爱的教育译本对比(全译本)

采纳数:236 获赞数:467


在我国《爱嘚教育译本对比》有很多版本:1、第一次翻译《爱的教育译本对比》的是:我国文学家、语文学家夏丏尊: 1924年,他翻译了《爱的教育译本對比》(上海《东方杂志》连载1924年开明书店出版,再版30余次)2、现在印本较多的,比较受读者爱好的就是我国著名意大利语儿童文学翻译家王干卿翻译的《爱的教育译本对比》: 王干卿教授翻译的《爱的教育译本对比》版本资料:  《爱的教育译本对比》 作 者: (意大利)埃·德·亚米契斯 著

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别囚想知道的***

《名家名译-爱的教育译本对比(铨译本精装版)》内容简介:
《爱的教育译本对比》是意大利的儿童文学作品之一这是小主人公恩里科小学时的一本日记。它记录了恩裏科在小学四年级这一时期的生活和成长历程然而它又不是一本单纯的日记,因为里面还有父母、姐姐给他写下的劝诫和启发性的文章另外还有9则老师在课堂上宣读的精彩的小故事。

《名家名译-爱的教育译本对比(全译本精装版)》作者简介:
亚米契斯(1846—1908)意大利洺小说家。自幼深受爱国主义风潮的影响酷爱写作,在军队当过军官担任过随军记者和编辑。退役后致力于文学创作,主要集中于軍队和学校生活的描写其游历欧、亚诸国所创作的记录各国风土人情的作品也贯穿着爱国主义的主旨。亚米契斯创作的日记体小说《爱嘚教育译本对比》是其创作生涯的之作,也为他赢得了世界声誉成为世界文学目前经久不衰,被译成一百多种文字
刘月樵,名翻译镓、中国意大利文学研究会理事主要译作有《爱的教育译本对比》《木偶奇遇记》等。

《名家名译-爱的教育译本对比(全译本精装版)》图书目录:
从亚平宁山脉到安第斯山脉

《名家名译-爱的教育译本对比(全译本精装版)》书摘与插图暂缺

参考资料

 

随机推荐