哈利波特2消失的密室与密室原文

#免费电影#哈利波特系列第二部----哈利波特与密室_哈尔滨成功教育-爱微帮
&& &&& 【免费电影】哈利波特系列第二部----哈利波…
&近期,熊孩子俱乐部要和大家分享哈利波特系列的电影喽,喜欢哈利波特的粉丝们可千万不要错过哦!今天为大家带来的是《哈利波特与密室》。剧情简介哈利波特(丹尼尔o雷德克里夫 Daniel Radcliffe 饰)结束了假期,即将回到霍格沃兹继续学习魔法。一个叫多比的家养小精灵警告哈利不要回到霍格沃兹,否则会陷入极大的危险。哈利没有听从多比的劝告,回到了霍格沃兹。很快,霍格沃兹发生了一连窜怪事:接二连三出现学生被石化,一直找不出原因。而哈利总能听到一种奇怪的声音,从墙壁里传出来。传说,霍格沃兹有一个密室,里面记录着伏地魔年轻时的秘密,只有斯莱特林的人才能打开密室。哈利偶然发现自己能听懂蛇说话,一时传闻是哈利打开了密室。难道多比所指的危险就隐藏在密室?点击“阅读原文”,了解领取方式!
点击展开全文
悄悄告诉你
更多同类文章
还可知道有多少人阅读过此篇文章哦
阅读原文和更多同类文章
可微信扫描右侧二维码关注后
还可知道有多少人阅读过此篇文章哦
哈尔滨成功教育提供海量哈尔滨教育资讯每日更新,欢迎关注哈尔滨成功教育,为你解决孩子教育的一切问题!
您的【关注和订阅】是作者不断前行的动力
本站文章来自网友的提交收录,如需删除可进入
删除,或发送邮件到 bang@ 联系我们,
(C)2014&&版权所有&&&|&&&
京ICP备号-2&&&&京公网安备34《哈利?波特》系列中有哪些惊人的伏笔?【Quora精选】(完成)
翻译时请中英对照进行发布,方便大家查看。文章较长,但部分内容引自原著,实际需要翻译的内容并不多。期待大家踊跃参与,相互探讨!
问:《哈利?波特》系列中有哪些惊人的伏笔、巧合或事件?
1. In the First Book, Harry Potter and the Philosopher's Stone, Chapter 12 Mirror of Erised. Some smart people might have realized the Erised is just Desire backwards, but what they might have missed is the meaning of inscription carved on
the mirror:
在《哈利波特与魔法石》的第十二章----“厄里斯魔镜”中,聪明一点的人或许已经发现了,“厄里斯(Erised)”其实就是倒过来写的“欲望(Desire)”。但他们可能没有注意到魔镜上镌刻的那那串字母的意思:
Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
If you read it backwards it becomes:
如果你倒过来读就是:
I show not your face but your hearts desire
“我所映出的不是你的面容,而是你内心深处的渴望。”
2. In Harry Potter and the Philosopher's Stone, the first thing Snape asks Harry in Potions class is, "Potter! What would I get if I added powdered root of asphodel to an infusion of wormwood?"
在《哈利波特与魔法石》里,斯内普在魔药课上问哈利的第一个问题是:“波特!如果我把水仙根粉末加入艾草浸液会得到什么?”
According to the , asphodel is a type of lily meaning 'my regrets follow you to the grave' and wormwood means 'absence'and symbolizes bitter sorrow. The entire question has a hidden meaning of "I bitterly regret Lily's death".
在维多利亚时代的花语里,水仙是一种百合(Lily),意为“我的悔恨随你长眠”,而艾草意为“缺失”,并象征着极度的悲伤。这整个问题隐含着一个意思:“我因莉莉之死悔痛欲绝”。
3. In the Second Book, Harry Potter and the Chamber of Secrets, Chapter 18 Dobby's Reward
在《哈利波特与密室》的第十八章----“多比的报偿”中:
"Harry Potter freed Dobby!" said the elf shrilly, gazing up at Harry, moonlight from the nearest window reflected in his orb-like eyes. "Harry Potter set Dobby free!"
"Least I could do, Dobby," said Harry, grinning. "Just promise never to try and save my life again."
“哈利?波持解放了多比!”小精灵用刺耳的尖声说,抬头望着哈利,月光从最近的一扇窗户洒进来,映照着他圆鼓鼓的眼睛,“哈利?波特使多比获得了自由!”
“我没做什么,多比,”哈利咧着嘴笑了,说道,“你答应我,别再试图来保护我了。
In the seventh book, it is Dobby who rescues Harry from Malfoy Mansion and dies while doing so.
在第七部里,正是多比将哈利从马尔福庄园里救了出来,并因此死去。
4. During Divination class with Professor Trelawney, she takes a guess towards Harry's birth month.
在特里劳妮教授的占卜课上,她曾对哈利的生日做出这样的预言:
"I think I am right in saying, my dear, that you were born in midwinter?"
Harry replies : "No, I was born in July."
“我可以断言,亲爱的,你出生在冬天吧?”
“不是,”哈利说,“我的生日是在七月。”
Now that may seem like another one of Trelawney's fake predictions, but in the last book, we learn that Harry was one of Voldemort horcruxes.
这看上去似乎是特里劳妮教授的又一个荒谬的预言,然而在最后一部中我们得知,哈利就是伏地魔的七个魂器之一。
When was Voldemort born? Midwinter. So it is entirely possible that Trelawney sensed Voldemort's presence in Harry, and that's why she mixed up the dates.
伏地魔的生日是什么时候?仲冬。所以,特里劳妮很可能是感觉到了哈利体内留存的伏地魔的灵魂碎片,正因如此,她才混淆了两人的出生日期。(注1)
5. Ron Weasley’s Patronus is a Jack Russell terrier, which have been known to chase otters. Incidentally, Hermione Granger’s Patronus is an otter.
罗恩?韦斯莱的守护神是一只杰克?拉塞尔小梗犬,这种犬类有一种广为人知的特点,就是喜欢追逐水獭。巧的是,赫敏?格兰杰的守护神是一只水獭。
6. After Fred’s death, George never evoked a Patronus charm again. Because he couldn't.
自弗雷德死后,乔治再也没有召唤出过守护神,因为他做不到了。(注2)
7. After the Battle of Little Whinging, thirteen people gathered at the Burrow to
mourn Alastor Moody. Lupin was the first to rise to offer to look for
在小惠金区一战之后,十三个人聚集在陋居,为阿拉斯托?穆迪哀悼。卢平是第一个起身提出去寻找穆迪的遗体的。
Remus was later the first of those people to be killed in the
Battle of Hogwarts, making Trelawney’s prediction--when 13 dine together, the first to rise will be the first to die--come true.
而莱姆斯也是这些人里第一个在霍格沃茨战役中死去的。这让特里劳妮的预言----当十三个人一起吃饭,第一个站起来的就会第一个死----成真了。
8. The only time Fred and George Weasley saw each other as old men was when they put their names in the Goblet of Fire.
弗雷德和乔治唯一一次看见彼此变老后的样子,是在他们将写有名字的纸条放进火焰杯的时候。
9. An interesting touch in DH is the story of the three brothers. The one who desired the elder the one who desired the resurrection stone died for lost love, and the one who desired the invisibility cloak greeted Death like an old friend.
死亡圣器(DEATHLY HALLOWS)里三兄弟的故事很有意思。渴望老魔杖的老大死于对权力的贪欲;渴望复活石的老二死于逝去的爱;而渴望隐形衣的老三,像老朋友见面一样迎接死神。
A parallel is drawn to three central characters of the story.
与故事里这三个主人公的命运相呼应的是:
Voldemort sought the elder wand, and died for power. Dumbledore desired to use the resurrection stone, and died for lost love (Snape would work well here too, as he also died for lost love, but he didn't fall for the stone like Dumbledore did). Harry obtained the invisibility cloak, and greeted Death like an old friend.
伏地魔寻求老魔杖,并死于对权力的追求。邓布利多想用复活石,最终也因逝去的爱而死去(斯内普放在这里也说得通,因为他同样为逝去的爱而死,但他并不像邓布利多那样沉迷于复活石)。哈利得到了隐形衣,并像迎接故友一般迎接死亡。
请参见第六部,邓布利多的回忆里,孤儿院院长在大雪里收留贫穷的母亲生下的婴儿。而除了生日的季节巧合之外,回答里并没有提到的前文所述的“黑头发”、“瘦削体型”、“襁褓中就失去父母”,也无一不与伏地魔相吻合。
召唤守护神需要集中思想回想某一件快乐的事情。而乔治所有的美好回忆,都是和弗雷德一起度过的。
以上翻译来自。
5. Ron Weasley’s Patronus is a Jack...
没有加入小组
5. Ron Weasley’s Patronus is a Jack...
HP忠粉果断占楼,晚上回去一定翻!双胞胎唯一一次看对方白头那句简直神虐T_T
HP忠粉果断占楼,晚上回去一定翻!双胞胎唯一一次看对方白头那句简直神虐TT_...
今天做这篇看得我真是心神荡漾,啊……HP就是青春啊,骗了我多少眼泪!
没有加入小组
Q: What are some amazing knots/coincidences/events that are untied in the Harry Potter series?
哈利波特系列中有哪些惊人的伏笔/巧合/事件?
1.In the First Book, Harry Potter and the Philosopher's Stone, Chapter 12 Mirror of Erised. Some smart people might have realized the Erised is just Desire backwards, but what they might have missed is the meaning of inscription carved on the mirror:
Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
If you read it backwards it becomes:
I show not your face but your hearts desire
1、在第一部《哈利波特与魔法石》的第十二章,“厄里斯魔镜”。一些有心人或许已经发现了,“厄里斯(Erised)”其实就是倒过来写的“欲望(Desire)”。但他们可能没有注意到魔镜上镌刻的那些字母的意思:
Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
如果你倒过来读:
I show not your face but your hearts desire
“我倒映出来的不是你的面容,而是你内心深处的渴望。”
2.In Harry Potter and the Philosopher's Stone, the first thing Snape asks Harry in Potions class is, "Potter! What would I get if I added powdered root of asphodel to an infusion of wormwood?"
According to the Victorian Language of Flowers, asphodel is a type of lily meaning 'my regrets follow you to the grave' and wormwood means 'absence'and symbolizes bitter sorrow. The entire question has a hidden meaning of "I bitterly regret Lily's death".
2、在《哈利波特与魔法石》里,魔药课上,斯内普问哈利的第一个问题是:“波特!如果我把水仙根粉末加入艾草浸液会得到什么?”
在维多利亚时代的花语里,水仙是一种百合(Lily),意为“我的悔恨随你长眠”,而艾草意为“缺失”并象征着悲哀与苦痛。这一整个问题隐含着“我因莉莉之死悔痛欲绝”的含义。
In the Second Book, Harry Potter and the Chamber of Secrets, Chapter 18 Dobby's Reward
"Harry Potter freed Dobby!" said the elf shrilly, gazing up at Harry, moonlight from the nearest window reflected in his orb-like eyes. "Harry Potter set Dobby free!"
"Least I could do, Dobby," said Harry, grinning. "Just promise never to try and save my life again."
In the seventh book, it is Dobby who rescues Harry from Malfoy Mansion and dies while doing so.
3、在第二部《哈利波特与密室》里,第十八章“多比的报偿”:
“哈利波持解放了多比!”小精灵用刺耳的尖声说,抬头望着哈利,月光从最近的一扇窗户洒进来,映照着他圆鼓鼓的眼睛,“哈利波特使多比获得了自由!”
“我没做什么,多比,”哈利咧着嘴笑了,说道,“你答应我,别再试图来保护我了。
在第七部里,正是多比将哈利从马尔福庄园里救了出来,并于此受重伤死去。
4 During Divination class with Professor Trelawney, she takes a guess towards Harry's birth month.
"I think I am right in saying, my dear, that you were born in midwinter?"
Harry replies : "No, I was born in July."
Now that may seem like another one of Trelawney's fake predictions, but in the last book, we learn that Harry was one of Voldemort horcruxes.
When was Voldemort born? Midwinter. So it is entirely possible that Trelawney sensed Voldemort's presence in Harry, and that's why she mixed up the dates.
4、在特里劳妮教授的占卜课上,她曾对哈利的生日做出这样的预言:
(该回答中此处书中原文粘得不全,我放的是更完整的,出自第四部第十三章“疯眼汉穆迪”:)
“土星,亲爱的,土星!”特里劳妮教授说,看到哈利听了这个消息无动于衷,她的语气明显有些恼怒,“我刚才说,在你出生的那一刻,土星肯定在天空中占统治地位……你的黑头发……你瘦削的体形……还有你在襁褓中就失去父母……我可以断言,亲爱的,你出生在冬天吧?”
“不是,”哈利说,“我的生日是在七月。”
或许眼下这看上去也不过是又一个特里劳妮荒谬的预言,然而在最后一部,我们知道,哈利本身正是伏地魔的七个魂器之一。
伏地魔的生日是什么时候?仲冬(请参见第六部,邓布利多的回忆里,孤儿院院长在大雪里收留贫穷的母亲生下的婴儿。而除了生日的季节巧合之外,回答里并没有提到的前文所述的“黑头发”、“瘦削体型”、“襁褓中就失去父母”,也无一不与伏地魔相吻合)。所以,特里劳妮很可能感觉到的是存在在哈利体内的伏地魔的灵魂碎片,正因为如此,她才混淆了二者的出生日期。
没有加入小组
5. Ron Weasley’s Patronus is a Jack...
5 Ron Weasley’s Patronus is a Jack Russell terrier, which have been known to chase otters. Incidentally, Hermione Granger’s Patronus is an otter.
5、罗恩?韦斯莱的守护神是一只杰克?拉塞尔小梗犬,这种犬爱追水獭的特点广为人知。巧的是,赫敏?格兰杰的守护神是一只水獭。
6.After Fred’s death, George never evoked a Patronus charm again. Because he couldn't.
6、自弗雷德死后,乔治再也没有召唤出过守护神,因为他做不到了。
(召唤守护神需要集中思想回想某一件快乐的事情。而乔治所有的美好回忆,都是和弗雷德一起度过的。)
7.After the Battle of Little Whinging, thirteen people gathered at the Burrow to mourn Alastor Moody. Lupin was the first to rise to offer to look for the body.
Remus was later the first of those people to be killed in the Battle of Hogwarts, making Trelawney’s prediction--when 13 dine together, the first to rise will be the first to die--come true.
7、在小惠金区一战之后,十三个人聚集在陋居,为阿拉斯托?穆迪哀悼。卢平是第一个起身提出去寻找穆迪的遗体的。
而莱姆斯也是这些人里第一个在霍格沃茨战役中死去的。这让特里劳妮的预言----当十三个人一起吃饭,第一个站起来的就会第一个死----成真了。
(出自第三部《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第十一章“火***箭”。事实上,我认为这里的理解牵强了,默哀和吃饭可不是一回事,而且卢平并没有围桌而坐,而是端着酒杯站着。或许,另一个解释稍微靠谱一点:特里劳妮在圣诞晚宴做出这个预言的时候,邓布利多是当时餐桌上这十三个人里第一个站起来的,大家也都知道,在此之后邓布利多去世得最早。)
8.The only time Fred and George Weasley saw each other as old men was when they put their names in the Goblet of Fire.
8、弗雷德和乔治唯一一次看见彼此变老后的样子,是在他们将写有名字的纸条放进火焰杯的时候。
(出自第四部。真心,神虐。)
An interesting touch in DH is the story of the three brothers. The one who desired the elder the one who desired the resurrection stone died for lost love, and the one who desired the invisibility cloak greeted Death like an old friend.
A parallel is drawn to three central characters of the story.
Voldemort sought the elder wand, and died for power. Dumbledore desired to use the resurrection stone, and died for lost love (Snape would work well here too, as he also died for lost love, but he didn't fall for the stone like Dumbledore did). Harry obtained the invisibility cloak, and greeted Death like an old friend.
9、在死亡圣器(DEATHLY HALLOWS)传说里有趣的一笔是三兄弟的故事。渴望老魔杖的老大死于对权力的贪欲;渴望复活石的老二死于逝去的爱;而要到了隐形衣的老三,与死神相晤如逢老友一般亲切、坦然。
与故事里这三个主人公的命运相呼应的是:
伏地魔追求老魔杖,并死于对权力的追求。邓布利多曾寄念于复活石,最终也因逝去的爱而赴死(“那么多年之后,我终于发现它埋在冈特家的荒宅里----这是我最渴望得到的圣器,不过年轻时我要它是因为别的原因----我昏了头,哈利。我忘记了它已经是一个魂器,忘记了那戒指上肯定带有魔咒。我把它拿了起来,把它戴在了手上,那一瞬间,我以为自己就要见到阿利安娜、我的母亲、我的父亲,告诉他们我心里有多么多么悔恨……”)。(斯内普放在这里也说得通,因为他同样为逝去的爱而死,但他并不像邓布利多那样沉迷于复活石。)哈利得到了隐形衣,并迎接死亡,如同迎接故友一般平静。
没有加入小组
给扇贝的格式跪了= =,能不能有点人性……
另:附上知乎版类似问题的链接:
/question/?sort=created&page=10
HP粉收好不谢?(???)?
没有加入小组
5 Ron Weasley’s Patronus is a Jack Russe...
双胞胎太虐了(?_?)
给扇贝的格式跪了= =,能不能有点人性……另:附上知乎版类似问题的链接:http...
昨天就是搜到了这个帖子,看得我心里那个虐啊……果断决定把原版抱起来看了,不过有点挣扎的是想买套书收藏,那真是谁都不愿意借出去、想拿个箱子保护好的那种收藏呀
没有加入小组
昨天就是搜到了这个帖子,看得我心里那个虐啊……果断决定把原版抱起来看了,不过有点...
买买买,果断买啊^_^
买买买,果断买啊^^_...
咳……网站上的哈迷貌似不多?这么久了还是只有你一个人翻译啊
5 Ron Weasley’s Patronus is a Jack Russe...
忠粉是啥意思呢,就是什么都能帮你找到出处!一看就知道是真爱!
译注的部分,有助于原文理解的我就保留了,影响不大的我就删掉了,一篇译文里面,译注其实不宜多,翻译就是能帮你看懂的,如果翻译做不到,还要大量译注,那么可能翻译本身就不够好。不过这个也跟文章本身有关系,有的文章就是需要批注一些内容的,这个先跟你说一下,以免最后文章发出来你才看到有的内容没有了,好心塞。
接着就是一点小建议啦:
In the First Book, Harry Potter and the Philosopher's Stone, Chapter 12 Mirror of Erised.
the First Book和Harry Potter and the Philosopher's Stone是同位语,就是为了进一步说明这个第一部是什么。如果你翻译成,“在第一部《哈利波特与魔法石》中……”,是不是感觉魔法石有很多部?我们可以稍稍繁琐一点,改成:在《哈利?波特》系列的第一部----《哈利波特与魔法石》中……
后面还有一句,In the Second Book, Harry Potter and the Chamber of Secrets, Chapter 18 Dobby's Reward,也是这个问题。
Some smart people might have realized the Erised is just Desire backwards
“有心人”的解释有很多种,嗯,其实作为文章来说,这里说有心人是没有问题的,但更贴合原文来讲呢,把smart翻成聪明可能更贴切一点。
If you read it backwards it becomes:
在你的翻译后面加了两个字,如果你倒过来读就是:……
I show not your face but your hearts desire
倒映是指物象倒过来映现在水中,在这里不妥
In Harry Potter and the Philosopher's Stone, the first thing Snape asks Harry in Potions class is
改下语序,斯内普在魔药课上问哈利的第一个问题是……
In the seventh book, it is Dobby who rescues Harry from Malfoy Mansion and dies while doing so.
严格依照原文的话,这里就不应该加受重伤。虽然是受了重伤才死的,但我们只是做翻译,翻出原文给的东西就好了。
During Divination class with Professor Trelawney, she takes a guess towards Harry's birth month.
这里take a guess应该是猜想,推测,因为哈利?波特已经出生了,再去预言他的出生月份是说不通的。
Now that may seem like another one of Trelawney's fake predictions, but in the last book, we learn that Harry was one of Voldemort horcruxes.
“又一个特里劳妮荒谬的预言”,还是改下语序,特里劳妮的又一个预言。荒谬就是不合常理,非常不合,或者错误至极,感觉这里虽然说错了,但也不至于错误至极、极端荒谬吧?前面说take a guess翻译成预言不妥,那这里应该也不能翻的,我有点哽到了,要再想想。
哦,对了,后面那个learn应该翻成“得知”更好一点。
So it is entirely possible that Trelawney sensed Voldemort's presence in Harry
前半句翻译成“很可能是感觉到了……体内的……”可能好些
后面已经说了体内,前面就不用加“存在”了~
Ron Weasley’s Patronus is a Jack Russell terrier, which have been known to chase otters.
稍稍有点生硬,我们换个句式试试,比如:这种犬类有一种广为人知的特点,就是喜欢追逐水獭
The one who desired the elder wand died for power
desire翻译的时候可以统一一下,有三个并列的desired么
最后一句,“与死神相晤如逢老友一般亲切、坦然”,单独说这个句子是个好句子,但放在整篇翻译里来看,稍微有点文白混杂,而且补充了很多原文没有的内容。翻译的时候还是强调“忠实,通顺”(信达雅是比较早的标准,太难达到所以后来有改动),我们只需要传递作者的思想,不能任意地删减……
改成“像一位老友一样迎接死神”呢?
Voldemort sought the elder wand
说追求魔杖会不会有点奇怪?而且和后面有重复。寻求呢?
Dumbledore desired to use the resurrection stone,
“寄念于”,还是那个问题,文白混杂了,不太好理解的
Harry obtained the invisibility cloak, and greeted Death like an old friend.
我们一般会说,像做什么一样去做什么,不过强调“像”的这部分时,也有抽出来独立成句的,比较少就是了~
如果你想独立出来呢,可以说:……并且平静地迎接死亡,如同迎接一位故友。不过我还是觉得有点拗口,而且始终觉得,“如同……一样”,如同和一样会不会有点重复?
或者我们也可以翻成,并像迎接故友一样迎接死亡。
没有加入小组
忠粉是啥意思呢,就是什么都能帮你找到出处!一看就知道是真爱!译注的部分,有助于原...
谢谢^_^,大大好认真的说。翻译这篇的时候心态主要是想和哈迷交流分享,当时也没想到这篇居然到最后也只有我一个人翻= =,所以翻得比较随意,也没有严谨地遵守翻译规则,自己补充添加了一些东西,哈哈~
谢谢^^,大大好认真的说。其实翻译这篇的时候心态并不是严格的在“翻译”,而是想_...
整体来说我对你的翻译还是很满意哒~而且自己会查证的都是好孩子~你以后要多来玩,多多来玩呀~我也觉得这篇不止是翻译,但还是需要按照翻译来改~总之就一个人翻译还能迅速总结我也是挺幸福哒~
话说这里哈迷真的不多咩……
没有加入小组
整体来说我对你的翻译还是很满意哒~而且自己会查证的都是好孩子~你以后要多来玩,多...
对啊T_T,我也在想这个问题,特别是被隔壁帖的热闹衬托着,不科学啊……
对啊TT,我也在想这个问题,特别是被隔壁帖的热闹衬托着,不科学啊……_...
有的时候发出来的东西会很对大家胃口,有的就差一些,还在摸索中……
整体来说我对你的翻译还是很满意哒~而且自己会查证的都是好孩子~你以后要多来玩,多...
哈哈,我就是哈迷之一哦!所以非常感谢这几位贝迷们的翻译,不然自己翻译的肯定看不下去
没有加入小组
今天做这篇看得我真是心神荡漾,啊……HP就是青春啊,骗了我多少眼泪!...
没有加入小组
&5. Ron Weasley’s Patronus is a Jack...
顶一下~厉害啊~
这个帖子太久没有人回复啦,你还是开个新帖吧
Really delete this post?
您的电脑上***了某些视频广告拦截软件,这会导致无法提交学习数据。
您可以退出相应软件后刷新网页继续学习。
大于号&或右方向键或D键
选择相应选项
数字键0到4,0为忘记
显示词根详情(需购买智慧词根应用)
显示派生词信息(需购买派生词应用)
关闭对话框Harry Potter And The Chamber Of Secrets哈利波特与密室
&英文小说网
有任何问题,请给我们,管理员邮箱: &站长QQ :

参考资料

 

随机推荐