当前位置: &
光荣的英文
音标:[ guāngróng ]&&发音:&&
英文翻译 credit 短语和例子光荣称号 光荣传统 光荣榜 光荣花 把某事看作一种光荣 regard ... 无上光荣 这样的学生是全班的光荣。 such a student is a credit to his class&&&&chan kwong- kwong ...&&&&alan tang&&&&honor’s list&&&& izaat, al&&&&pu glory&&&& rable&&&&gloriously&&&&perth glory&&&&rosette&&&&slava class&&&&turbo marmoratus&&&&slava watches&&&&gloria&&&&glorious&&&&guang-rong huang
例句与用法This would make a fine page in history .这在历史上会写下光荣的一页。Such a student is a credit to his class .这样的学生是全班的光荣。I have all the honours that can be given .我有了一切能有的光荣。All that glory was crumbled .这一段光荣史现在都已化为灰烬了。We are summoned by this honored and historic duty .我们被光荣的历史使命所召唤。She is an honor to her profession .她是同行的光荣。The honour belongs to the people .光荣归于人民。I do n't think i am worthy of such an honourable title .这样的光荣称号,我可担当不起。It degrades to stoop--it is glorious to look up .卑躬屈膝是卑鄙的,--敢于趾高气扬才是光荣。A day of glory nears .光荣的日子即将来临。更多例句:&&1&&&&&&&&&&
汉语解释guāngróng①由于做了有利于人民的和正义的事情而被公认为值得尊敬的:~之家丨~牺牲。②荣誉:~归于祖国。
相邻词汇热门词汇
光荣的英文翻译,光荣英文怎么说,怎么用英语翻译光荣,光荣的英文意思,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved所有评论仅代表网友意见
关于图说——韩国“6000”年光荣历史的评论
显示更多评论
共有0人参与&评论有条
所有评论仅代表网友意见
精彩图集推荐您好, []|
抗战美军翻译张良皋:那是一段光荣历史
[导读]抗战时期美军的翻译官张良皋:“我始终认为那是一段光荣的历史。在历次政治运动中,我这个立场从未改变。”
曹越华。摄影/杨敏“罢操事件”1944年3月,周太康和几个同学一起,由重庆珊瑚坝机场乘军机到达桂林。他们被定为三级译员,属于军事委员会外事局领导。每人领到了一套军服和符号,所不同的是,译员的符号上没有星,也不发肩章。到桂林后,他们被集中到桂林东南干训团译员训练班,接受了短期军事训练。他们在美国军人的指导下,学习了几种美式武器的使用方法。周太康印象深刻的是火箭炮,又叫反坦克炮,发射时,喷出火焰,威力之大可穿透坦克钢板。经过训练班的短期训练之后,周太康和另外4个译员被分配到第46军美军顾问团担任译员,随顾问团由桂林乘火车到了柳州46军驻地。张良皋则被派遣到昆明,分配在炮兵训练所战炮连,担任翻译工作。他回忆说:“原在意大利战场上的美军和装备,几乎全部移调到中国。训练所的场地上,数以千计的大炮、卡车……连驮运75毫米山炮的骡子,也风尘仆仆从欧洲赶到亚洲来参战。”炮兵训练所属于集中强化训练。每一批中国官兵操炮六周,教官是美国人。张良皋每天和他们一起,学习操作105毫米榴弹炮。顶着高原的阳光操炮,一周下来,满脸干燥得起皮,没法动弹。“最厉害的时候,只见各人眼睛眨动,脸上都像戴了面具,就这样练就了一副黑黑的高原脸皮,大家见了面都相视而笑。”张良皋笑着对《中国新闻周刊》说。在训练所里,中美两国官兵的待遇悬殊。据《剑桥中华民国简史》记载,一个美国士兵在中国的费用,抵得上500个中国士兵的费用。美国官兵能吃到正规快餐,执勤时吃豆子罐头、牛肉罐头和补充体力的大块巧克力,有时还可以抽到香烟。而中国士兵大多营养不良。翻译官们有专门的食堂,里面的菜式中西不分。有时候是一个一磅重的大肉丸子,有时候是一只大火腿,煎过之后,用刀切着吃。“一个月下来,就能长壮许多。”张良皋说。中国的事情,张良皋有时觉得难以对美军解释。有一次,美国人看见一群被一根绳子绑在一起的中国人经过,就问张良皋:他们是干什么的?张说不知道。问:是难民吗?张说不是。那是囚犯?张仍说不是。美国人意味深长地说:那你就是知道了。张良皋才不好意思地解释,那是国军新抓的壮丁,是我们的羞耻。在训练场上,中国军人的体格远不如美国人。一门炮,美国人8人一组,中国人十几个人一组,还常常搬不动。他们这些译员为争口气,咬着牙扛着大炮部件爬山,气喘吁吁地跟着美国人的步子,上到山顶,还要立刻摆仪器,常常累得半死。由于对美国人轻视中方译员的态度不满,译员们曾组织过“罢操事件”,连续三天不出操,后来经过调停,双方各让一步,平息了事态。经过这次抗争,译员们得到了正名,被确认其身份是军中文职人员,不是“雇员”。从此,美军人员不再随随便便称呼他们“interpreter(译员)”,而是不嫌麻烦地称他们为“interpreting Officer(翻译官)”。他们的着装也改为与美军一样。张良皋是三级翻译官,享受“少校待遇”,但佩戴军衔时须按文职官衔降低两级,只能挂中尉领章。但译员们不喜欢歪戴的美式船形军帽,自己上街去买了一顶中国软边军帽。于是这支译员队伍形成了独特军容:一身美式军装,却戴中国军帽。
推荐微博:
原创策划:国史当代:
国史近代:
深度推荐:
[责任编辑:xuchen]
(请登录发言,并遵守)
如果你对新闻频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。【】
新闻视频高清大片
新闻排行图片网评国际国内
Copyright & 1998 - 2016 Tencent. All Rights Reserved