国内都有哪些不错的动画字幕组?他们又分别擅长哪些题材的动画字幕翻译?_词汇网
国内都有哪些不错的动画字幕组?他们又分别擅长哪些题材的动画字幕翻译?
责任编辑:词汇网 发表时间: 8:12:55
题主的动画观影史不到两年,以前下资源时没有讲究字幕组,现在想请问下有哪些不错的高质量字幕组以及他们擅长的题材。又及:我现在眼熟诸神、HKACG、澄空学园、悠哈璃羽。【以下解答】谢邀。这是一个引战的问题。但是既然好久没有人邀请我回答问题了……讲一些泛泛而谈的东西吧看题主关心的是翻译的部分,一般来说字幕组的翻译与校对成员是不完全固定的,选片的话也是照组员的兴趣来选择的,所以基本不存在擅长哪一方面的问题。大部分的字幕组也是用爱在做字幕的,当然翻译过程中出错有时候也在所难免,理解就好……【以下解答】说实话,我是个老宅了,新番不怎么看,所以现在字幕组都怎么样我也不太清楚,说说以前比较有名的字幕组和专门面对的类型吧。诸神字幕组这个字幕组主要特点是老番合集还有多国语言字幕,字幕一般不太华丽,翻译质量我看中文的还不错,我喜欢补老番所以接触比较多,他家的片源一般都不错,所以体积也大,字幕多外挂字幕,多国语言字幕其实对某类动漫也算是比较合适的,比方说皇家国教骑士团那类。极影字幕组极影在国内动漫的地位就和昔日的115网盘一样,几乎称霸,极影字幕组出的大多rmvb格式文件,字幕内嵌,这算一个好处,一般来说极影没有哪方面特别突出,但没短板,rmvb体积也小,不知道这个动漫哪家翻译得好的时候,一般就等极影。SOS字幕组这个字幕组你看名字就知道团长动漫找它准没错,mp4的万金油格式,华丽的特效,不过出品的不多,可能是按照兴趣来的,也销声匿迹有段时间了好像,挺怀念的。LAC字幕组这家字幕组我认识的时候,好像只翻译银魂,自然的银魂的字幕它绝对是最好的,各种neta的解释,吐槽语也翻译得很带感,绝对的银魂御用。以上就是我印象比较深刻的几个字幕组,其实呢,很多真的深得人心的翻译,是那些个人翻译,以前虽然数量少但毕竟还是有,现在好像没看到了,总觉得现在的动漫没以前那么深刻,很多时候不需要字幕组我自己都能听懂了,也在这发点小牢骚吧。
上一集:没有了 下一集:
相关文章:&&&&&&&&
最新添加资讯
24小时热门资讯
附近好友搜索分享给朋友:NDS《口袋妖怪:黑2白2》动画宣传视频【中文字幕】下载至电脑扫码用手机看用或微信扫码在手机上继续观看二维码2小时内有效NDS《口袋妖怪:黑2白2》动画宣传视频【中文字幕】扫码用手机继续看用或微信扫码在手机上继续观看二维码2小时内有效,扫码后可分享给好友没有优酷APP?立即下载请根据您的设备选择下载版本
药品服务许可证(京)-经营- 请使用者仔细阅读优酷、、、Copyright(C)2017 优酷
版权所有不良信息举报***: