为quot什么意思我打"-im"没用?求解答

转给 转给身边的朋友们:别吓我了 认真做事时更容易被&吓死"
“你吓死我了!”受到别人惊吓时,我们往往会这么埋怨一句。事实上,人真的能被吓死。日前,美国媒体报道,受到惊吓可能会出现与心脏有关的死亡。首都医科大学宣武医院心内科主任医师李静解释,这的确有可能,惊吓或刺激不是导致健康问题或死亡的根本原因,但它是一个诱发因素。生活中,有些人喜欢恶作剧,比如偷偷藏在门后突然跳出来,或者悄悄地走到别人身后,然后大吼一声,令人猝不及防。一般来说,人能承受一定程度的外界突然刺激,比如声音、影像或是特别强烈的光刺激等,但有些过大过度的外界刺激会导致身体指标过度波动。一旦受到惊吓,人的警觉程度突然提高,交感神经兴奋性提高,肾上腺分泌的皮质激素增加,儿茶酚胺分泌过多,肌肉紧张度提升,血液循环加速,心肌收缩力增加,最常见的反应就表现为血压升高、心率加快等。李静介绍,门诊上还见到过一些病人,尤其是女性,受到外界刺激导致剧烈的情绪波动时,出现了类似心肌梗死的反应,叫做“心尖球形综合征”。受到惊吓,大部分人都可以通过调整恢复到正常状态,但要是遇到一些本就有心脑血管疾病的人群或潜在人群,就会导致心肌缺血,脑血管供血不足,甚至猝死。所以这提醒我们,千万不要吓人!惊吓刺激不光会使身体受影响,情绪也会受影响,使人出现一些心身反应。中华医学会心身医学专业委员会副主任委员、北京朝阳医院神经内科主任医师许兰萍介绍,特别剧烈的惊吓会导致惊恐发作,使人出现呼吸急促、过度换气,人会有窒息感、濒死感,全身麻木,手足冰冷或晕厥等。这时血压会到200、240,心率达到160以上,血压波动,心律失常等症状,而且过度呼吸换气后,电解质也紊乱了,会引起低钾,使人感觉全身乏力,这都是过度受惊吓的表现。那些本身有焦虑人格、压力大的人,做事特别认真执着、负性评价多、行为上追求完美的人更容易出现这些心身反应。“我们见过很多受到惊吓的病人,到了极度后已经缓解不了了,觉得身体哪里都不舒服,到处看病。”许兰萍介绍,其实这些症状只是一种表象,通过及时调整,是可以缓解的。“我见过的一个病人,被诊断为四五种疾病,如哮喘、高血压、室上速等等。这些诊断,给病人带来了二次焦虑。”专家提醒,由于惊吓导致死亡的,虽说是极少数,但是惊吓毕竟对身体不好,所以一定不要恶作剧吓人。(记者韦川南)其他人还在看:蘸着麻酱涮着锅我来教你吃火锅黑豆腐脑比豆腐脑贵一块钱到底凭啥嘞?家有孕妻满腔欲火要到哪里倾泻?本文为网易健康原创文章,转载请注明出处。文章下方可留言鞭策小编哦~-THEEND-如果你喜欢记得点赞和分享哦~
猜你感兴趣
Copyright 2012 习题养生网 -
版权所有 京ICP备号-1
本站除标明"本站原创"外所有照片版权归创作人所有,如有冒犯,请直接联系本站,我们将立即予以纠正并致歉!面试问题及***_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
面试问题及***
上传于||文档简介
&&面​试​问​题​及​答​案
你可能喜欢中国使用“China”这个英文名称始于1912年,可是西方人在两千多年前就已经认知这个东亚国家的名称了。据有关专家经过多年的探索和考证,中国的英文名称“China”一词的词源,最早来源于公元前10世纪(有的学者提出是公元前5世纪和公元前15世纪)的印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》中出现的“Cina”一词;在公元前4世纪的古印度乔胝厘耶的《政事论》中,也曾提到过“Cina”;公元前5到4世纪的波斯赞美弗尔瓦丁神的诗中也曾出现过“Cina”;《旧约全书》中也有关于“Sinoa”的记述。   对于“China”这一名称的来源和词义,在学术界一直是众说纷纭、各执其词,目前所见到的几种说法是:“瓷”、“秦”、“茶”、“丝”、“粳”和“苗语”说。 有学者提出:“China”是汉语“昌南”(原景德镇名)的音译。随着景德镇精细白瓷大量流传到海外,才使得“瓷”(china)成为“中国”的代名词。 《美国遗产大词典》的解释是,“China”一词与公元前三世纪的秦朝有关,“China”是秦国的“秦”的译音,这一观点首先是罗马传教士卫匡国(Martini, Martin)在1655年最早提出来的。 据记载,在公元前五世纪,东方的丝绸已成为希腊上层社会喜爱的衣料,因此,有学者认为“Cina”一词由来于丝绸的“丝”,其依据是希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在他的著作中提到了赛里斯人(Serica),由此认为“赛里斯”是由“Cina”转变而来。持这一观点的学者是成都理工大学刘兴诗教授和上海东华大学教授周启澄先生。刘兴诗教授曾在论文《CHINA释义新探》中不仅提出,“China”一词源于丝绸,还认为:古时西土各国认定的“Cina”所在正是古蜀国,即今天的成都地区。“丝国”并非指今日中国的全境。 文化人类学家、民俗学家林河先生认为,印度梵语中的Cina,指的就是中国南方的粳稻民族,是“粳”的译音。印度东部的阿萨姆邦等地区,住有中国南方的粳稻民族, 种粳稻的民族自称为Cina (粳),因此,阿萨姆邦等地区的粳民也自称为“粳”,印度人就是依照粳民族的语言称他们为Cina(粳)了。从时间上来看,景德镇的陶瓷出现于东汉,秦朝建立于公元前221年。从专家们提供的资料看,“Cina”一词在印度梵文中的出现的最迟时间也在公元前5世纪,中国茶叶的出口也要晚于这一时期。由此可见,印度梵文中的“Cina”和中国的“茶”、景德镇的“瓷”及中国秦国的“秦”并无关系。 关于赛里斯国的丝绸在西方的许多文献中有许多记载,如在《希腊拉丁作家远东古文献辑录》([法]戈岱司编 耿?译)一书中,囊括了从公元前四世纪到公元十四世纪期间九十多部希腊文和拉丁文著作中关于塞里斯国的记述。希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在公元前四世纪就提到的赛里斯国(Serica)。专家们认为,由Serica演化出来英语的锡尔克(silk)、俄语的旭尔克,均来源于中国“丝”字的谐音,是这些国家对丝绸的称呼。但在印度梵文中记录中国的名称是“Cina”,而由此衍生出的英文是“China”,波斯文是“Chin”,阿拉伯文是“Sina”,拉丁文是“Sinae,” 法文是“Chine”,德文是 “China”,意大利文是“Cina”,俄文的“中国”名称是根据公元九世纪的辽国“契丹”(KITAN ,kitai)的音译得来的。很明显,在许多历史文献的记述里,那个生产丝绸和贩卖丝绸的赛里斯国(Serica)和古印度梵文中的“Cina”,代表的并不是同一个概念,所指的并不是同一个国家或地区,也就是说,“Cina”与“丝”并无关系。我们可以肯定地说,“Cina”指的是东方的一个国家或者是一个社会集团,但是这个名称在当时所指的具体是哪一个区域、哪一个人类族体、其含义究竟是什么,现有的各种学说都不足以令人信服。我认为,古代中国的商、周版图远没有今天中国的版图这么辽阔,商、周对西方的影响远没有今天的中国对世界的影响这样宏大,在东亚辽阔的土地上除商、周以外,那些被商、周称为“东夷”、“北狄”、“西戎”、“南蛮”(自《礼记曲礼》)的族体则占据着东亚更广袤的土地。因此,我们无论是在探讨“Cina”的来历还是其含义的时候,不能把视线仅限于商、周的区域。上文见于http://ks./question/?qid=5另关于为什么不是音译,自然是因为中华人民共和国是1949年建国时候的新称谓,而国家的存在从很早就开始了,在英文译名上,不能因为国体和政体的变更而否认历史。而且还有一个原因就是西方其他国家的文字都是字母文字,而且因为地理距离的关系,相互之间的融合比较多。看起来好像音译更加多。希望能够为你解惑。
其它9条***
附近的朋友等待您的帮助
包打听移动版

参考资料

 

随机推荐