求星际争霸探机1视频:怒吼的Marine:机...

Copyright &
武汉超玩在线科技有限公司版权所有
(文网文[号)星际争霸1造出来的那些兵喊的是什么?
插个嘴,马润的那句u want a piece of me?是一句俚语,实际意思是你想尝尝我的厉害么?知名吐槽出自tf1里面,爵士被擒后问威震天:you want a piece of me?老威机智的回了一句:i want two.然后把爵士撕成了两“片”
my life for aiur!
我只知道自己偶尔会“喵”地卖一个萌 →_→
Marine(机***兵) You want a piece of me, boy?想要我的一部分吗,小子?
We go move! 我们走吧!
Are you gonna give me orders? 你是不是想给我发命令?
Oh my god! He’s whacked! 我的天,他困了!
I vote we frag this commander. 我建议我们干掉这个指挥官。
How do I get out of this chicken (BEEP) outfit?! 我怎么才能从这个哔盔甲中出来? You want a piece of me, boy? 想要我的一部分吗,小子?
If it weren’t for these damned neural implants you’d be a smoldering crater by now! 如果不是这些该死的神经组织,你早变成弹坑了。
Ahh...That’s the stuff! 啊,就是它
Ahh...Yea! 啊,耶! Commander. 指挥官!
Standin’ by. 待命中
Checked up and good to go. 检查完毕,准备动身 Give me something to shoot. 给我一个东西打打 Go! Go! Go!
Let’s move! 大家前进吧
Outstanding! 非常明智!
Rock ’n roll! 摇滚吧! Firebat(喷火兵) Need a light? 需要点火吗?
Is something burning? 有什么烧着了?
Haha, that’s what I thought. 哈哈,正如我想。
I love the smell of napalm. 我喜欢汽油的味道!
Nothing like a good smoke! 没有比抽烟更好的事了。
Are you trying to get invited to my next barbecue? 你是否正在盼望我请你去吃烤肉?
Got any questions about propane? 对丙烷有什么不懂的吗?
Or, propane accessories? 噢,喷火的工具!
Fire it up! 把它点着! You got my attention. 你已经引起我注意了
Wanna turn up the heat? 想把温度升高?
Naturally. 很自然
Slammin! 打击! You’ve got it. 你已经得到它了
Let’s burn. 让我们燃烧吧 (大傻:burninggggg love!)Ghost(特工)
Somebody called for an exterminator? 有人正在找终结者吗?
You called down the thunder. 你把雷电招下来了
Now reap the whirlwind. 现在我们来获得一点旋风!
Keep it up! I dare ya. 准备好,我要向你挑战!
I’m about to overload my aggression inhibitors. 我可能要多打点镇定剂
Ghost reporting. 幽灵报告
I’m here. 我在这里
Finally! 终于!
Call the shot. 下命令射击吧
I hear that. 我听到它了
I’m gone. 我已经出发了
Never know what hit them. 他们不会知道是谁打的
I’m all over it. 我已经超过它了 Vulture (秃鹫) All right, bring it on! 好啦,把它放下吧
Something you wanted? 你想要什么吗?
I don’t have time to f(BEEP)around! 我没时间瞎逛!
You keep pushing it boy. 小子,你得一直推
And I’ll scrap you along with the aliens! 我想跟异形们一起把你撕碎!
What do YOU want? 你想干嘛?
Yeah? 是!
I read ya, SIR. 我知道啦,老大!
Somethin’ on your mind? 你在想什么?
Yeah, I’m going. 是,我去了!
I dig. 我挖 No problem! 没问题
Oh, is that it?哦,是这个吗? Goliath(机器巨人)
Goliath online. Goliath 在线
MilSpec ED-209 online. 军用 ED-209 在线 Checklist protocol initiated. 检查列表协议开始
USDA Selected. USDA 被选择
FDIC approved. FDIC 通过核准
Checklist Completed. SOB. 检查列表完成SOB
Go ahead Tac-Com. 正在前进,指挥部
Com-link online. 完成连接
Channel open. 打开频道
Systems functional. 系统功能
Target designated. 选定目标
Tank(坦克)
Ready to roll out! 准备出场
I’m about to drop the hammer! 我可能要扔锤子了
And dispense some indiscriminate justice! 然后来一次审判
What is your major malfunction? 你的主要故障是什么?
Destination? 目的地是哪? Identify target! 目标确定!
Orders sir! 命令,老大?
Move it! 前进
Proceedin’. 有进展了
Delighted to, sir! 我很高兴,老大
Absolutely! 当然! SCV (农民) SCV, good to go, sir. SCV可以开工了
I can’t build it, something’s in the way. 我没法造,有东西挡道
I can’t build there. 我没法在这造 Come again, Captain? 队长,再来一遍!
I’m not readin’ you clearly. 我不能听清楚你说什么。
You ain’t from around here, are you? 你没必要在这逛游,不是吗?
I can’t believe they put me in one of these things! 我没法相信他们把我放进了这么一堆东西里
And now I go put up with this too? 我现在是否要把它们收拾起来?
I told them I was claustrophobic, I go get ou here! 我告诉他们我有幽闭症,我必须出去!
I’m locked in here tighter than a frog’s butt in a watermelonseed fight. 我在这里比青蛙在西瓜子里还要挤 Dropship(运输机)
Can I take your order? 下达命令吧
When removing your overhead luggage, please be careful. 拿你头上的行李时请注意
In case of a water landing, you may be used as a flotationdevice. 由于要在水上降落,你可能要用漂浮装置
To hurl chunks, please use the vomit bag in front of you. 要吐的话请用你面前的袋子
Keep your arms and legs inside until this ride comes to a fulland complete stop. 停稳之前请不要把胳膊或腿伸到外面。
Go ahead, HQ. 正在前进,司令部
I’m listenin’. 我正在听
Destination? 目的地?
Input coordinates. 输入坐标
In the pipe, five by five. 在机舱里五人一组
Hang on, we’re in for some chop. 把稳,前方有气流!
In transit, HQ. 正在运输,司令部。
Buckle up! 系上安全带
Strap yourselves in boys! 把你们绑紧,小子们
I copy that. 收到! Wraith(幽灵战机)
Wraith awaiting launch orders. 幽灵战机等待起飞
Last transmission breakin’ up...come back... 上次起飞没成功,再来一遍
I’m just curious...why am I so good? 我只是好奇我为什么这么棒?
I go get me one of these. 我必须得到其中之一
You know who the best starfighter in the fleet is? 你知道舰队王牌飞行员是谁吧?
Everybody go die sometime, Right?. 每个人早晚得死,是吧?
I am the invincible, that’s right. 我是无敌的,太对了
Go ahead commander. 正在前进,指挥官 Transmit coordinates. 传给我坐标
Standin’ by. 待命
Reporting in. 报告
Coordinates received. 收到坐标 Ack formation. 编队打击!
Roger. 收到!
Vector locked-in. 锁定无线电信号 Battlecruiser(战列舰)
Battlecruiser operational. 战列舰准备完毕
Identify yourself! 认识你自己!
Shields up! Weapons online! 盾牌开启、武器上线!
Not equipped with shields? well then buckle up! 没有盾牌?那好,系上安全带
We are getting WAY behind schedule. 我们的进度拉得太远了
I really have to go...number one. 我的确得争第一
Battlecruiser reporting. 战列舰报告
Receiving transmission. 收到!
Good day, commander. 你好,指挥官!
Hailing frequencies open. 向你致敬
Make it happen. 使它发生
Set a course. 定一个路线
Take it slow. 慢点
Engage! 明白! Science Vessel(科技球)
Explorer reporting. 探险船报告
I like the cut of your jib! 我喜欢你胳膊上的伤口
E=MC...d’oh let me get my note. E=MC…?哦,让我找找笔记本
Ah, fusion, eh? I’ll have to remember that. 啊,融化,嗯?我得记下
Eck, who set all these lab monkeys free? 谁把实验室里的猴子放出来的?
I think we may have a gas leak! 我想我们可能漏气了!
Do any of you fools know how to shut off this infernalcontraption? 你们这些笨蛋知道怎么把这个垃圾机器关掉吗?
Ah...the ship.... out of danger? 啊,本船…脱离危险了?
Ah, greetings command! 啊,指挥官
Transmit orders. 发射命令!
Receiving headquarters! 收到,总部!
We have you on visual. 我们得让你现形
Let’s roll! 让我们旋转吧!
Excellent! 非常棒!
Commencing! 开始吧。
Affirmative, sir. 同意,老大.
虫族:农民:糍……糍……(吃麻麻香)小狗:唧唧唧……(吃麻麻香)刺蛇:丝啦……丝啦……(我是喷子我怕谁!)宿主:嗡……嗡……(一群傻X)老巢:呼啦呼啦……(唉哟尼玛下蛋真疼……)
吐槽向。是piss off,不是piece of。俚语,翻译成中文就是“瞅你咋地?”
原文在此:汉语翻译视赞和评论的数量不定期更新。Protoss Advisor(主控界面语言)Upgrade complete. “升级完毕”Research complete.“研究完成”We are under attack!“我方遭到攻击!”Your warriors have engaged the enemy.“我方战斗单位遭遇敌军。”Nuclear launch detected.“发现有核武器发射!”You've not enough minerals.“矿不足”You require more Vespene Gas.“气不足”Not enough energy.“能量不足”You must construct additional pylons.“需要增建水晶。”Zealot (狂热者)传送完毕:My life for Aiur!愿将生命献给Aiur!(Aiur是神族母星。)选中后:What battle calls?哪里的战斗需要我?Issah'tu!(卡拉尼语,具体意义不明。)I long for combat!我渴望战斗很久了!Gee'hous!(卡拉尼语,具体意义不明。)长期选中或反复选中:En Taro Adun! 向Adun敬礼!(Adun是神族的神。)All for the Empire. 一切为了帝国!Doom to all who threaten the homeworld!谁威胁家园就消灭他!接受任务:Gau'gurah! (卡拉尼语,具体意义不明。)Khas I serve! 我是Khas的仆人!(Khas是神族的另一个神。)Honor guide me! 光荣指引着我!For Adun!为Adun而战!Dragoon(龙骑士)传送完毕:I have returned.我回来了。选中后:Receiving. 接受中……Awaiting instructions.待命中……Transmit. 发射Input command.请输入指令Galahoslos? (卡拉尼语,具体意义不明。)Za Khaladas. (卡拉尼语,具体意义不明。)Make use of me. 请让我去。长期选中或反复选中:Unauthorized transmission.未经授权的信号。Incorrect protocol.协议错误 (warning beep) Drop your weapon! You have 15 seconds to comply. (警笛声)放下武器!给你15秒时间!Five... Four... Three. Two. One! (fires phase disruptor)五……四……三……二……一!(发射相干扰器)接受任务:Confirmed.确认。Initiating.开始行动Lok pii. (卡拉尼语,具体意义不明。)Metonah. (卡拉尼语,具体意义不明。)Commencing. 开始行动。Nagat Zuul. (卡拉尼语,具体意义不明。)For vengeance.为了复仇。High Templar(圣殿武士)传送完毕:选中后:长期选中或反复选中:接受任务:Dark Templar(黑暗圣殿武士)
我一直误以为***兵喊的是 :人精秘密的构思……
人族:Battlecruiser operational.翻译:宇宙超级无敌之 真·土星光环量子对称性自发破缺纳米聚能环战舰 启航!!!!咩哈哈哈哈哈哈你们丫都死定了~~神族:My life for Aiur!翻译:我把生命献给党!虫族:Zaaaaawwwwwaaaaaaaa!!!!!翻译:我擦!!!!!!!!!!!!!所以你明白了,人族对应美国,神族对应某国,虫族对应……印度???
【整合】星际1中兵种的语音对话内容_星际历史吧_百度贴吧
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录1、拍下二维码视频随身看
试试手机扫描二维码下,继续观看该视频!
2、下载移动客户端
扫一扫快速下载客户端!
3、关注微信
有惊喜哦!星际争霸社区 -
Powered by Discuz!
后使用快捷导航没有帐号?
现在就登录 - 星际争霸社区 手机版
立即使用手机访问,获得极速移动体验
/forum/forum.php
您可以通过手机快速访问论坛版块及管理收藏夹,随时随地访问自己最爱的内容
看帖及回帖更快速
通过手机版,可以快速的访问您需要阅读的主题,并可以快速的发布新帖及回复
站内短信实时收发,与短信另一端的朋友进行单人或多人聊天
节省流量与获得优质手机体验并存
Powered by

参考资料

 

随机推荐