我本来只是吐槽一下上个月赚了点钱结果我妈对我态度大变... 结果各位亲关心的重点最后变成了对字幕组能赚钱的好奇, 所以我来给大家开八一下我所知道的几个字幕组吧... 我本来只是吐槽一下上个月赚了点钱结果我妈对我态度大变... 结果各位亲关心的重点最后变成了对字幕组能赚钱的好奇, 所以我来给大家开八一下我所知道的几个字幕组吧... 我本来只是吐槽一下上个月赚了点钱结果我妈对我态度大变... 结果各位亲关心的重点最后变成了对字幕组能赚钱的好奇, 所以我来给大家开八一下我所知道的几个字幕组吧... 我本来只是吐槽一下上个月赚了点钱结果我妈对我态度大变... 结果各位亲关心的重点最后变成了对字幕组能赚钱的好奇, 所以我来给大家开八一下我所知道的几个字幕组吧... 我本来只是吐槽一下上个月赚了点钱结果我妈对我态度大变... 结果各位亲关心的重点最后变成了对字幕组能赚钱的好奇, 所以我来给大家开八一下我所知道的几个字幕组吧... 我本来只是吐槽一下上个月赚了点钱结果我妈对我态度大变... 结果各位亲关心的重点最后变成了对字幕组能赚钱的好奇, 所以我来给大家开八一下我所知道的几个字幕组吧...
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
莫非是沙发?
啦啦啦
怎么地
=。=希望没有字幕组的童鞋能认出这个是我。 我现在了解的字幕组有人人,破烂熊,圣城家园,深影,伊甸园,TLF,猪猪乐园等。 刚才那个帖子, 有很多亲说, 一直以为字幕组是义务组织, 是无偿给大家做美剧的,没有报酬的, 这个在前几年,也就是越狱最火的时候, 字幕组开始为人熟知时,确实是没有报酬的。 大家出于对美剧英剧的热爱,都是无偿翻译的。
汗, 被吞了回复。 =。= 希望没有人能认出这个是我吧。 我了解的字幕组有人人,破烂熊,深影,圣城家园,伊甸园,以及猪猪乐园等。 在字幕组刚火起来的时候,确实是没有报酬的,当时大家都冲着对美剧的热爱,无偿地进行美剧翻译。
快8,坐等
猪猪乐园是日语的,相信很多人知道。估计一开始最早开始实现盈利的,就是猪猪乐园, 他们的贴片广告,现在依然是字幕组行内----应该说是影视类片子,广告费最高的。 这个我了解得不多,就着重八英语字幕组吧 有很多人奇怪,字幕组明明说是义务翻译,没有报酬的,那为什么又能赚钱呢?
我一直很好奇字幕组是怎么运作的~楼主继续
?(?^?)? 排排坐听爆料
快
因为现在很多视频网站在争夺点击,争夺版权,很多国外引起的影视剧都需要翻译。正规的翻译公司,报价很高,相对而言的,字幕组的报价较低,而且质量不错,并且对字幕处理专业,便成为了许多专门做影视引进的公司的首选。 据我所知,目前是XX字幕组, 也就是两个字的那个字幕组商业翻译做得最多,他们论坛现在转型,只做影视,前阵子据说还自拍剧了? 我不想打出这个字幕组的名字,因为我不想给他们免费打小广告。 这字幕组在我们这一行内的名声不太好,因为他们每次出字幕,都喜欢抢先出一个没有经过校对的字幕版本,抢压下载率,最后再出一个所谓的精校版。 如果其它字幕组的字幕比他们先出,他们的水军就会故意给人家恶评打低分。 这是我们业界公开的秘密,大家都不喜欢这个字幕组。 不过不可否认,这个字幕组的经营确实有一套,目前也是最大的。
又被吞回复了。。。 气死我了!!! 55555 打了好多字啊。。。 ================ 一开始字幕组的运作,真的是靠大家自己掏腰包啊,各种服务器维护之类的,都是自己出的钱。 后来有些论坛开始有广告了,也就是大家非常讨厌的弹窗广告, 有些字幕组就是靠这些开始盈利。当然,这部分钱是归论坛管理员所有的,字幕组成员是一分钱都没有。 真正让字幕组成员能赚钱的,是现在各大视频网站的商业翻译。
@大嘴小蘑菇
13:45:56 因为现在很多视频网站在争夺点击,争夺版权,很多国外引起的影视剧都需要翻译。正规的翻译公司,报价很高,相对而言的,字幕组的报价较低,而且质量不错,并且对字幕处理专业,便成为了许多专门做影视引进的公司的首选。 据我所知,目前是XX字幕组, 也就是两个字的那个字幕组商业翻译做得最多,他们论坛现在转型,只做影视,前阵子据说还自拍剧了? 我不想打出这个字幕组的名字,因为我不想给他们免费打小广告。........... ----------------------------- RENREN? [发自iPhone客户端-贝客悦读]
………
两个字的。。。。。是人人么
坐等看一个月能赚多少钱 现在的工作没意思
。想去字幕组上班lz有介绍不
像现在网易的公开课, 一部分是字幕组做的, 这些都有报酬, 另一部分是有些学生在做. 此外像搜狐的各种美剧视频, 那些字幕也是出钱让字幕组做的. 现在我知道的, 唯一一个没有搞商业翻译的字幕组, 就是PLX, 他们论坛连广告都没有.. 像楼主这种已经唯利是图的字幕组人, 很佩服他们, 不过, 能通过自己的爱好赚钱, 也未尝不可
说一下bilibili 吧
一天就出野生字幕,就是翻译太烂。
可能也会有些字幕组童鞋跳出来说, 我们真的没有赚钱. 我只想说, 原因有几点: 1. 你做的年限还不够, 要么是你的级别不够. LZ是负责人级别的. 一般的小翻译或者是新进组的, 水平不够的, 我们做商业翻译都不找这些人. 2. 你们的字幕组知名度不高
楼主快八
人家挣钱又怎么了嘛.......我们用户又不用付费 这怎么就得罪你了?双赢的事情有问题么..........
我看到过招~翻译字幕组的~~~~~~~~~~
挺好奇的~
@曼联的吹风机
13:53:26 说一下bilibili 吧
一天就出野生字幕,就是翻译太烂。 ----------------------------- 这个野生字幕, 他们的盈利估计是靠网站的那些广告, 但是因为太野生了, 没跟我们这几个老牌的字幕组接触过. 估计他们那些广告费, 也是管理员自己收了... 顺便回复一下楼上的童鞋, 问哪个字幕组赚钱. 其实真相是这样, 很多个字幕组都有商业翻译, 但不是每个人都有机会做. 管理人员会选择年资长, 翻译好的人. 而且, 管理人员多多少少都有回扣, 你只是负责其中的一段小翻译, 不可能有多少一集, 人家一集肯给你一百块就算不错了. 具体的价钱我在这里不方便透露, 因为我怕被人认出来……
等八,想以后求加入。
@叽叽喳喳的阳光
13:56:59 人家挣钱又怎么了嘛.......我们用户又不用付费 这怎么就得罪你了?双赢的事情有问题么.......... ----------------------------- 没得罪我啊, 我也是靠这个赚钱。 我只是看不习惯那些做了XX还要立牌坊的人。 明明自己赚了钱,还整天打广告说本字幕组是无偿翻译,说得自己多伟大。 有些人, 确实是出于爱好,分文未取。 但现在多家字幕组都是有钱拿的。
楼主收入应该不菲吧? [发自iPhone客户端-贝客悦读]
其实说到现在业内字幕翻译质量最好的, 当属 YDY, PLX,SCG,TLF (我就用缩写吧,怕别人说我自己给自己的字幕组贴金) 这些字幕组量都相对比较少,但是贵在精,都是一些在字幕组呆了好几年的在做。 至于两个字的那个字幕组,前面说到了…… 质量参差不齐,有些好,有些真的很烂(LZ很想呐喊一句,现在的观众是多不挑字幕质量啊,那么差的翻译也有人看!) 可是他们的翻译速度真的很快(因为没有经过校对就直接发出来了),加上广告做得好,所以貌似粉丝很多。前几年这字幕还没什么名气,据说论坛都快经营不下去,会员捐了好多次钱。这两年突然风头很劲,各种广告,还有商业翻译都找上门了。 不过那些想赚钱的孩子就算了吧! 广告钱,是人家管理员收的。 至于商业翻译的钱, 就算你们进去了,最多给你们一点辛苦费,50%以上的都是被负责人自己赚了。
字幕很重要!曾经看过惨不忍睹的字幕翻译
前排留名
好!
我觉得字幕组盈利很正常,毕竟大家都是人,都要赚钱吃饭,更何况又没跟我们普通用户收费,有何不可?字幕组好了对我们用户也有好处,这是双赢的局面嘛 LZ你说说字幕组怎么赚钱当然好,但也没必要捧一个打一个吧?人家别的字幕组会赚钱是人家的本事,又没有恶性竞争什么的,何苦在这泛酸水
@siya_-21 14:06:43 楼主收入应该不菲吧? [发自iPhone客户端-贝客悦读] ----------------------------- 今年的收入不错, 但是天天趴电脑前,感觉太累了
LZ!求靠谱练口语方法!谢谢!
多看看其实挺好的,原句的意味比翻译妙多了。时间久了,就能够体会到那种环境和英文情绪了,最最重要的是,个人语感变强烈后,看英文原句感觉妙极了。
我是明显的对任何不认识的品种都会脸盲的人,看外国大片,棒子剧,日本剧,泰剧,同性别的基本分不清那谁谁。就靠字母理解情节了,我是杯具的娃~~~
renren字幕组的粉,真心觉得他们翻译的《生活大爆炸》字幕特有意思
上面打错了,是字幕
特喜欢中英文字母一齐对照,就我这英语烂水准,有时候都觉得那翻译弱爆了。真素..看到特别烂的翻译..tm蛋疼乳酸菊紧..
其实我想问LZ你们片源在哪找的啊,要授权吗? 最近被老师布置作业要求翻译做字幕并上传的苦逼学生求解惑。 想求原语言的视频翻译啊,求求求!
@潜水被呛到
14:35:19 renren字幕组的粉,真心觉得他们翻译的《生活大爆炸》字幕特有意思 ----------------------------- 同意,超级喜欢他家做的《神探夏洛克》
人人不用注册
我觉得方便
妈呀 ,真受不了 一有人爆料,就有人蹦出来说“XXX怎么得罪你了” 八卦本来就是爆料的地方。只要是真料,有什么不能八的
啊咧,我一直以为是无偿的呢!一直觉得字幕组的人都好辛苦(话说片开头打出来的ID很有意思,我还记得行尸走肉的那啥狐狸,哈哈) 具体哪个字幕组好我没感觉,但是很喜欢那种双语字幕,然后字别太大,颜色不要太奇怪
@一脚踹你到月球
14:40:19 其实我想问LZ你们片源在哪找的啊,要授权吗? 最近被老师布置作业要求翻译做字幕并上传的苦逼学生求解惑。 想求原语言的视频翻译啊,求求求! 本帖发自天涯社区手机客户端 ----------------------------- eztv那里有原生片源,射手网有字幕文件下载。 不过我们的片源是本身有0day服务器下载的
@爱迪拜623
14:21:12 LZ!求靠谱练口语方法!谢谢! ----------------------------- 一边看美剧,一边跟读。。。。 大学口译时老师就用这种蛋疼的方法
@大嘴小蘑菇
15:14:32 @爱迪拜623
14:21:12 LZ!求靠谱练口语方法!谢谢! ----------------------------- 一边看美剧,一边跟读。。。。 大学口译时老师就用这种蛋疼的方法 ----------------------------- mua~~ 谢谢LZ~~~记得保护视力,祝愿多接大活儿!
@荡秋千D柠檬
14:18:36 我觉得字幕组盈利很正常,毕竟大家都是人,都要赚钱吃饭,更何况又没跟我们普通用户收费,有何不可?字幕组好了对我们用户也有好处,这是双赢的局面嘛 LZ你说说字幕组怎么赚钱当然好,但也没必要捧一个打一个吧?人家别的字幕组会赚钱是人家的本事,又没有恶性竞争什么的,何苦在这泛酸水 ----------------------------- LZ说的那样 是有恶性竞争了吧 打压啊 恶评啊的…… 泛酸水真么看出来……
zuodeng
刚那个帖子想回复的,木有了…… 唔 英语不好 就不想这个了 而且看楼主说 其实也是要熬资历才能赚多的吧?
@舞0狐
15:31:24 刚那个帖子想回复的,木有了…… 唔 英语不好 就不想这个了 而且看楼主说 其实也是要熬资历才能赚多的吧? ----------------------------- 不知道刚那个是不是因为大家回复的是问怎么赚钱,被以为是广告,所以封了。。。其实我是吐槽。。。 我觉得在那个行业都一样吧,有资质,是能负责的位置,才能捞到钱。 我在字幕组干了四年,前几年真的是无偿翻译,出于爱好性质的,当时还很多人笑我傻,没钱还干得起劲
@潜水被呛到
14:35:19 renren字幕组的粉,真心觉得他们翻译的《生活大爆炸》字幕特有意思 ----------------------------- @美丽人生每一天
14:49:53 同意,超级喜欢他家做的《神探夏洛克》 ----------------------------- 对呀对呀 各种给力
从第一季TBBT开始追的,看的是FR,真心觉得搜狐的翻译烂到一种境界,看夏洛克的都知道BLX翻的最好……
16:21:24 从第一季TBBT开始追的,看的是FR,真心觉得搜狐的翻译烂到一种境界,看夏洛克的都知道BLX翻的最好…… 本帖发自天涯社区手机客户端 ----------------------------- 所以看到LS有人说YY的翻译得好,我都笑而不语了....
真奇怪,难道人家不该赚钱?就该亏钱?
字幕翻译有钱拿早就知道了,以前我也做过。不过觉得太辛苦了,对着电脑好累,没做。
棒子字幕组 肯定赚的不少
人人有时候字幕也超慢的 别的地儿下载都挂两三天了他们都没动静 不过人人剧很多呀=。= 而且我喜欢双语的 这个真的很重要!!!
我不知道他们赢不赢利 我只知道有了他们有美剧看了
佩服这些语言天才啊。。。。。。 我的工作内容之一也跟字幕有点点关系,就是做电视节目的后期,有时候需要加字幕(现在已经发展到姐心情好就加,心情不好就不加了,不是卫视不上星,本地人说什么观众都听得懂),这点小技能可不可以在字幕组做做内嵌啊、特效啊之类的,呵呵
露珠,我要小语种片子的片源在哪找啊?求帮助啦!还有,你还没更新完吧怎么就不更了呢?
LZ怎么入这一行的?
楼主,您好!做过两年美剧字幕的我,对您的说法表示完全赞同。请问:您还在做美剧字幕吗?有问题想跟您私聊。我的QQ:.
赚钱才好呢,一直免费看人家的劳动成果都挺不好意思的,如果他们能凭这个赚钱那我很高兴啊,双赢的。人人站广告再多我也没啥怨言。
飘过~听力不好一把辛酸泪
是啊 我以前也做过翻译组 也是义务的啊
我想问一下怎样加入字幕组
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)