微信:doyo_game
& 命令与征服3
加入收藏复制地址
命令与征服3专区(Command & Conquer 3: Tiberium Wars)
命令与征服3
又一诡异的黑暗力量
好玩一般不好玩
命令与征服3 简介
&&&& 命令与征服 一共出现过3个系列 包括泰伯利亚系列(包括变节者[也作《叛逆者》],有些人以为变节者是独自一个系列,但是变节者用的是C&C1的剧情)、红色警戒系列(红色警戒是本传的前传,红色警戒2是在一个新的时空中发生的,与泰伯利亚系列无关)、将军系列(与前两个系列完全无关)。
&&&& 联系剧情讲,《命令与征服3》与红警系列处于的宇宙是爱因斯坦为避免第二次世界大战发生,进行时空旅行消灭了希特勒而造就的不同于将军系列的时空,因此在红警系列的剧情里,没有发生我们历史上纳粹发动的第二次世界大战,而发生的是苏联发动的超级世界大战(这也就是为什么大陆封杀红警系列的原因);而将军的剧情则是按照我们现在的历史,或者说发生在我们现在的宇宙,中、美、恐怖组织之间的剧情。本传则是讲,在1995年,一种叫做泰伯利亚的植物坠落在意大利的泰伯河,之后开始大量繁殖,之后在神秘人物凯恩的领导下,NOD兄弟会开始了与全球防御组织(GDI)争夺泰伯利亚的斗争。
&&&& 红警系列与本传系列的联系在于,红警1中,盟军胜利后,斯大林的助手凯恩没有被处死(实际上,在苏军胜利,占领伦敦之后,斯大林在振臂高呼的同时,却被凯恩秘密地毒死,女助手发表演讲被凯恩从背后杀死,之后发表了一小段演说,同样可以作为本传系列的前传),逃逸后成立了NOD(关于凯恩的年龄,本传中也介绍了凯恩不老不死,这也就解释了凯恩可以跨两个系列近一个世纪存在),而红警系列中的盟军可以就是GDI的前身。具体历史,大家可以参考我下面转贴的征服者网站翻译的详尽剧情。
命令与征服3 全部资源
命令与征服 系列游戏(共4款)
命令与征服3 攻略
命令与征服3 新闻
命令与征服3 视频
命令与征服3 工具补丁
命令与征服3 论坛
(LV8)发表于
最后回复2天前
(LV67)发表于
最后回复5天前
(LV3)发表于
(LV22)发表于
(LV40)发表于
(LV50)发表于
(LV42)发表于
(LV24)发表于
(LV39)发表于
(LV30)发表于
相关游戏推荐最新|热门
谁在玩这个游戏?老手|新手
(LV50)已玩579次
(LV51)已玩494次
(LV46)已玩432次
(LV28)已玩408次
(LV63)已玩345次
(LV3)1小时前玩过
(LV13)6小时前玩过
(LV22)14小时前玩过
(LV23)2天前玩过
(LV3)2天前玩过
最新推荐小游戏1. 新增扫二维码功能,可直接扫 VeryCD 网站影片页面的二维码,便能在应用上打开;
2. 新增支持 B 站视频(哔哩哔哩),满屏的弹幕更欢乐;
1. 新增支持 B 站视频(哔哩哔哩),满屏的弹幕更欢乐;
2. 在影片封面上展示在线视频的清晰度;
您的位置:
网友评论:
引用(papabashen @ -04, 01:00 PM) 引用(么么 @ -29, 10:22 PM) 顺便提一句,红军女通讯员的演员叫Aleksandra Kaniak,建议Google一下,图片有惊喜哦。(百度是搜不出来的)我去……女同?I did 10 yrs ago. Most of results are videos for adults. Now the result changed to RAs
“work...work...” 你们懂的。。。
我最喜欢结尾指挥官福利的CG
引用( @ -29, 03:09 AM) LZ要是能找到红警2里面的作战单位的声音就更好了,期待能听到!支持LZ!刚刚更新的Flash 里面就有!
以前玩的阉割版,都不知道有真人动画
YR中天启坦克的配音比较搞笑,配合这个霸气的造型,无语
盟军男平民回应 What should I do?我该做什么?移动 This is scary.这是骇人的。攻击 I'll do it.我将做它 I see 'em.我看见他们。 You bet.你打赌。盟军女子回应 What do you want.你想要什么。 I like a man in uniform.我喜欢穿制服的人。 Like my new hair cut?喜欢我的新发型吗?移动 Can I bring my friends?我能带我的朋友吗? Alright.好的。 Let's go!让我们走! My feet hurt.我的脚痛了。攻击 If you say so如果你这样说(我就做) Do I have to?,我要做? Is this a REAL gun?这是支真***吗? Will I get hurt?我将受伤吗?受伤 I just bought this outfit.我只是买了这装备。 Hey, cut it out.嗨,让它离开。 I was only kidding!我仅仅在开玩笑!俄男平民回应 Where should I go?我应该去哪? You're wish?你的愿望吗?移动 It is, safe?是这,安全吗? I hear and obey.我听到并且服从。攻击 Firing.开火 For the common good.为了共同的好处。 I will do as you say.我将做,正如你所说。俄妇女回应 Da俄语的是[猜的] What is it?这是什么? I'm cold.我很冷。 Are you KGB?你是克格勃(成员)吗?(苏联类似FBI的特工组织) What a society.多好的社会。移动 I'll be late for bread line.(这样)我排粮队会迟到的。 But I was working.但是我还在工作呀。 No rest for Soviet women.苏维埃妇女不休息。 Where are we going?我们正在去哪?攻击 If I must.如果我必须。 Will you watch my children?你照看我的孩子吗? It is my duty.它是我的责任。 For Romanov.为了诺曼罗夫(RA2中的苏联总理)。受伤 I'm just a woman.我只是一个女人呀。 I knew this would happen.我知道这将发生。牛仔回应 I ain't yeller.我忍不住大叫(依~~~哈~~~) 。 Like my belt buckle.喜欢我的“带扣环”。[猜的] Hey partner!嗨,伙伴!移动 Where's ma horse?我的马在哪里?[应该是吧] Let's mosey.让我们闲逛。 Gittin' along.……向前?[不知] Hittin' the trail.发现痕迹[猜的] 攻击 Time for a showdown.对决的时间到了。 Fastest gun in the west.西部最快的***。 Ready to draw.准备好了平局。[猜的] 受伤 I'm bein' bushwhacked!我被伏击! Varmit shot me!混蛋射击我! Gonna die in my boots!我要死了![猜的]超级保镖回应 I'll take the bullet.我将带上子弹。 Agent in the field.顾主在场上。[猜的] Secret service here.这里是“情报局”(美特务机构)。 Need an escort?需要护卫吗? Assigment sir?委派,先生? What's your clearance level?你的“清理”水平怎样?移动 Securing the area.放心这区域。 Scanning perimeter.扫描周边(情况)。 Right away sir.马上,先生。 Assignment recieved.任务收到。攻击 He's doesn't belong here.他不属于这儿。 He's a threat.他是个威胁。 No witnesses.没有证人。[猜的] Shoot to kill.***毙。 Executing assignment.执行任务。恐怖分子回应 What are your conditions?你开的条件是? We must revolt.我们必须反抗。 Need a smuggler?需要秘密运输船吗?移动 Vamos Muchachos! 冲![猜的] I go freely.我自由地去。[猜的] 攻击 Adios amigos!再见,朋友! Here's a hot papaya!这有个火热的番木瓜!(蘑菇云?) For the republic!为了共和国! Traitors must be eliminated!叛徒必须被清除!受伤 Take me back to Havana!把我带回到哈瓦那(古巴首都)! I've been discovered!我被发现了!美国大兵回应 Sir yes sir!长官,是长官!Ready!准备好了! Squared away sir!正远方,长官![猜的] Orders?命令是? How `bout some action?来一些行动,怎么样? Can do!能干! Who's next?下一个是谁(目标)?移动 Move'n out!移动并出去[猜的] Got it!拿下它! On my way!正在路上! Double time!快跑时间! On the move!在移动中!攻击 Attacking!正在攻击! You got it!你干掉它! Enemy sighted!敌人已看见! Let's do it!让我们行动! Diggin' in!渗入里面![猜的] Safety first, sir!安全第一,长官!受伤 We're pinned down!我们被压制了! We're being attacked!我们正在被攻击!动员兵回应 Waiting orders.等待命令中。 Comrad?同志? Conscript reporting.动员兵报告。移动 Moving out.开始行动 Order received.命令收到。 For the Union.为了(苏维埃)联盟。攻击 For home country.为祖国。 You are sure?你肯定? For mother Russia!为母亲俄罗斯!受伤 Mommy!妈妈呀! We're being attacked!我们正被攻击!盟军工程师回应 Engineering.工程中。 I have the tools.我有工具。 I've got the knowledge.我有知识。 Need a repair?需要修理吗?移动 Yes sir!是,长官! Moving.移动中。 I won't be late.我不会迟到的。We'll have the power up in 30 seconds, sir.我们将在30秒内供电,长官。攻击 Analyzing schematics.分析图表中。 Studying blue prints.正在学习蓝图。 Got the plans right here.恰好在这里得到了计划。受伤 Get me outa here!让我离开这!苏军工程师回应 Tools ready.工具已备齐。 I have the information.我知道信息。 Something need fixing?有些东西需要修理? I know how it works.我知道它怎么工作。移动 Yes Commander! 是的,指挥官! I will go.我就去。攻击 Checking designs.检查方案。 Examining diagrams.检验图表。I'm unarmed!我是徒手的!(还说别人不人道?)磁暴步兵回应 Tesla suit ready!磁暴服装穿好! Extra crispy.非常易碎。[猜的] Charging up.充能中。 Electrodes ready!电极就绪! Checking connection.检查连接。移动 Going to source.去发源地。[猜的] Yes comrade.是的,同志。 Surging forward.向前挺进。[猜的] Electrician in the field.战场上的“电工”。 Rubber shoes in motion.穿着橡胶鞋子运动(走着别扭?)。[猜的] 攻击 2,000 volts coming up.2000伏高压来了。(我怕怕……) He's fried.他被“油炸”了。 Completing circuit.完善电路中。[放电?猜的] Let the juice flow.让液体流动起来。 Commencing Shock therapy.开始电震疗法。 Congratulations!祝贺! You've been discharged.你被放电了。受伤 Ground yourselves!土地是你们自己的! Reinforcements!增援! I'm hit!我被打了!飞行兵回应Rockets in the sky.在天空飞升。 All Fired up!全部点火! Check out the view.检查视野。 I can go anywhere!我能去任何地方! Gotta clear view, sir.必须视野广阔,长官。 Ready to soar.准备好了滑翔。 Fuel tanks are filled.燃料罐是充满的。移动 Pushin' away.冲呀[猜的] Igniting boosters.推进器点火。 Riding High.高空乘骑。 Up and over.升高并越过。 Got a steady flow.得到了稳定的漂移。[猜的] I'll take the high road.我将控制空路。[猜的] Lifting off.停止上升。攻击 He's got no place to hide.他没地方隐蔽。 I can see 'em.我能看见他们。 I got 'em Clear out the place.我把他们清除出这区域。 They won't see us comin.他们不会看见我们来了。受伤 I'm losing compression!我的压缩机正在受损! There's too much flak!那儿的防空火力太猛! My rocket's hit!我的推进器被打中了!防空兵回应 Flak trooper reporting.防空兵报到。 ready.就绪。 Orders comrad?命令?同志。 At least I have a job.至少我有一个工作了。移动 I am going.我正在去。 Moving out.移过去。 This gun is heavy.这支***很沉呀攻击 Flak_attack.对空攻击。 This will be messy.这将混乱。[猜的] Clouds of death.死亡之云。 Flak you.射下你。受伤 Can't see through the flak.看不到高射炮火后(的东西)。(视线被“死亡之云”挡了) There shooting me.那儿在射击我。 Help me Romanov.救我,诺曼罗夫(RA2中的苏联总理)。 I'm just one man.我只是个人而已。 间谍回应 Commander?指挥官? Mission sir?任务,长官? Gimme a plan.给我一个计划。 Agent ready.准备好了装扮。[猜的] 移动 For King and Country.为总统和国家。 Indeed.当然。 Under cover.隐藏着。攻击 Operation underway.实施行动。 Disguise ready.伪装好了。 Ready to infiltrate.准备好了渗透。 Obtaining intelligence.获取谍报中。受伤 They found me out!他们发现了我! I've been spotted!我被揭穿了!疯狂伊文攻击Happy Birthday!生日快乐!(送你一个爱的礼物:) Here, hold this.这儿,拿好。 I lost a bomb.我少了一个炸弹。(送一个,少一个) Do you have it?你有它吗?(没有就送你一个) Don't play with matches.别***柴。(这还了得……)移动 I'm goin'.我正在过去。 What's over here?这里有什么?回应 K-BOOM!(开爆?:)[型号?] What's that?那是什么? Ivan's not home!伊文不回家![猜的] It's too quiet here.这里是太安静了吧。(打红警就得这么想:)海豹部队回应 SEAL ready.“海豹”准备好了。 I'm your man.我是你的人。 A lil' C4 knockin' at your door.一个小C4炸弹在敲你的门。[猜的] Who's your daddy?你父亲是谁?移动 Cover me.掩护我。 How about a swim?游泳怎么样? Alright, the water's warm!好的,水挺温暖!攻击 Enemy in my sites!敌人在我的地盘上! I got `em.我干掉了他们。 This is too easy.这是太容易啦。 Special Delivery!(炸弹)专递! Goin' down!下沉吧! Let's get it on!让我们进行吧![猜的]辐射工兵回应 Desolator ready.辐射炮准备就绪。 Ready for melt-down.准备好了去溶化。 Reactor ready.反应堆就绪。 Mercury rising.水银上升。移动 Find a hot spot.找一个热闹的区域。 Scorched Earth.全部烧焦。 Spread the Doom.展开末日。 There goes the neighborhood.他在这附近。[猜的] It'll be a Silent Spring.它将沉默的爆发。[猜的] 攻击 Tagged for extinction.消灭目标。 Make it glow.让它发光。(变绿) Let's heat `em up.让我们使他们热起来。 Here comes the sun.这里出太阳了。 The end is near.死期将近。 Let's make an oasis of death.让我们造个“死亡绿洲”。阻击手回应 Sniper ready.狙击手就绪。 Give me a target.给我一个目标。 Gimme a job.给我一个工作。 Eliminate 'em.清除他们。移动 Proceeding to vantage point.跑到有利地势去。 Just gimme a clear view.只要给我一个广阔的视野。 I love to camp.我喜欢“蹲点”。[猜的] Just get me close enough.只须让我靠的足够近。 Settling in.迁入中。[猜的] 攻击 Takin' 'em out.拿下他们。 He's in my scope.他在我的射程内。 He's a dead man.他是个死人了。受伤 Run for cover!为保命撤退! I need support!我需要支援! I'm in too close!我靠的太近了!超时空军团兵回应 Yes, Commander.是的,指挥官。 Already there.已经在那里。 I'm gone.我去了。 Pick a spot.挑一个地点。 Without a trace.没有踪迹。(来无影,去无踪)攻击 They're history.他们成为历史。 Deconstructing Never existed.***中决不存在。(目标被定住了) Removing.消除中。(送进“超时空”啦)受伤 I don't have time for this!我没时间干这个! Let's get out here!让我们离开这!潭雅回应 Anytime boss.任何时候,老板。 You got an order?你得到了命令? Where's the party?“聚会”在哪儿? Show me the way.给我指路。 How 'bout some action.来一些行动,如何?移动 I'm there.我在那里。 How about a target?!找个目标怎样?! Moving out boss.移过去,老板。 I'm on it.我在它附近。[猜的] Shake it baby!摇它,宝贝儿![猜的] 攻击 Cha-Ching! [不知] Locked and loaded.锁定并装弹。 Yaah Baby!呀~宝贝儿!尤里回应Psychic ready.心灵控制准备就绪。 I know your thoughts.我知道你的想法。 Tell me your wish.告诉我你的愿望。(知道了还问?) Your mind is clear.你的头脑很清晰。 The mind is quicker than the eye.精神比眼来的快。移动 Yes, of course.是的,当然。 Predictable.可预测的。 Thoughts received.想法收到了。 My command is your wish.我的命令就是你的愿望。攻击 He belongs to us.他将属于我们。 His mind is weak.他的精神力很弱。 There is no resistance.这没有反抗。 A new comrade joins us.一个新同志加入我们了。 Look deeply into my eyes 深深地看着我的眼睛。
这个必须要下啊,顶起顶起顶起
这个必须要下啊,顶起顶起顶起
很犀利啊,谢谢楼主
非常感谢大家的无私辛苦分享~~O(∩_∩)O
二代的?雅很正
人家不小心看成女U 了
说白了就是制服诱惑嘛
我玩过一个版本每局一上来就unit lost !!!!
引用(Kalecki @ -28, 10:53 AM) 苏军的Lieutenant Zophia分明就是满足广大玩家sm欲望的角色嘛!看那紧身PVC军装,那眼神,还有某关开头时摆明了对我们commander的调情。。。。。。。。至于盟军的通讯员就着装“工整”许多了,不过好像盟军第3关开头那段怎么好像她刚和人搞过,一边汇报一边穿衣服呢?这孩子真坏
短信铃声就是incoming transmission
最喜欢那句establishing battle field control....Stand by.
太不可思议了!LZ真的很强大耶!相当经典的对白。
引用(dx871021 @ -28, 02:44 PM) 盟军的那个女的是演员吗,有知道他的名字的吗?Eva中尉的扮演者:Athena Massey,B级片女明星。
不得不收藏啊
暴给力啊~
还是战锤的最有感觉了~
引用(cl2039996 @ -03, 03:11 PM) 引用( @ -29, 03:09 AM) LZ要是能找到红警2里面的作战单位的声音就更好了,期待能听到!支持LZ!刚刚更新的Flash 里面就有!请问如何打开...谢谢- -我根本不会用啊!!就是红警2单位的那个!求助!
引用(damnattack @ -05, 07:59 AM) 还是战锤的最有感觉了~刚从网上的视频听了一下,确实也很不错!但我实在没有精力再去提取《战锤40k》的语音了,抱歉,如果有人提取出来,烦请你推荐给大家下载:-D
引用(柑柑 @ -03, 06:16 PM) 盟。哈哈, 真不错!!
但是K-BOOM! 你翻译的太逗了!!!这是象声词~~~ 相当于
引用(apple @ -11, 02:08 AM) 最喜欢那句establishing battle field control....Stand by.同感!
果断收藏!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
太感谢楼主发布了!!!!!本来还想特地下载红色警戒来提取其中的语音呢!!感谢楼主
引用(baihuinurl @ -25, 12:54 PM) 太感谢楼主发布了!!!!!本来还想特地下载红色警戒来提取其中的语音呢!!感谢楼主不谢!
伊娃中尉的扮演者身材真不错,红鞋日记里相当惊艳啊。谭雅的扮演者也很不错,叠影惊潮里的身材棒极了。
希望有源!!!!!
找回童年的乐趣啊
还是红警2里面的谭雅漂亮点
这种很有创意
厉害,这个必须顶
这个 =从莫种角度说看看也是不错的
很不错啊,,,,
引用(jy4289554 @ -09, 05:27 PM) 引用(Kalecki @ -28, 10:53 AM) 苏军的Lieutenant Zophia分明就是满足广大玩家sm欲望的角色嘛!看那紧身PVC军装,那眼神,还有某关开头时摆明了对我们commander的调情。。。。。。。。至于盟军的通讯员就着装“工整”许多了,不过好像盟军第3关开头那段怎么好像她刚和人搞过,一边汇报一边穿衣服呢?这孩子真坏哈哈..
一天一回复,快速升铜牌
怀念的很呀
谢谢楼主,也感谢“柑柑”
类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。
使用 BBCODE()
对白语言:&文字语言:&
正在读取……
上海隐志网络科技有限公司