小与小区英文怎么说说

当前位置: &
大于(小于)的英文
英文翻译greater than:&&&&greater than:&&&& 1/3小于1/ 1/3 ...:&&&&greater than and less than:&&&&obtuse angle:&&&&be smaller than: 1/3小于1/2。 1 ...:&&&&[数学] greater than:&&&&be greater than or equal to:&&&& pn
例句与用法Result shows , the uncertainty of parameter leads to negative ( positive ) investment horizon effects when investor ' s risk aversion is more ( less ) than that of
the effects of parametric uncertainty will weaken when investor uses more past data in his estimation , or when his risk the effect of the first order moment ' s uncertainty is stronger than that of the second order moment ' s uncertainty研究表明,当投资者的风险规避程度大于(小于)对数效用时,参数不确定性将导致负(正)的投资期效应;当投资者在估计过程中运用较多的历史数据、或者风险规避程度增加时,参数不确定性的影响将减弱;收益一阶矩的不确定性影响较其二阶矩强。 &&
相邻词汇热门词汇
大于(小于)的英文翻译,大于(小于)英文怎么说,怎么用英语翻译大于(小于),大于(小于)的英文意思,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved加减乘除大于小于等于号英语怎么说
加减乘除大于小于等于号英语怎么说
不区分大小写
除&In addition to&
大于&Greater than&
小于&Less than&
等于&Equal to&
plus minus Multiply divide
larger& smaller
减:subtract
乘:multiply
除:divide
大于:greater than
小于:&smaller than
略懂社热议
等待您来回答
外语领域专家
&SOGOU - 京ICP证050897号当前位置: &
小于的英文
英文翻译be smaller than: 1/3小于1/2。 1/3 is smaller than 1/2:&&&&be greater than or equal to:&&&&greater than:&&&& pn:&&&&<is less than:&&&&manneken pis:&&&&manneken pis:&&&&b a is much less than:&&&&≮is not less than
例句与用法Gases are much less viscous than liquids .气体的粘滞性大大小于液体。A step-down transformer has a turns ratio less than 1 .降压变压器的匝数比小于1。They may be substantially smaller or larger than this number .它们可显著地小于或大于这个数。The stem has a slightly smaller diameter than the valve bore .阀杆的直径略小于阀体孔的直径。The distance between parallel cables is at least 0. 2 m .两根平行的传爆线间距离不小于02米。The total diameter of cavitation, if present, is less than 4cm .若出现空洞,其直径总和小于4厘米。Subatomic physics deals with all entities smaller than the atom .亚原子物理学研究一切小于原子的客体。A soil having a uniformity coefficient smaller than 2 is considered uniform .均匀系数小于2的土壤可视为均质土。The second root is rejected since it shows that bmax is less than bmin .舍去第二个根,因为它表示Bmax小于Bmin。As the surface freezes, the ice floats because it is less dense than water .当湖面冻结时,冰由于密度小于水的密度而浮在水面。更多例句:&&1&&&&&&&&&&
相邻词汇热门词汇
小于的英文翻译,小于英文怎么说,怎么用英语翻译小于,小于的英文意思,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved英语幽默小故事10篇(带翻译)如下:
  Midway Tactics
  Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.
  The retailer on the right put up huge signs saying, &Gigantic Sale!& and &Super Bargains!&
  The store on the left raised bigger signs proclaiming, &Prices Slashed!& and &Fantastic Discounts!&
  The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, &E***ANCE&.
  三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。
  右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:&大减价!&&特便宜!&
  左边的商店挂出了更大的招牌,声称:&大砍价!&&大折扣!&
  中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:&入口处&。
  Very Pleased to Meet You
  During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers.
  One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, &I&m going abroad tomorrow, but I&d be very happy if we could write to each other.& Joan agreed, and they wrote for several months.
  Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England.
  Joan went there and said to the matron, &I&ve come to visit Captain Humphreys.&
  &Only relatives are allowed to visit patients here,& the matron said.
  &Oh, that&s all right,& answered Joan. &I&m his sister.&
  &I&m very pleased to meet you,& the matron said, &I&m his mother!&
  在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。
  一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,&我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。&琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。
  后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。
  琼到了医院,她对护士长说,&我来看望军官汉弗雷斯。&
  &这里只有亲属可以探望病人。&护士长说。
  &噢,是的,&琼说,&我是他的妹妹。&
  &很高兴认识你,&护士长说,&我是他的母亲。&
  Two Soldiers
  Two soldiers were in camp. The first one&s name was George, and the second one&s name was Bill. George said, &have you got a piece of paper and an envelope, Bill?&
  Bill said, &Yes, I have,& and he gave them to him.
  Then George said, &Now I haven&t got a pen.& Bill gave him his, and George wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, &have you got a stamp, Bill?& Bill gave him one.
  Then Bill got up and went to the door, so George said to him, &Are you going out?&
  Bill Said, &Yes, I am,& and he opened the door.
  George said, &Please put my letter in the box in the office, and...& He stopped.
  &What do you want now?& Bill said to him.
  George looked at the envelope of his letter and answered, &What&s your girl-friend&s address?&
  军营里有二名士兵,一个叫乔治,一个叫比尔。乔治问:&比尔,你有信纸、信封吗?&
  比尔说:&有。&然后把信纸和信封给了乔治。
  乔治又说:&我还没有笔呢。&比尔又把自己的笔给了他。乔治开始写信。写完后把信放进信封里,又问:&比尔,你有邮票吗?&比尔给了他一张。
  这时比尔站起来,向门口走去。乔治问:&你要出去吗?&
  比尔说:&是的。&随即打开了门。
  乔治说:&请帮我把这封信投进办公室的信箱里,还有...&他停住了。
  &你还要什么?&比尔问。
  乔治看着信封说:&你女朋友的地址是-?&
  Five Months Older
  The Second World War had begun, and John wanted to join the army, but he was only 16 years old, and boys were allowed to join only if they were over 18. So when the army doctor examined him, he said that he was 18.
  But John&s brother had joined the army a few days before, and the same doctor had examined him too. This doctor remembered the older boy&s family name, so when he saw John&s papers, he was surprised.
  &How old are you?& he said.
  &Eighteen, sir,& said John.
  &But your brother was eighteen, too,& said the doctor. &Are you twins?&
  &Oh, no, sir,& said John, and his face went red. &My brother is five months older than I am.&
  大五个月
  第二次世界大战开始了,约翰想参军,可他只有十六岁,当时规定男孩到十八岁才能入伍。所以军医给他进行体检时,他说他已经十八岁了。
  可约翰的哥哥刚入伍没几天,而且也是这个军医给他做的检查。这位医生还记得他哥哥的姓。所以当他看到约翰的表格时,感到非常惊奇。
  &你多大了?&军医问。
  &十八,长官。&约翰说。
  &可你的哥哥也是十八岁,你们是双胞胎吗?&
  约翰脸红了,说:&哦,不是,长官,我哥哥比我大五个月。&
  West Point
  My father, brother and I visited West Point to see a football game between Army and Boston College. Taking a stroll before kickoff, we met many cadets in neatly pressed uniforms. Several visting fans asked the recruits if they would pose for photographs, &to show our son what to expect if he should attend West Point.&
  One middle-aged couple approached a very attractive female cadet and asked her to pose for a picture. They explained, &We want to show our son what he missed by not coming to West Point.&
  父亲、哥哥和我到西点军校去观看一场陆军与波士顿大学之间的橄榄球赛。开始之前,我们到处转了转,碰到许多穿着整齐制服的学员。几名游客问新兵是否愿意摆出军姿来让他们摄。&好让我们的儿子知道,如果他到西点军校来学习会得到什么。&
  一对中年夫妇走近一名非常漂亮的女学员,问她是否愿意摆个姿势照相。他们解释说:&我们想让儿子知道他没来西点军校错过了什么。&
  (6)Present for Girlfriend
  At a jewelry store, a young man bought an expensive locket as a present for his girlfriend. &Shall I engrave her name on it?& the jeweler asked.
  The customer thought for a moment, and then said, &No-engrave it &To my one and only love&. That way, if we ever break up, I can use it again.&
  送给女友的礼物
  在一家珠宝店里,一位年轻人买了一个贵重的小金盒作为送给女友的礼物。&要我把她的名字刻在上面吗?&珠宝商问道。
  那名顾客想了一会儿,然后说道:&不--在上面刻&给我唯一的爱&。这样,如果我们闹崩了,我还可以再用到它。&
  Be Careful What You Wish For
  A couple had been married for 25 years and were celebrating their 60th birthdays, which fell on the same day.
  During the celebration a fairy appeared and said that because they had been such a loving couple for all 25 years, she would give them one wish each.
  The wife wanted to travel around the world. The fairy waved her hand, and Boom! She had the tickets in her hand.
  Next, it was the husband&s turn. He paused for a moment, then said shyly, &Well, I&d like to have a woman 30 years younger than me.&
  The fairy picked up her wand, and Boom! He was ninety.
  慎重许愿
  一对结婚25周年的夫妻在庆祝他们六十岁的生日。他们恰好在同一天出生。
  庆祝活动中,一位仙女出现了。她说,由于他们是已经结婚25年的恩爱夫妻,因此她给许给这对夫妻每个人一个愿望。
  妻子想周游世界。仙女招了招手。&?!&的一声,她的手中出现了一张票。
  接下来该丈夫许愿了。他犹豫片刻,害羞地说,&那我想要一位比我年轻30岁的女人。&
  仙女拾起了魔术棒。&?!&,他变成了90岁。
  Wood Fire
  One woman lectured her best friend on the nature of the male animal. &Husbands they go out if left unattened.&
  &Does that mean,& asked the other, &that they make ashes of themselves?&
  森林之火
  一名妇女向她最好的朋友大谈雄性动物的特性:&丈夫们就像是森林里的火,一不注意,他们就会燃烧起来。&
  &那是不是意味着,&另一个问道,&他们将自己烧成灰烬?&
  Best Reward
  A naval officer fell overboard. He was rescued by a deck hand. The officer asked how he could reward him.
  &The best way, sir,& said the deck hand, &is to say nothing about it. If the other fellows knew I&d pulled you out, they&d chuck me in.&
  最好的奖赏
  一名海军军官从甲板上掉入海中。他被一名甲板水手救起。这位军官问如何才能酬谢他。
  &最好的办法,长官,&这名水手说,&是别声张这事。如果其他人知道我救了您,他们会把我扔下去的。&
  Napoleon Was Ill
  Jack had gone to the university to study history, but at the end of his first year, his history professor failed him in his examinations, and he was told that he would have to leave the university. However, his father decided that he would go to see the professor to urge him to let Jack continue his studies the following year.
  &He&s a good boy,& said Jack&s father, &and if you let him pass this time, I&m sure he&ll improve a lot next year and pass the examinations at the end of it really well.&
  &No, no, that&s quite impossible,& replied the professor immediately. &Do you know, last month I asked him when Napoleon had died, he didn&t know!&
  &Please, sir, give him another chance,& said Jack&s father. &You see, I&m afraid we don&t take any newspaper in our house, so none of us even know that Napoleon was ill.&
  拿破仑病了
  杰克到一所大学去学历史。第一学期结束时,历史课教授没让他及格。学校让他退学。然而,杰克的父亲决定去见教授,强烈要求让杰克继续来年的学业。
  &他是个好孩子,&杰克的父亲说:&您要是让他这次及格,我相信他明年会有很大进步,学期结束时,他一定会考好的。&
  &不,不,那不可能,&教授马上回答。&你知道吗?上个月我问他拿破仑什么时候死的,他都不知道。&
  &先生,请再给他一次机会吧。&杰克的父亲说:&你不知道,恐怕是因为我们家没有订报纸。我们家的人连拿破仑病了都不知道。&
  He Was Only Wrong by Two
  Jack Hawkins was the football coach at an Amercian college, and he was always trying to find good players, but they weren&t always smart enought to be accepted by the college.
  One day the coach brought an excellent young player to the dean of the college and asked that the student be allowed to enter without an examination. &Well,& the dean said after some persuasion, &I&d better ask him a few questions first.&
  Then he turned to the student and asked him some very easy questions, but the student didn&t know any of the answers.
  At last the dean said, &Well, what&s five times seven?&
  The student thought for a long time and then answered, &Thirty-six.&
  The dean threw up his hands and looked at the coach in despair, but the coach said earnestly, &Oh, please let him in, sir! He was only wrong by two.&
  他的得数只比正确***多二
  杰克霍金斯是美国一所学院的橄榄球队教练,他竭力想物色好球员。但是好球员学业不行,院方不愿录取。
  有一天,教练带着一位优秀的年轻球员去见院长,希望院方同意他免试入学。经过一番劝说后院长说:&那我最好先问问他几个问题。&
  然后他转向学生,问了几个非常简单的问题。可是那个学生一个也答不上来。
  最后院长说:&那么,五乘七得多少?&
  学生想了很久,然后回答说:&三十六。&
  院长摊开双手失望地看了看教练。可是教练认真地说,&噢,录取他吧,先生。他的***只比正确***多二。&
  Real Play
  When I taught the introduction-to-theater course at North Dakota State University, I required my students to attend the university theater&s current production and write a critique. After viewing a particularly fine performance, one student wrote: &The play was so real, I thought I was actually sitting on my couch at home, watching it on television.&
  逼真的戏剧
  我在北达科他州立大学教戏剧入门课时,要求学生们去看学校剧团当时的演出,并写一篇评论。看了一场极为精彩的演出后,一名学生写道:&这部戏剧是如此逼真,以致于我认为我自己是坐在家里的沙发上,从电视上看到的。&
  A Fine Match
  One day a lady saw a mouse running across her kitchen floor. She was very afraid of mouse, so she ran out of the house, got into a bus and went to the shops. There she bought a mousetrap. The shopkeeper said to her, &Put some cheese in it and you will soon catch that mouse.&
  The lady went home with her mousetrap, but when she looked in her cupboard, she could not find any cheese in it. She did not want to go back to the shop, because it was very late, so she cut a picture of some cheese out of a magazine and put that in the trap.
  Surprisingly, the picture of the cheese was quite successful! When the lady came down to the kitchen the next morning she found a picture of a mouse in the trap beside the picture of the cheese!
  势均力敌
  有一天某位女士看到一只老鼠在自家的厨房地板上窜过。她很害怕老鼠,所以她冲出屋子,搭上了公共汽车直奔商店。在那儿,她买了一只老鼠夹。店主告诉她:&放点奶酪在里面,很快你就会逮住那只老鼠的。&
  这位女士带着鼠夹回到家里,但她没有在碗橱里找到奶酪。她不想再回到商店里去,因为已经很晚了。于是,她就从一份杂志中剪下一幅奶酪的图片放进了夹子。
  令人称奇的是,这画有奶酪的图片竟然奏效了!第二天早上,这位女士下楼到厨房时,发现鼠夹里奶酪图片旁有一张画有老鼠的图片!
  Gardening Gloves
  For months I hinted that I needed a new wedding ring, since I had developed an allergy to gold. On my birthday, while I was gardening, my husband asked me for gift suggestions. I held my hands up and said, &Well, you&ll notice that my hands are bare.&
  Later that evening I opened my present with enthusiasm. &Happy birthday,& he said, as I unwrapped a new pair of gardening gloves.
  园艺手套
  几个月以来,我一直在向丈夫暗示我需要一枚新的,因为我对黄金有点过敏。生日那天,我正在干园艺活时,丈夫问我想要什么礼物。我举起双手说:&嗯,你肯定看到了,我的两手都是光光的。&
  那天晚上,我满怀热情地拆开了丈夫送的礼物。&生日快乐!&他说。我打开一看:里面包着一双园艺手套。
  Warning
  Several weeks after our son began his freshman year at Alma College in Michigan, my husband and I decided to visit him. I was careful to call him a few days in advance to &warn& him that we would be coming. When we arrived at the dorm, however, I was taken aback by the disarray of his room. &Forgot we were coming, didn&t you?& I teased.
  &Are you kidding?& he replied, &Why else would I have bothered to clean?&
  我们的儿子是密歇根州阿尔马大学的新生,开学几个星期之后,我和丈夫决定去看看他。我特意提前给他打***,&提醒&他我们将光临。但是当我们来到宿舍时,他的房间凌乱不堪,我非常吃惊。&忘了我们要来,是吧?&我取笑他。
  &开什么玩笑?&,他回答说,&要不我凭什么费神打扫?&
  Ground Rules
  One of my favorite teachers at Southeast Missouri State University in Cape Girardeau was known of his droll sense of humor. Explaining his ground rules to one freshman class, he said, &Now I know my lectures can often be dry and boring, so I don&t mind if you look at your watches during class. I do, however, object to your pounding them on the desk to make sure they&re still running.&
  基本原则
  位于吉拉多海角的密苏里东南州立大学有一位我非常喜欢的老师,他奇特的幽默感很是出名。在对一个新生班级讲解他的基本原则时,他说:&我知道我的讲课可能经常会枯燥乏味,了无生趣,所以如果你们在上课时看表我并不介意。不过我坚决反对你们将表在课桌上猛敲看它们是不是还在走。&
推荐阅读:
关注线话英语官方微信号:或扫扫以上二维码关注后,每天会为大家分享最实用有趣的英语内容和听力音频真正帮助每一位童鞋,提高自己的英语水平。
的错误意识
258元外教一对一试听课
新一代年轻英语学习方式!
扫描二维码关注线话后使用快捷导航没有帐号?
查看: 2863|回复: 12
中国工业的大规模发展,是在1949年解放以后才开始的。在此之前,只有很小一部分人口从事工业,而当时的工业大都是一些家庭式或者手工业式的小工业。“很小部分人口”是否翻译为 a faction of population。
1 : a party or group (as within a government) that is often contentious or self-seeking 组织中的小派别
There are various factions within the party.
该党内部有各种不同的派别。
2 : party spirit especially when marked by dissension
根据英文含义,faction含有派别,摩擦之意,与文中所述“很小部分人口”不符,故翻译为 a faction of population不合适。
对于这个句子李学平教授在《通过翻译学英语》一书中提到,&很小部分&用portion或者percentage更好一点,因为后者含有“份额”的意思,比较合适。
percentage
1 a : a part of a whole expressed in hundredths &a high percentage of students attended&
&&b : the result obtained by multiplying a number by a percent &the percentage equals the rate times the base&
2 a : a share of winnings or profits
&&b : advantage, profit &no percentage in going around looking like an old sack of laundry — Wallace Stegner&
3 : an indeterminate part : proportion
4 a : probability
&&b : favorable odds
&a percentage of the population& google 6,100,000词条
&a portion of the population& google 19,700,000词条
The large-scale development of industry in China datyes only from liberation in 1949. Prior to this time, but a very small percentage of the population was engaged in industry, most of which was of the domestic or craft type.
[词汇积累]
大规模发展large-scale development
解放以后才开始的date from liberation/began after liberation
在此之前prior to this time(书面用语)
saturdaynoon
Did you mean ' a fraction of the population', as opposed to 'faction'?
In which case, yes, 'a fraction of the population' would be an acceptable translation for &很小部分人口& in this context.
一路向北110
& & 谢谢,了解了
annie_ninja
&&Thank you. I have seen someone use &faction of population&, but now it proves to be wrong.
Ha ha, come to think of it, I do see 'faction population' in relation to World of Warcraft and Warhammer a lot!
Oh noes, the worgens are coming!
saturdaynoon
中国工业的大规模发展,是在1949年解放以后才开始的。在此之前,只有很小一部分人口从事工业,而当时的工业大都是一些家庭式或者手工业式的小工业。
China's industry begun to develop rapidly (or: significantly) after national liberation in1949. Before that, very few
people worked in industry
, most of which (or: ,for the most part,) are cottage or handicraft industry . [ 1]从《牛津学生英语搭配词典》中查到,与development搭配的形容词(表示大发展、快发展的)有rapid, remarkable, significant. 大规模发展,其实就是大发展、快速发展。
[ 2]You use few to indicate that you are talking about a small number of people or things. You can use `so', `too', and `very' in front of few.(Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary,其他词典的解释大致相同)也就是说,few就能表示很比很小部分(small number of),若要强调,可用very few。
[ 3]“从事”,我想,用work in industry 达意,却表达简单明了。而且在Collins COBUILD V3查询industry,所提供的语料库里也有这样的用法。在这一行业工作的,不管是工人,还是管理人员或者是政府人员,都是work。就像,政府人员可以翻译称government worker一样。
[ 4] A cottage industry is a small business that is run from someone's home, especially one that involves a craft such as knitting or pottery. (Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary). 由这两个industries可以直接就知道这些都是小工业。因此,“小工业”不需要翻译出来。
即:China's industry begun to develop significantly after national liberation in1949. Before that, very few people worked in industry, most of which are cottage or handicraft industry.
或许还需要进一步修改,欢迎拍砖。
本帖最后由 一路向北110 于
12:01 编辑
rockvivian 中国工业的大规模发展,是在1949年解放以后才开始的。在此之前,只有很小一部分人口从事工业,而当时的工业大都是一些家庭式或者手工业式的小工业。
The large-scale development of industry in China datyes only from liberation in 1949. Prior to this time, but a very small percentage of the population was engaged in industry, most of which was of the domestic or craft type.
China's industry begun to develop significantly after national liberation in1949. Before that, very few people worked in industry, most of which are cottage or handicraft industry. 1. began是begin的过去式,而begun是begin的过去分词
begun应改为began
2. in1949应改为in 1949
3. 关于few
1) &You use few to indicate that you are talking about a small number of people or things. &
朗文词典对于few第一种的解释:a small number of things or people
这里指的是a few这种用法,表示一些
I have to buy a few things at the supermarket.
Pam called to say she’s going to be a few minutes late.
I’ve read a few of her books.
There are only a very few (= not many ) exceptions.
2)&very few people&
属于朗文词典对于few第三种解释: not many or hardly any people or things OPP many 几乎没有
low-paid jobs that few people want 几乎没有人想要低收入的工作
Many people expressed concern, but few were willing to help. 许多人表示关心,但没什么人愿意提供帮助。
Very few of the staff come from the local area.
如果要用few表示很小一部分人,应该用very a few people,但在这里文中的意思是相对于整体而言,“小部分”人口,用percentage一词,可以表示出份额。
4. most of which are
which在这里指代industry,是单数,句子为过去式,所以are应改为was
5. cottage or handicraft industry,前面已经提到industry,为避免重复,这里用type替代industry可能更好些。
对于笔译而言,be of the...type是一个比较严谨的英语结构。
关于handicraft和craft
handicraft
1 an activity such as sewing or making baskets, in which you use your hands in a skilful way to make things
2 something that someone has made in a skilful way using their hands :
a shop selling handicrafts
a job or activity in which you make things with your hands, and that you usually need skill to do (=handicraft )
traditional rural crafts
在这里两者可以替换
PS.对这句话,建议以笔译的要求来翻译
一路向北110
& & 【begun编辑错误/笔误】 【in 1949 编辑错误/笔误】 【关于few,在Collins
和 Cambridge Advanced Learner's Dictionary (2nd edition published 2005)
都有表示a small number of 或 not many 的意思。再看看英汉词典,《现代英汉综合大辞典》、《牛津高阶英汉双解词典》等词典的解释,除了“几乎没有”,还有就是“不多”、“很少”。足以表达“很小部分人口”。Very可要可不要。之所以不用a XXX of 这种结构,是为了表达简练,即在表达文意的基础上,尽量做到简洁。附:《柯林斯高阶英语词典》:You use few to indicate that you are talking about a small number of people or things. You can use `so', `too', and `very' in front of few. Cambridge Advanced Learner's Dictionary:small number, not many or not enough】 【改为:worked in industries, most of which were】 【type:这里若觉得繁琐,用type 或one代替。对于type of, of和中文的“的”一样,尽量不要连续着用,不要“的”到底或者 “of”到底。还有,不知道这里应该用type,还是sector,继续求证。】 【至于handicraft与craft若是是一样,无需继续讨论。】 【对于目前英语写作和翻译的style可以参考欧盟关于英文写作和翻译的小册子(Fight the FOG等,这个比较简短。)以及其他关于Plain English的文章。 翻译和写作一样,尽量做到简洁明了。做到理解文意后,把作者的意思表达清楚即可,无需受到原文束缚。 当然,文学翻译又有另外一种“更为严格”的标准。我们大多数人还做不到。做到通顺、达意即可。】 仅供参考 欢迎拍砖
如果一定要找到一个对应的词来表示小部分的话
刚看到一个,可以参考下
维基百科关于cottage industry的解释:Cottage industries were very common in the time when a large proportion of the population was engaged in agriculture...()
type, form, sector似乎都可以
都有类似的表达()
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.

参考资料

 

随机推荐