口袋妖怪xy道具翻译黑白怎么复制道具

翻译:RG、谜之NPC、不想翻图鉴的toto、卡比、XM、烽火戏诸侯、子澈、hisashi、表里一体、两块、浪人、迪路萌、L、骑士狗

润色:RG、谜之NPC、表里一体、XM

美工:天天、两块、小梦

这也许是对我们汉化组而言,同时也是对看到这段文字,以及玩着这部汉化作品的各位而言的,最后一部《口袋妖怪》。也许新一代们只会记住名为《精灵宝可梦》的游戏。甚至完全不曾知道“口袋妖怪”的存在。但即便如此,我仍然相信我们这一代人的记忆中将会永远铭记住这名为“口袋妖怪”的,我们的青春,我们的童年。感谢各位对于《口袋妖怪》的支持……让我们,在名为《精灵宝可梦》的世界中……再会吧!

是到说再见的时候了,也许某一天,我们会在宝可梦世界的某个角落再会。想起那天在卡洛斯海岸边夕阳下的奔跑,那是我逝去的青春。爱睡觉的卡比兽,可爱的杰尼龟,还有那一直陪伴我的皮卡丘,构成了我11岁那年不悔的岁月。如今超梦已然成为过去,精灵进化已经习以为常,青春已然不在,留下的是永远的Pokémon----最后一次民间口袋汉化留念

说起来第一次接触口袋是初中吧,玩着有木木兽来电兽之类的盗商翻译版本,很开心。那是第一次知道小学就在看的神奇宝贝特别篇原来是根据游戏来的。从那之后就一路玩过来了,当然都是汉化版,,不过没再见过马达怪之类的劣质翻译就是了。后来为了XY买了3ds,虽然英语看懂没问题但不是母语总是看着不舒服。于是就萌生了自己汉化的念头,然后就进了组里。自己来参加口袋妖怪的汉化——这个梦想就这么实现了。这应该也会是最后一次口袋妖怪的民间汉化了吧。好像还挺有纪念意义的,不是吗?能接触到口袋妖怪,或者说精灵宝可梦并且享受其中的乐趣,怎么想都很值得庆幸呢。期待任天堂的官方汉化吧。最后,感谢组里的各位。

这个……其实算是和宝石复刻连续的吧。我们一开始没有打算要做XY的,真的。在最终润色完成后是我擅自决定开的,因为没有人回应,所以我只能自己拿着宝石的文本来搬运。还有当初群里还有一些别的事情,所以我就重新带了一批人去汉化,将近半年的时间才把最终版本做出来……真的很谢谢你们!所以当伸手党的各位,去当汉化组组长吧!想汉化啥就汉化啥,不仅可以随时问进度,还可以催进度!游戏汉化完了还能第一时间玩!超棒!

虽然本人并不是口袋粉,但是也希望大家能玩的开心,另外,NPC对话,怎么那么多……明明只是个NPC……

【不想翻图鉴的toto】

说好再也不翻图鉴的!!结果这次又翻了图鉴!这次大家都很用心的翻译了!希望大家喜欢!

有没有屌大的帮忙做一下新天地2.0联机补丁的汉化啊!

谢谢大家的支持和等待,虽然我叫烽火戏诸侯,但这次,真的不敢戏耍大家了,会炸哦!

有生之年数码复原解码出了直播拉翔 :)手动滑稽

我就是一只迷糊的翻译君!我都翻译了啥(⊙o⊙)?原来是染色体啊

很荣幸,能参与到第六世代两作口袋妖怪的汉化中来,能为自己的启蒙游戏做出一份贡献,我的人生因此比同龄人的要靓丽许多吧。希望大家记住口袋妖怪,这个我们永远的回忆。谢谢组里的各位,谢谢期待已久的你们。


声明:本汉化组与Marino_maaaa、宗键哥、galaxySmax等没有任何直接或间接的关系。

游戏版权归Nintendo、The Pokémon Company、Game Freak inc.所有,汉化版权归本汉化组所有,未经许可,任何个人或组织不得擅自使用文本、图片、字库等资源。

最后,是大家最期待的下载链接。

需要注意的是,必须使用日版原版3DS格式的ROM打上补丁之后再配合CIA补丁使用,单独使用CIA补丁是没有用的。不要想着用ACG的字库工具了,字不全。

口袋妖怪xy作为的最新之作,很多玩家们都很喜欢游戏中改变角色外形的功能设置,比如化妆等。但是由于语言障碍,玩家们不知道如何选择。今天小编给玩家们分享的就是口袋妖怪xy化妆选项汉化一览,希望能够帮助到日语苦手玩家们。

口袋妖怪xy化妆选项汉化一览_口袋妖怪xy怎么化妆

化妆在电气镇拍PV的塔左边的房间,进去选:

参考资料

 

随机推荐