不正是因为那事吗?
00:42:17,335 --> 00:42:18,336
00:42:20,671 --> 00:42:22,150
00:42:40,091 --> 00:42:41,729
他们下次能不能把这破车
00:42:41,826 --> 00:42:43,533
分配给陆军啊?
真他妈狗屎玩意
00:42:43,594 --> 00:42:46,404
- 机器总是会坏的 大兵
00:42:50,168 --> 00:42:52,774
我们这里一切正常
这片区域安全
00:42:52,870 --> 00:42:55,350
大兵 我们这是在打仗
不存在什么安全区域
00:42:55,406 --> 00:42:56,407
00:42:58,843 --> 00:43:02,347
不给糖就捣蛋
00:43:02,413 --> 00:43:03,915
他们还想我手把手送过去啊
00:43:04,015 --> 00:43:06,461
所以我才从来不给
00:43:06,551 --> 00:43:07,757
你胳膊咋样了 Roberts?
00:43:07,852 --> 00:43:09,354
- 好的不得了
00:43:09,420 --> 00:43:11,127
- 你关照得很好嘛?
00:43:11,222 --> 00:43:12,733
Drummer呢?
你也关照他了吗?
00:43:12,757 --> 00:43:14,435
- 下面怎样了 Jones?
00:43:14,459 --> 00:43:17,201
还有两分钟就能启动了
00:43:18,262 --> 00:43:20,105
大家都打起精神了!
00:43:20,198 --> 00:43:23,475
来嘛 是糖果啊! 大家都爱糖果
00:43:23,568 --> 00:43:26,310
他们不喜欢
我真不知道这些孩子想要什么
00:43:26,404 --> 00:43:27,940
你看到二楼那人了吗?
00:43:28,039 --> 00:43:29,484
他们想要无麸质的健康食品
00:43:29,574 --> 00:43:32,555
- 马上就好了 长官
00:43:32,610 --> 00:43:36,251
这些孩子是他妈的在节食减肥还是怎么着
00:43:36,314 --> 00:43:38,089
马上就好了 长官!
00:43:38,149 --> 00:43:39,822
长官 我看到二楼有动静 第七间
00:43:39,917 --> 00:43:41,794
好了 准备好!
00:43:47,959 --> 00:43:49,666
00:43:49,760 --> 00:43:51,467
突然爆炸! 突然爆炸!
00:44:00,638 --> 00:44:01,810
00:44:20,858 --> 00:44:24,169
快去用上面那柄.50!
00:44:41,612 --> 00:44:42,852
00:44:42,947 --> 00:44:45,325
二楼上的那个房间! 快!
00:45:10,641 --> 00:45:12,382
快来 长官!
00:45:13,811 --> 00:45:15,154
00:45:17,715 --> 00:45:18,887
00:45:21,052 --> 00:45:25,899
你他妈干嘛? 你手里拿的
是个破来复***! 妈的!
00:45:25,990 --> 00:45:28,493
00:45:32,163 --> 00:45:33,574
继续! 继续前进!
00:45:37,702 --> 00:45:39,909
00:45:40,004 --> 00:45:42,348
我操 我们这是在干嘛?
00:45:47,211 --> 00:45:48,212
00:45:51,382 --> 00:45:52,759
00:45:56,220 --> 00:45:57,460
00:46:04,295 --> 00:46:07,071
你为什么不愿意谈谈
00:46:07,131 --> 00:46:09,133
你在那房间里看到了什么?
00:46:09,233 --> 00:46:11,770
我看见了什么 长官?
00:46:11,869 --> 00:46:13,371
或者说 经历了什么
00:46:15,740 --> 00:46:21,122
Gabriel 你经历了一系列的创伤事件
00:46:22,613 --> 00:46:24,593
00:46:24,649 --> 00:46:26,890
我们还是翻篇儿吧
我会没事的 长官
00:46:26,951 --> 00:46:29,898
我向你保证 这些东西
不是你说翻篇就这么容易翻过去的
00:46:29,954 --> 00:46:31,661
那你说我该怎么做呢?
00:46:31,756 --> 00:46:33,633
我们在这里就是要帮你
解决这个问题
00:46:39,563 --> 00:46:42,669
不过没关系 我们还有一次
规定的强制会议
00:46:42,767 --> 00:46:45,941
这些所谓救助资金
都是那个希望我这样的人没了的政府出的?
00:46:48,606 --> 00:46:50,108
没了 是什么意思?
00:46:52,343 --> 00:46:54,323
如果你看了我们国家军人中的
自杀率统计数据
00:46:54,412 --> 00:46:57,450
大概就会明白你要找的是什么了
00:46:57,515 --> 00:46:59,324
00:47:08,659 --> 00:47:10,935
你的手是有什么毛病吗?
00:47:28,512 --> 00:47:32,221
00:47:34,118 --> 00:47:36,325
你提到了自杀
00:47:38,122 --> 00:47:41,126
为什么会提起自杀呢?
00:47:46,864 --> 00:47:48,639
00:47:52,536 --> 00:47:54,538
我不想我的孩子受到伤害
00:47:56,006 --> 00:47:57,485
00:48:33,110 --> 00:48:35,386
你想杀了我 是吗?
00:48:39,917 --> 00:48:41,726
我只是想找到我儿子
00:48:49,360 --> 00:48:51,636
你是海军陆战队的吗?
00:49:00,604 --> 00:49:02,277
00:49:08,379 --> 00:49:10,381
你知道我儿子在哪儿吗 Charles?
00:49:15,085 --> 00:49:17,463
我谁也没看到过
00:49:19,924 --> 00:49:22,404
我知道的话早告诉你了
00:49:46,150 --> 00:49:47,686
那他妈是什么?
00:49:49,153 --> 00:49:50,598
00:49:55,493 --> 00:49:57,370
那栋楼里有人
00:49:58,662 --> 00:50:01,871
- 我不...不知道
00:50:01,966 --> 00:50:04,037
- 我没看...
- 他们是美国人吗?
00:50:04,134 --> 00:50:05,807
我怎么会知道
00:50:05,870 --> 00:50:08,114
他们可能还会在边境铺条红毯
00:50:08,138 --> 00:50:10,618
让世界各地的人进入
这个该死的国家
00:50:15,145 --> 00:50:16,783
00:50:18,616 --> 00:50:20,927
你对自己朋友干嘛都完全不关心吗?
00:50:20,951 --> 00:50:22,429
这儿他妈有个手机 兄弟
00:50:22,453 --> 00:50:24,126
Dev 那楼里有人
00:50:24,188 --> 00:50:26,225
- 就在那边
00:50:26,323 --> 00:50:27,393
00:50:27,491 --> 00:50:29,198
你刚才不是说没人吗
00:50:29,293 --> 00:50:31,371
- 那边楼里明明就有人
- 谁在那边?
00:50:31,395 --> 00:50:32,595
那栋楼里有小孩吗?
00:50:32,663 --> 00:50:34,341
是小孩吗? 你看到什么了 Drummer?
00:50:34,365 --> 00:50:36,311
00:50:36,367 --> 00:50:37,971
你去哪儿? 嘿 我操!
00:50:38,035 --> 00:50:39,713
- 你去哪儿啊 哥们?
- 我哪儿也不去
00:50:39,737 --> 00:50:41,512
- 你去哪儿?
- 哪儿也不去
00:50:41,572 --> 00:50:42,676
00:50:42,740 --> 00:50:44,413
你用这个手机给谁打***?
00:50:44,508 --> 00:50:46,052
- 我没打...
- 你用这个手机给谁打***?
00:50:46,076 --> 00:50:47,316
00:50:47,378 --> 00:50:48,989
- 那是什么?
- 你看到什么?
00:50:49,013 --> 00:50:51,024
- 你看到什么了 Drummer?
- 你怎么会有这个?
00:50:51,048 --> 00:50:54,052
这个信封你从哪里搞来的?
从哪里搞来的?
00:50:54,151 --> 00:50:56,495
- 听着 我不知道
- 这个信封你从哪里搞来的?
00:50:56,554 --> 00:50:58,864
这个信封上写的是我儿子的地址
这是我的信封 你怎么得到的?
00:50:58,923 --> 00:51:01,199
是寄给Johnny的?
你都知道些什么?
00:51:01,258 --> 00:51:02,737
00:51:02,826 --> 00:51:04,826
这是我的信封
你他妈怎么会有我的信封?
00:51:11,068 --> 00:51:13,241
等一下 等一下! 妈的!
00:51:14,572 --> 00:51:16,245
00:51:30,621 --> 00:51:31,964
00:51:32,056 --> 00:51:34,036
- 右边安全!
- 头顶安全!
00:51:34,091 --> 00:51:37,937
第四小队 第四小队
我们要上二楼了!
00:51:38,128 --> 00:51:40,972
我们来搞定他们!
00:51:41,065 --> 00:51:45,775
这样 如果你愿意的话
我们来讨论一下那次事故吧
00:51:48,105 --> 00:51:52,485
就从你们进门开始说起吧
00:51:53,777 --> 00:51:55,882
你看到的 跟你经历的
00:51:59,416 --> 00:52:03,125
你和Devin Roberts下士一起进去的
00:52:03,721 --> 00:52:06,793
Roberts下士 我 还有Taylor少尉
00:52:10,160 --> 00:52:13,972
我们到达了一楼
00:52:14,932 --> 00:52:17,606
扫清了一楼的障碍 接着
00:52:22,439 --> 00:52:24,510
我们上了二楼
00:52:26,744 --> 00:52:29,816
那里有间屋子
00:52:32,282 --> 00:52:33,625
00:52:43,594 --> 00:52:45,267
都他妈趴在地上!
00:52:45,329 --> 00:52:47,605
趴地上! 趴地上!
00:52:47,665 --> 00:52:49,269
左边安全! 见鬼
00:52:49,333 --> 00:52:53,281
弟兄们 我们之间离近点!
趴地上! 趴在地上!
00:52:53,337 --> 00:52:55,943
00:52:56,006 --> 00:52:59,010
嘿 快点! 趴在地上!
00:52:59,109 --> 00:53:02,955
Roberts! Roberts!
嘿 喘口气吧
00:53:03,013 --> 00:53:06,483
趴下 趴在地上
00:53:07,551 --> 00:53:09,189
00:53:09,286 --> 00:53:12,995
趴在地上 你别惹我
00:53:13,057 --> 00:53:15,230
00:53:15,325 --> 00:53:16,633
00:53:16,694 --> 00:53:20,039
嘘 给我趴好 嘿
00:53:20,130 --> 00:53:22,303
Drummer 我们搞定了
去检查那间!
00:53:22,366 --> 00:53:23,367
00:53:27,071 --> 00:53:29,813
别碰我! 趴地上!
00:53:39,183 --> 00:53:40,890
- 安全 Roberts
00:53:42,219 --> 00:53:44,165
00:53:44,221 --> 00:53:46,326
没事的 我慢慢的
00:53:47,891 --> 00:53:50,201
准下士 那边安全吗?
00:53:52,763 --> 00:53:55,744
- Drummer 那边安全吗?
00:54:01,171 --> 00:54:04,584
屋子安全 我只是检查下尸体
00:54:04,675 --> 00:54:06,951
那边那摊我还没检查
00:54:07,044 --> 00:54:08,853
- 哦 那人死透了
00:54:13,851 --> 00:54:17,731
上帝啊 看这些玩意
00:54:17,855 --> 00:54:19,357
00:54:20,057 --> 00:54:21,559
纯平彩电...
00:54:21,625 --> 00:54:24,435
00:54:24,528 --> 00:54:26,439
建筑安全 四名叛乱分子死亡
00:54:26,530 --> 00:54:29,033
请求马上撤离 完毕
00:54:40,544 --> 00:54:41,818
00:54:41,912 --> 00:54:43,619
00:54:45,449 --> 00:54:47,929
- 你看到没?
- 我过去看看
00:55:10,474 --> 00:55:13,944
00:55:33,931 --> 00:55:35,808
00:55:37,501 --> 00:55:39,105
关于那次事故
00:55:40,504 --> 00:55:42,950
你一直说那是一次"事故"
00:55:45,609 --> 00:55:47,486
给你什么感受?
00:55:49,646 --> 00:55:51,853
它让我感觉糟透了
00:55:55,118 --> 00:55:58,463
把它写下来吧
00:55:58,522 --> 00:56:00,502
这样可以吗?
00:56:09,333 --> 00:56:11,006
00:56:15,739 --> 00:56:17,878
我感觉被背叛了
00:56:19,476 --> 00:56:20,682
00:56:28,719 --> 00:56:31,996
是的 我想 如果死的是其他人
而不是他 我都不会有这种感觉
00:56:33,090 --> 00:56:35,536
就是因为 是他
00:56:36,927 --> 00:56:38,201
00:56:39,997 --> 00:56:43,911
我还以为...我们
是在聊那个房间里的事故
00:56:44,001 --> 00:56:48,450
你又说"事故"...
00:56:48,538 --> 00:56:50,575
最后还是要回到"事故"
00:56:54,783 --> 00:56:56,527
那个房间...
00:56:59,783 --> 00:57:02,127
我以为那个房间安全了
00:57:16,633 --> 00:57:19,307
我以为那里安全了
00:57:22,072 --> 00:57:24,484
见鬼 妈的!
00:57:36,586 --> 00:57:38,896
00:57:42,559 --> 00:57:43,970
00:57:48,665 --> 00:57:50,235
我打中了平民
00:57:52,769 --> 00:57:54,112
00:57:56,640 --> 00:57:58,586
Dev Dev 我...
00:57:58,642 --> 00:58:00,588
00:58:00,644 --> 00:58:02,817
我操 哪儿中***了?
00:58:05,315 --> 00:58:06,919
00:58:09,015 --> 00:58:11,919
视频聊天 DevinRoberts86
密码devr86 Natalie.Drummer
00:58:21,498 --> 00:58:22,806
Johnny很好
00:58:22,866 --> 00:58:24,539
我他妈现在就要一个医护兵!
00:58:28,472 --> 00:58:30,645
真抱歉 对不起
00:58:39,349 --> 00:58:42,660
加油啊 Dev!
挺住 你个混蛋 挺住!
00:58:42,719 --> 00:58:44,494
能跟你聊天真好
00:58:44,554 --> 00:58:46,898
等不及见到你了
00:58:46,990 --> 00:58:48,196
00:59:00,470 --> 00:59:02,177
00:59:04,891 --> 00:59:07,063
视频聊天 Devin.sRoberts86
密码devr86 Natalie.Drummer
00:59:20,891 --> 00:59:22,063
就是这样 长官
00:59:52,889 --> 00:59:55,028
我以为那片区域安全了
00:59:55,092 --> 00:59:57,971
我以为安全了 但其实没有
00:59:58,061 --> 01:00:00,041
那里有一对母子
01:00:00,097 --> 01:00:03,135
我后悔也来不及了
01:00:08,238 --> 01:00:11,242
没有后悔药 不能倒带 就是...
01:00:12,742 --> 01:00:14,813
那种后悔也没办法的事
01:01:13,242 --> 01:01:15,813
最近通话 Natalie - 未接听
01:01:32,742 --> 01:01:35,813
短消息 - Devin: Gabriel是我兄弟
但是我们之间是真感情
01:01:36,942 --> 01:01:41,813
Nat: 不 我们之间是个错误
Devin: 求你接*** 坚守信念...Devin
01:01:54,811 --> 01:01:57,917
嘿 Johnny 我们走!
01:02:07,742 --> 01:02:11,813
求你别再联系我了
01:02:14,497 --> 01:02:17,171
嘿 宝贝 我们走吧 我是说真的!
01:02:26,009 --> 01:02:27,215
01:02:27,277 --> 01:02:29,086
01:02:29,179 --> 01:02:31,125
回楼上去 好吗?
01:02:31,214 --> 01:02:33,125
妈妈要跟爸爸说点事...
现在就回去!
01:02:34,751 --> 01:02:38,096
嘿 亲爱的...
01:02:39,556 --> 01:02:41,194
01:02:46,863 --> 01:02:48,206
01:02:55,138 --> 01:02:58,483
我感觉就像死了一样 长官
我什么都不在乎了
01:03:00,076 --> 01:03:02,454
你很频繁地想到死吗?
01:03:04,114 --> 01:03:07,891
我的天啊 你怎么总...
我不行了...
01:03:07,951 --> 01:03:11,228
抱歉 长官 我受不了了
01:03:11,288 --> 01:03:13,768
- 我只想跟你谈话而已
01:03:13,823 --> 01:03:15,461
正确***是什么呢 "是的"?
01:03:15,558 --> 01:03:18,164
那就写上 是的
这是你要的正确***吗?
01:03:18,261 --> 01:03:20,239
写上正确*** 让我看看***是什么
01:03:20,263 --> 01:03:21,833
你写什么我就说什么
01:03:21,931 --> 01:03:25,504
你看到那些邮件
是在那件事故发生前 还是之后?
01:03:25,602 --> 01:03:27,146
你又他妈说那是"事故"
01:03:27,170 --> 01:03:28,748
你来回来去 就会说事故
01:03:28,772 --> 01:03:30,283
我只是说明 又一名当时在场的战士
01:03:30,307 --> 01:03:33,345
出现了令人担忧的状况
01:03:37,647 --> 01:03:39,684
你需要一个替罪羊
01:03:39,783 --> 01:03:42,093
就这样 你只是需要一个替罪羊
01:03:42,152 --> 01:03:44,758
不 那是你乱七八糟的疑心病
01:03:44,821 --> 01:03:46,767
我没有立场
01:03:46,823 --> 01:03:49,201
只是想知道发生了什么而已
01:03:49,292 --> 01:03:51,602
你不可能知道发生了什么
01:03:51,661 --> 01:03:54,369
你永远都不会理解我所经历的事
01:03:54,464 --> 01:03:56,000
- 不是可能
01:03:56,099 --> 01:04:00,479
不 我能理解负罪感 和悔恨
01:04:00,537 --> 01:04:03,882
我也能理解背叛
01:04:03,973 --> 01:04:08,820
这些都是人类的情感困境
01:04:08,878 --> 01:04:12,792
接着说 你刚才提到了自杀
01:04:12,849 --> 01:04:15,022
这让我很担心
01:04:16,853 --> 01:04:21,165
你想自杀吗 Gabriel?
01:04:21,224 --> 01:04:23,670
你真的想自杀吗?
01:04:28,398 --> 01:04:29,843
01:04:29,899 --> 01:04:31,708
那是什么让你没有动手呢?
01:04:43,646 --> 01:04:44,681
01:05:01,931 --> 01:05:03,569
打开后备箱
01:05:11,274 --> 01:05:16,189
那么 接下来会怎么样呢
我带着一封
01:05:16,246 --> 01:05:19,056
上面写着我太虚弱
不能承受重压的信回到家
01:05:19,115 --> 01:05:20,393
然后一切就都会没事了吗?
01:05:20,417 --> 01:05:24,365
不是的 我再说一次 不是
01:05:24,421 --> 01:05:27,197
我想为你提供一些
01:05:27,257 --> 01:05:29,703
应对心理问题的建议
如果可以的话
01:05:31,795 --> 01:05:35,208
那些不是心理问题 长官
那些是实实在在发生的事
01:05:37,233 --> 01:05:40,146
那个房间里发生的事是真的
01:05:40,236 --> 01:05:41,738
我妻子的事也是实实在在的
01:05:41,805 --> 01:05:44,445
听着 你刚才所说的观点很重要
01:05:44,541 --> 01:05:46,612
这个实体的世界不是谎言 Gabriel
01:05:46,709 --> 01:05:49,713
你以为那房间里安全了
01:05:53,483 --> 01:05:54,484
01:05:54,584 --> 01:05:56,154
01:05:58,087 --> 01:05:59,760
根本不值得
01:06:04,627 --> 01:06:06,834
据说 有90%的人
01:06:06,930 --> 01:06:09,103
从高桥上跳下来的一瞬间
都会后悔的
01:06:09,165 --> 01:06:12,669
他们怎么统计出来的我也不知道
01:06:15,438 --> 01:06:16,644
可能是编的吧
01:06:20,610 --> 01:06:23,250
还有 据说 那些梦魇
会无时无刻不与你如影随形
01:06:23,313 --> 01:06:25,816
战争会跟着你回家
01:06:25,915 --> 01:06:27,360
没人告诉我啊
01:06:27,450 --> 01:06:29,623
所以你以为我在这儿是干嘛的?
01:06:34,457 --> 01:06:35,492
01:06:38,695 --> 01:06:41,539
我不知道 你来这儿干嘛?
01:06:41,631 --> 01:06:42,632
01:06:44,467 --> 01:06:45,969
- 妈妈 他回来了
01:06:46,035 --> 01:06:47,708
你先回去 我马上去找你
01:06:47,804 --> 01:06:49,715
他们在我们的旧营地设立了情报机构
01:06:49,806 --> 01:06:51,615
这不会让你觉得心烦吗?
01:06:51,674 --> 01:06:52,952
让我觉得心烦的是 我这里有一大堆文件
01:06:52,976 --> 01:06:55,047
说我精神不稳定
01:06:55,144 --> 01:06:56,623
这才让我心烦死了
01:06:58,281 --> 01:06:59,817
这些文件也把你送回家了 不是吗?
01:07:01,518 --> 01:07:03,555
我不在乎他们怎么说你
01:07:03,653 --> 01:07:06,862
世界末日要来了
狗屎都漫到耳根了
01:07:06,956 --> 01:07:08,333
我需要你帮忙
01:07:08,391 --> 01:07:09,870
01:07:12,795 --> 01:07:14,706
- 你怎么能不干
- 我不干了 Dev
01:07:19,302 --> 01:07:22,215
回家后与家人的第一次相处很关键
01:07:24,040 --> 01:07:25,576
对Jonathan来说是的
01:07:26,876 --> 01:07:28,856
对于你也是
01:07:34,851 --> 01:07:40,199
我想跟你谈谈你回家后的状况
01:07:40,256 --> 01:07:42,361
我当然知道我家的状况
01:07:42,425 --> 01:07:46,999
是 但是万一
那里不再是你所期盼的地方了呢
01:07:50,533 --> 01:07:53,241
我没什么期盼
01:07:57,907 --> 01:08:02,219
那些可怕的 无法改变的事情
都是我的错
01:08:02,278 --> 01:08:03,586
01:08:05,615 --> 01:08:08,687
我只是不想孩子受到伤害
01:08:14,757 --> 01:08:16,031
01:08:21,631 --> 01:08:23,941
Gabe 你得跟孩子谈谈
01:08:26,069 --> 01:08:27,980
01:08:30,440 --> 01:08:33,080
亲爱的 真对不起
01:08:33,142 --> 01:08:36,919
我是说 如果你还想惩罚我的话 可以的
01:08:36,980 --> 01:08:39,551
- 但是 我想要你...
- 我不会惩罚你的
01:08:44,921 --> 01:08:46,491
01:08:50,627 --> 01:08:52,573
告诉我该怎么做
01:08:54,063 --> 01:08:55,906
01:08:58,835 --> 01:08:59,905
01:09:04,641 --> 01:09:05,745
01:09:09,145 --> 01:09:10,681
01:09:37,974 --> 01:09:39,510
你想要这样吗?
01:09:40,677 --> 01:09:41,985
01:09:42,192 --> 01:09:45,967
纹身:坚守信念
01:09:56,192 --> 01:09:57,967
我该做些什么?
01:10:03,533 --> 01:10:05,069
01:10:28,157 --> 01:10:30,899
我的表到七点了 你的世界时钟呢
01:10:34,163 --> 01:10:35,904
01:10:40,670 --> 01:10:43,048
我们的时间到了 长官
01:10:45,041 --> 01:10:47,544
我没有其他地方去
01:10:47,610 --> 01:10:50,113
你想继续吗?
01:10:50,213 --> 01:10:54,025
你我的时间都到了
感谢你花时间听我说这些
01:10:54,083 --> 01:10:57,553
嘿 Drummer 你收到吗?
01:11:00,623 --> 01:11:02,728
01:11:02,792 --> 01:11:07,036
药物会有所帮助的
01:11:07,096 --> 01:11:10,634
要从这样的困境中走出
你还要做更多努力
01:11:12,201 --> 01:11:15,478
承认吧 长官 根本走不出来的
01:11:18,641 --> 01:11:19,949
01:11:20,042 --> 01:11:22,054
- 回去 快回去
- 但是 妈妈 爸爸回来了!
01:11:22,078 --> 01:11:23,580
我一会儿就去叫你
01:11:23,646 --> 01:11:25,557
你干嘛这么在乎我?
01:11:25,615 --> 01:11:28,391
他们都不在乎我 我也不在乎他们
01:11:28,451 --> 01:11:29,930
01:11:31,888 --> 01:11:33,925
我们能做到的
01:11:36,292 --> 01:11:38,272
01:12:00,016 --> 01:12:01,586
01:12:01,651 --> 01:12:03,961
我的儿子呢?
01:12:04,020 --> 01:12:06,933
你不冷静下来的话
我没法跟你说话
01:12:06,989 --> 01:12:08,366
你没法什么?
01:12:08,457 --> 01:12:10,068
你不冷静下来的话
我没法跟你说话
01:12:10,092 --> 01:12:11,770
我冷静得很
现在就把儿子给我送出来
01:12:11,794 --> 01:12:15,207
- Gabe 你能不能小声点
- Nat 我要我儿子
01:12:15,298 --> 01:12:16,642
我知道学校里的人
在对孩子们做什么可怕的事
01:12:16,666 --> 01:12:18,771
我要我儿子 我现在就想见我儿子
01:12:18,835 --> 01:12:21,313
我报警了 因为你吓到孩子了
01:12:21,337 --> 01:12:23,943
- 别喊了 他妈的冷静点
01:12:24,006 --> 01:12:26,953
- 我要我儿子...
- Gabe 别他妈发疯了!
01:12:27,009 --> 01:12:28,886
我要见我儿子!
01:12:28,978 --> 01:12:30,789
我是美国海军陆战队员
我要见我儿子!
01:12:30,813 --> 01:12:33,123
我知道学校里都对孩子做些什么
01:12:33,182 --> 01:12:35,458
我就他妈想见我儿子!
Jon有麻烦了
01:12:35,518 --> 01:12:38,795
Gabe 别闹了!
01:12:38,855 --> 01:12:40,994
- 别闹了 Gabe!
- 你看见什么了 Drummer?
01:12:41,057 --> 01:12:43,298
请派***过来 我丈夫有***
01:12:43,359 --> 01:12:44,536
他去了我儿子的学校
01:12:44,560 --> 01:12:46,369
- 我该怎么办?
01:12:49,799 --> 01:12:52,211
- 回答问题.
01:12:53,369 --> 01:12:54,646
- Charles 我叫Charles
01:12:54,670 --> 01:12:55,808
01:12:57,006 --> 01:12:58,550
你从哪儿搞到这个信封?
01:12:58,574 --> 01:13:00,552
这个信封上写的是我儿子的地址
这是我的信封 你怎么得到的?
01:13:00,576 --> 01:13:03,136
- 我不懂你在说什么!
- 你怎么得到的?
01:13:06,849 --> 01:13:10,991
那些不是心理问题 长官
那些是实实在在发生的事
01:13:11,053 --> 01:13:13,590
那个房间里发生的事是真的
01:13:15,157 --> 01:13:17,262
我妻子的事也是实实在在的
01:13:36,012 --> 01:13:37,116
01:14:03,406 --> 01:14:05,317
Devin 我在后门这边
我要进去了
01:14:35,671 --> 01:14:38,811
嘿 小伙子 是爸爸 你没事吧?
01:14:38,908 --> 01:14:40,012
01:14:40,109 --> 01:14:41,452
我要你别出声
01:14:41,510 --> 01:14:43,683
我们现在一起离开这地方 好吗?
01:14:43,779 --> 01:14:45,315
- 好吗? 你相信我吗?
01:14:45,414 --> 01:14:48,520
我相信你 你是个大男孩了
01:14:48,617 --> 01:14:49,789
01:14:54,123 --> 01:14:56,330
01:14:56,425 --> 01:14:58,029
01:14:58,127 --> 01:14:59,470
Dev 请回答 出来吧
01:14:59,528 --> 01:15:01,073
- 小心 小心 后退
01:15:01,097 --> 01:15:02,542
好了 没事了 接着走
01:15:02,631 --> 01:15:04,201
01:15:04,300 --> 01:15:05,608
- 小心脚下
01:15:10,272 --> 01:15:14,049
房里有人开*** 他带走了我的孩子
我该怎么办?
01:15:14,143 --> 01:15:16,851
01:15:18,314 --> 01:15:19,816
01:15:30,226 --> 01:15:32,638
01:15:32,695 --> 01:15:36,837
你会没事的 你会没事的
01:15:36,899 --> 01:15:39,072
我出去一下 你就在这儿别动
01:15:39,168 --> 01:15:41,808
- 你没事吧?
01:15:41,871 --> 01:15:44,147
无论发生什么 你都会好好的 明白吗?
01:15:47,877 --> 01:15:51,347
Dev 快进来 Dev Dev!
01:15:51,414 --> 01:15:52,859
01:15:54,817 --> 01:15:56,228
01:15:56,318 --> 01:15:57,729
01:15:57,820 --> 01:15:59,424
不 你不能害怕
01:16:00,856 --> 01:16:02,767
01:16:05,861 --> 01:16:07,499
01:16:07,563 --> 01:16:11,272
别哭了 你会没事的 好吧?
01:16:11,367 --> 01:16:13,040
01:16:16,739 --> 01:16:18,776
你会没事的
01:16:19,875 --> 01:16:21,377
01:16:22,578 --> 01:16:24,421
Johnny 你会没事的
01:16:30,453 --> 01:16:35,459
我给你准备了个东西 还记得吗?
01:16:35,558 --> 01:16:39,370
- 是我和妈妈
01:16:39,428 --> 01:16:41,066
这是你的妈妈
01:16:42,431 --> 01:16:44,968
她是我的一切
01:16:46,068 --> 01:16:47,570
她是你的妈妈
01:16:50,573 --> 01:16:52,143
是我的一切
01:16:58,147 --> 01:17:00,252
是我的一切
01:17:02,651 --> 01:17:04,494
Jon 你会没事的
01:17:04,587 --> 01:17:06,624
坚强点 有我陪着你 儿子
01:17:08,757 --> 01:17:10,259
***! 出来!
01:17:13,596 --> 01:17:14,631
What's that?
01:17:14,730 --> 01:17:16,971
01:17:17,066 --> 01:17:19,774
你最喜欢的糖 是吧?
你最喜欢的
01:17:19,835 --> 01:17:21,439
01:17:22,738 --> 01:17:23,773
01:17:26,742 --> 01:17:28,983
那是你最喜欢的糖吧?
01:17:29,078 --> 01:17:31,115
- 红色的 是吧?
01:17:33,582 --> 01:17:35,186
Johnny的最爱
01:17:47,129 --> 01:17:48,267
你把红色的都吃了
01:17:48,330 --> 01:17:50,003
我很快就回来
01:17:51,200 --> 01:17:53,111
说 "好的 爸爸 我明白"
01:17:53,169 --> 01:17:54,978
好的 爸爸 我明白
01:17:56,972 --> 01:17:59,145
- ***! 别动!
01:18:12,488 --> 01:18:13,796
01:18:13,856 --> 01:18:17,895
Johnny 别看!
01:18:19,395 --> 01:18:23,366
01:18:23,465 --> 01:18:26,537
你怎么知道我的名字?
你怎么知道我的名字?
01:18:26,635 --> 01:18:29,411
Drummer 我们搞定了
去检查那间屋子!
01:18:48,390 --> 01:18:50,495
01:18:50,559 --> 01:18:53,369
01:18:53,429 --> 01:18:54,908
Devin 第二小队呼叫 Dev
01:18:58,234 --> 01:19:00,373
Dev 你收到吗? Dev!
01:19:03,405 --> 01:19:05,214
我他妈有大麻烦了 收到吗?
01:19:06,375 --> 01:19:08,377
Dev 你收...妈的
01:19:12,948 --> 01:19:16,225
我们没事的 没事的
01:19:22,458 --> 01:19:25,064
我连个医生的***都没有
01:19:27,363 --> 01:19:30,776
- 他在这里 他在这里
01:19:30,866 --> 01:19:33,244
01:19:34,937 --> 01:19:36,939
待在那儿别动 Jon
01:19:38,774 --> 01:19:41,277
01:19:42,611 --> 01:19:44,284
你到底是谁?
01:19:48,751 --> 01:19:49,957
你在跟谁打***?
01:19:50,052 --> 01:19:51,554
01:19:51,620 --> 01:19:54,260
01:19:54,323 --> 01:19:56,963
嘘 我知道你在对孩子做什么
01:19:57,059 --> 01:19:59,596
我的孩子应该和他妈妈在一起 他妈妈呢?
01:20:01,764 --> 01:20:03,334
01:20:03,432 --> 01:20:05,105
01:20:06,435 --> 01:20:08,176
01:20:08,270 --> 01:20:09,613
01:20:09,672 --> 01:20:12,278
我孩子的妈妈在哪儿?
01:20:12,841 --> 01:20:15,583
她在哪儿? 坐下
01:20:15,644 --> 01:20:17,089
坐地上 坐下
01:20:18,347 --> 01:20:21,954
我老婆在哪儿?
我老婆 Natalie Drummer
01:20:22,017 --> 01:20:23,189
01:20:24,186 --> 01:20:25,995
01:20:27,623 --> 01:20:29,796
01:20:29,858 --> 01:20:31,860
- 她在哪儿?
- 不要 Gabriel...
01:20:31,960 --> 01:20:34,304
01:20:34,363 --> 01:20:37,503
- 她在哪儿?
- 我就在这儿
01:20:37,599 --> 01:20:40,136
- Natalie Drummer在哪儿?
- Gabriel 求你了
01:20:40,202 --> 01:20:42,375
01:20:42,471 --> 01:20:44,473
他妈的我老婆在哪儿?
01:20:53,148 --> 01:20:55,822
01:20:55,884 --> 01:20:57,557
01:21:13,202 --> 01:21:16,081
那些不是心理问题 长官
那些是实实在在发生的事
01:21:19,675 --> 01:21:22,554
那个房间里发生的事是真的
01:21:31,220 --> 01:21:32,699
我的上帝啊
01:21:39,928 --> 01:21:41,737
01:21:55,177 --> 01:21:57,088
01:21:58,914 --> 01:22:00,621
01:22:05,721 --> 01:22:07,394
01:22:11,627 --> 01:22:14,403
对不起 对不起
01:22:14,463 --> 01:22:15,771
01:22:19,034 --> 01:22:23,107
01:22:23,205 --> 01:22:24,650
没关系 爸爸
01:22:24,740 --> 01:22:26,151
我不是故意的
01:22:26,241 --> 01:22:27,584
我不知道...
01:22:27,643 --> 01:22:30,419
我很困惑 我没搞清
01:22:30,479 --> 01:22:32,755
01:22:32,815 --> 01:22:34,624
Natty 对不起
01:22:36,885 --> 01:22:39,456
我糊涂了 我不知道...
01:23:17,493 --> 01:23:20,474
你知道吗 我在想....
01:23:20,529 --> 01:23:22,372
01:23:22,464 --> 01:23:27,038
过去 我们都是寄信的
01:23:32,841 --> 01:23:34,684
这些是我写给你的
01:23:39,147 --> 01:23:40,888
那可是超级庞大的一个工程
01:23:40,983 --> 01:23:42,690
根本是不可能任务
01:23:42,784 --> 01:23:44,855
信必须是手写的
01:23:53,629 --> 01:23:56,075
现在有了电子邮件 视频聊天...
01:23:56,164 --> 01:23:59,145
就好像我就在你身边 明白吗?
01:24:04,840 --> 01:24:06,877
01:24:19,988 --> 01:24:21,990
我不是妈妈 但是我肯定
01:24:22,057 --> 01:24:23,801
我也想在你下车时跟你说"我爱你" 是吧?
01:24:23,825 --> 01:24:24,895
01:24:24,993 --> 01:24:27,113
所以我们想个能过得去的办法吧
01:24:27,162 --> 01:24:28,442
比如一个暗号什么的
01:24:35,404 --> 01:24:36,747
"友军倒下"好不好?
01:24:36,838 --> 01:24:39,842
"友军倒下"?
- 挺好的吧
01:24:39,908 --> 01:24:42,684
- 我很喜欢
- 我也喜欢
01:24:42,744 --> 01:24:45,224
听起来多男人啊
01:24:45,280 --> 01:24:47,851
没其他人会知道这是什么意思
01:24:49,952 --> 01:24:52,956
所以 如果我想说"我爱你"的话
我会怎么说?
01:24:53,055 --> 01:24:54,363
- "友军倒下"
01:24:54,423 --> 01:24:55,766
好啦 下车吧
01:25:00,399 --> 01:25:02,040
"友军倒下"
01:25:04,399 --> 01:25:06,140
不! Johnny 不!
01:25:17,245 --> 01:25:19,885
嘿 "友军倒下"
01:25:19,948 --> 01:25:21,757
"友军倒下"
01:25:21,817 --> 01:25:23,922
去吧 小牛仔
01:25:27,055 --> 01:25:29,126
祝你一天过得愉快
01:25:30,325 --> 01:25:31,770
01:25:37,733 --> 01:25:39,804
01:25:41,570 --> 01:25:44,176
01:25:52,570 --> 01:26:02,176
翻译by @Ash十架
(后面还有一些话)
01:26:05,570 --> 01:26:14,176
每五个伊拉克/阿富汗老兵中就有一个有战后应激创伤
20万老兵每晚都无家可归
01:26:14,570 --> 01:26:23,176
每天都有20名老兵自杀